總結是一種有效的學習方法,可以加深對所學知識的理解與記憶。怎樣提高寫作水平?讓我們一起探討一下吧。這里是一些總結的規(guī)范和標準,希望能給大家提供一些幫助。
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇一
證件:
出生年月:1978年04月08日。
性別:女。
婚姻狀況:未婚。
戶籍:廣東江門。
現(xiàn)所在地:廣東江門。
身高:170cm。
體重:55kg。
民族:漢族。
工作經(jīng)驗:8年0月。
求職意向意向崗位:英文翻譯外貿(mào)人員國際貿(mào)易業(yè)務跟單。
工作性質(zhì):不限發(fā)展方向:對外貿(mào)易,國際業(yè)務。
要求地區(qū):佛山市區(qū),中山,江門。
教育經(jīng)歷。
其它能力:
1、具備較強的市場開拓能力、良好的客戶溝通技巧和團隊合作精神;
3、具備良好的心理素質(zhì)和修養(yǎng);能承受一定的工作壓力。
4、能熟練運用b2b平臺開發(fā)客戶工作經(jīng)歷。
職位名稱:銷售助理公司行業(yè):家具公司性質(zhì):港資企業(yè)公司規(guī)模:100-499人公司描述:主要生產(chǎn)現(xiàn)代板式家俱,所做產(chǎn)品100%出口,通過展會開拓客戶資源,主要客戶為北美及歐洲客戶工作描述:跟蹤物料進口及成品出口的在途情況:聯(lián)絡物流公司,安排貨物出口事宜,提供清關數(shù)據(jù)及資料,并及時匯總提交物料報告。對客戶信息編匯入檔管理.協(xié)助庫存管理:參與定期庫存盤點,協(xié)調(diào)與生產(chǎn)部門的關系,保證物料及時配送到生產(chǎn)部門。自我評價1)為人正直,誠實。2)具有很強的溝通能力和團隊精神。3)喜歡有挑戰(zhàn)性的工作,能承受較大工作壓力。
更多。
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇二
更新日期:
無照片。
姓名:
國籍:
中國。
目前所在地:
廣州。
民族:
漢族。
戶口所在地:
江西。
身材:
152cm46kg。
婚姻狀況:
未婚。
年齡:
23歲。
培訓認證:
誠信徽章:
求職意向及工作經(jīng)歷。
人才類型:
普通求職。
應聘職位:
外貿(mào)跟單:外貿(mào)跟單、英語翻譯:翻譯、采購專員:
工作年限:
3
職稱:
無職稱。
求職類型:
全職。
可到職日期:
隨時。
--3500。
希望工作地區(qū):
廣州。
個人工作經(jīng)歷:
公司名稱:
uk-canadaimpex外貿(mào)公司起止年月:-08~-05。
公司性質(zhì):
外商獨資所屬行業(yè):信息咨詢,事務所,人才交流。
擔任職務:
翻譯跟單。
工作描述:
負責為客戶尋找供應商,跟進客戶訂單,運用辦公軟件做裝箱單和發(fā)票等.
離職原因:
搬家。
公司名稱:
公司性質(zhì):
私營企業(yè)所屬行業(yè):紡織,服裝。
擔任職務:
翻譯跟單。
工作描述:
離職原因:
教育背景。
畢業(yè)院校:
江西大一學校。
最高學歷:
大專。
畢業(yè)日期:
所學專業(yè)一:
所學專業(yè)二:
受教育培訓經(jīng)歷:
學校(機構)。
專業(yè)。
獲得證書。
證書編號。
-09。
江西大一學院。
大專,cet-4、pet4。
語言能力。
外語:
英語優(yōu)秀。
國語水平:
優(yōu)秀。
粵語水平:
一般。
工作能力及其他專長。
熟悉外貿(mào)流程,性格開朗,英語優(yōu)秀,有良好的溝通能力。
熟悉辦公軟件及各大商品市場。
詳細個人自傳。
月薪要求:2500元以上。
個人聯(lián)系方式。
通訊地址:
聯(lián)系電話:
134xxxxxxxxx。
家庭電話:
手機:
134xxxxxxxxxx。
qq號碼:
電子郵件:
個人主頁:
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇三
林紓是我國著名翻譯家,近代文學翻譯的開創(chuàng)者,正式譯介西方文學第一人。他雖然是一個精通古漢語卻不懂外文的文人,卻與魏易、曾鐘鞏等人合作,以“耳受筆追”的方式翻譯了涉及11個國家的107名作家的作品,對西方文獻的引進和當時社會文化的進步做出了不可磨滅的貢獻,為后世留下了一份寶貴的文化遺產(chǎn)。
通力合作。
林紓5歲那年,外祖母開始教他讀書識字,啟蒙課本是《孝經(jīng)》。1882年,林紓從一個窮秀才一躍成為舉人。然而,后來“七上春官,屢試屢敗”的歷程,讓他在科場失意的同時,看到了太多官場的黑暗。他從此絕意于仕途,專心致志地走上了文學創(chuàng)作道路。
林紓有一位同鄉(xiāng)叫王昌壽,1885年曾赴法留學6年,法語精湛。他回國后給林紓講了許多外國名著,使林大開眼界。于是,兩人開始合作翻譯小仲馬的《茶花女》。由王昌壽口譯,林紓用文言文記錄下來。那時,閩江的一條小船上??煽吹竭@樣一幅景致:王昌壽手捧原著,一邊瀏覽,一邊口述;林紓則展紙揮筆。林紓耳聰手疾,文思敏捷,經(jīng)常是王昌壽剛說完一句,他就已寫好一句。一天4個小時下來,記下的文字已有6000多字。18夏天,昌言報館版本的.《茶花女遺事》公開發(fā)售。一時間,洛陽紙貴,很快流傳開來。
在之后短暫的27年生命里,林紓與魏易、陳家麟等曾留洋的才子們合作翻譯了160余部西洋小說,如英國作家狄更斯著的《大衛(wèi)?科波菲爾德》,俄國托爾斯泰著的《恨縷情絲》,西班牙塞萬提斯的《魔俠傳》,英國司各特的《撒克遜劫后英雄略》、笛福的《魯濱遜漂流記》等。這些西洋小說向中國民眾展示了豐富的西方文化,開拓了人們的視野。
多才多藝。
除翻譯外國名著外,林紓還精通文學寫作和繪畫。辛亥革命后,他創(chuàng)作了長篇小說《京華碧血錄》,書中雖以戀愛故事為主干,但它涉及戊戌變法、義和團起義、八國聯(lián)軍進攻北京等重大歷史事件,描寫的生活面極其廣闊,在當時頗受讀者歡迎。后來,他又陸續(xù)寫了《金陵秋》《劫外曇花》《冤海靈光》《巾幗陽秋》《官場新現(xiàn)形記》等長篇小說和一系列短篇小說,生動地反映了當時的社會現(xiàn)實。
林紓23歲時曾拜師陳文召學畫,其名。
林紓:不通外文的翻譯家氣不下于他的文學創(chuàng)作和翻譯。他擅長花鳥,得師真?zhèn)?晚年定居北京后致力于山水創(chuàng)作。作品靈秀略似文征明,濃厚處近戴熙,傳世作品有《理安山色圖》《仿王椒畦山水圖》。軍閥吳佩孚在他51歲生日時,愿出巨資請林紓畫一幅祝壽圖,林紓鄙夷其執(zhí)政時草菅人命,一口拒絕,在當時的京城傳為佳話。對于后學,林紓則竭盡全力予以提攜。19,湖南湘潭人齊白石初到京城,想以賣畫為生,但當時整個北京城沒有幾個人知道他。為了擺脫困境,齊白石登門拜訪林紓,林紓將其繪畫全部收購,并在自己編審的《平報》上發(fā)表文章,極力推崇齊白石的畫作。由于這些幕后工作,幫助齊白石在北京慢慢有了名氣,終成一代國畫大師。
來源:《人民政協(xié)報》。
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇四
單個句子無所謂整散,許多句子組織在一起就有了整散的區(qū)別。整句指結構相同或相似,形式勻稱的句子;散句則是指結構不同,形式錯落的句子。整句和散句是相對的一組概念。
從語言的交際功能看,散句是它的自然形態(tài),也是基本形態(tài),人們平時說話、寫文章,主要用散句;整句則是一種修辭方式,是一種輔助形態(tài),它除了在格律詩、快板詩、對口詞等少數(shù)文藝形式中起主導作用外,一般都要與散句結合使用。
[整句和散句]。
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇五
在我還未成年時,如果有人看到我和父親在一塊兒,我就會覺得難堪。
他腿瘸得很厲害,個子又矮。我們一起走路時,他的手搭在我臂上以保持平衡,人們就會盯著看。
對于這種討厭的注視,我打心眼里感到別扭。
即使父親注意到這些或感到不安,他也從不表露出來。
我們的步伐難以協(xié)調(diào)一致——他常常停下腳步,而我的步子卻顯得不耐煩。正因為如此,我們一路很少說話。
但每次出門時,他總說:“你按你的步速走,我跟著你?!?/p>
我們通常就在地鐵口和家門口之間來回,那是他上班的路線。
他生病或天氣惡劣時也堅持上班,幾乎從不缺勤。
他總是準點到辦公室,即使別人做不到。
這是件可以引以為榮的事。
當路上覆蓋冰雪時,即使有人攙扶,他也難以行走。
這種時候,我或者我的姐妹們就用一輛帶有鋼輪的兒童推車拉著他穿過紐約布魯克林的街道到地鐵站口。
一到那兒,他就緊抓著地鐵口的扶手一直往下走,因為地鐵內(nèi)比較暖和,下面幾級臺階沒有冰雪。
曼哈頓的地鐵站直通他們辦公樓的地下室,他不用出站(就可到辦公室)。下班回家時,我們會去布魯克林的`地鐵站口接他。
現(xiàn)在回想起來,我不禁驚嘆:像他那樣一個成年人,得有多大的勇氣才能承受這樣的屈辱和壓力,而當時他卻顯得毫無痛苦,也沒怨言。
他從不說自己可憐,也從不表現(xiàn)出對那些比他幸運或健康的人的羨慕。
他從別人那兒尋找的是一顆“好心”。一旦找到了,那人在他心目中就是個大好人。
現(xiàn)在我長大了,我相信這是判斷一個人的標準。雖然我還沒有確切理解什么是“好心”,
但我知道自己有時候并沒有這么一顆“好心”。
雖說很多活動父親都不能參加,但他還是試著以某種方式來參與。
當?shù)匾粋€棒球隊缺少一個經(jīng)理時,是他使球隊正常運轉。
他是一個見多識廣的棒球迷,常常帶我到埃貝茨球場,觀看布魯克林道奇隊的比賽。
他喜歡參加各種舞會和聚會,雖然在那兒他只能坐著觀看,卻也能享受一番樂趣。
記得在一次沙灘聚會上,進行了一場毆斗,人人揮拳上陣,相互推撞。
他不滿足只是坐著觀看,然而在松軟的沙地上如果沒人幫助,他又站不起來。
于是在極度無助的情況下,他高聲喊道:“誰坐下來和我對打!誰愿意坐下來和我對打!”
沒有人坐下來和他對打。
第二天,人們和他開玩笑,說是第一次聽到拳擊手在開打之前,就有人要求他倒地服輸。
如今我知道他是通過我,他唯一的兒子,間接地參與了一些事情。
我打球時(球技很糟),他也“打”;后來我加入海軍,他也“加入”了。
我休假回家時,他一定要讓我去參觀他的辦公室。
在介紹我時,雖然沒有說出口,但他實際上在說:“這是我兒子,但也是我。如果我沒瘸,我也會和他一樣?!?/p>
如今父親已去世多年,但我時常想起他。
不知他當時是否留意在我們同行時,我不愿意被人看到。
若他確實注意到了,那我真慚愧當時沒能對他說我是多么對不起他,我是多么不孝,我有多么后悔。
現(xiàn)在,每當我因一些瑣事而怨天尤人的時候,每當我嫉妒別人運氣比我好的時候,每當我沒有一顆“好心”的時候,我就會想起他。
每逢此時,我就設想自己將手搭在他的臂上,重新找回自己的平衡,我會說:“你按你的步速走,我跟著你。”
故事開始于布魯克林鬧市區(qū)的一個街角處。
有個老漢過馬路時突然暈倒在地,一輛救護車把他急速送往金斯縣醫(yī)院。
在醫(yī)院里,老人時昏時醒,反反復復叫喊著,要見兒子。
急救室的一位護士在他口袋里發(fā)現(xiàn)一封已被揉皺的信,從信中得知他兒子是海軍陸戰(zhàn)隊的戰(zhàn)士,隨部隊駐扎在北卡羅來納州。
看來,他沒有別的親戚。
醫(yī)院有人給布魯克林區(qū)的紅十字辦公室掛了電話,向北卡羅來納州海軍陸戰(zhàn)隊營地的紅十字機構的主任發(fā)出請求,讓那個年輕人趕緊回布魯克林。
由于時間緊迫——病人已奄奄一息——紅十字會的人和一名軍官乘一輛軍車出發(fā)。
趕到部隊時他們看到那個年輕人正在參加軍事演習,徒步穿越沼澤地。
他被及時送到機場,趕上那班能把他送到臨終的父親身邊的唯一的一架班機。
年輕的海軍戰(zhàn)士走進金斯縣醫(yī)院的入口大廳時,已是黃昏。
一名護士將這位疲勞、焦急的軍人帶到了老人床邊。
她對老人說:“您兒子來了?!?/p>
她重復說了好幾遍,老人的眼睛才睜開。
老人服用了醫(yī)治心臟病的藥物,損害了他的視力,所以他只能看見一個年輕人的身影,身穿海軍陸戰(zhàn)隊軍服,站在氧氣帳外。
他伸出手,那位海軍陸戰(zhàn)隊隊員立刻用自己有力的手緊緊握住了這只無力的手,充滿了愛與鼓勵。
護士搬來一張椅子,那海軍陸戰(zhàn)隊隊員就坐在床邊守著。
醫(yī)院里長夜漫漫,年輕的海軍陸戰(zhàn)隊戰(zhàn)士整夜坐在燈光昏暗的病房里,握著老人的手,給予老人希望與力量。
護士偶爾會過來勸他休息一會兒,但他都拒絕了。
護士每次進來,海軍陸戰(zhàn)隊戰(zhàn)士都坐在那兒。對于護士的進出、醫(yī)院晚上的各種響動——氧氣瓶的撞擊聲、值夜班的醫(yī)生護士打招呼時的笑聲、其他病人的哭喊、呻吟聲和呼吸聲——他都視若不見。
不時地,護士聽見他柔聲說著什么。
彌留之際的老人則什么也沒說,只是在那一夜大部分的時間里緊緊抓著兒子的手。
天快亮時老人去世了。
海軍陸戰(zhàn)隊隊員把那只他一直握著的、現(xiàn)在已失去生命的手放回床上,然后去通知護士。
在護士去做善后工作時,他抽了根煙,這是他進醫(yī)院后抽的第一支香煙。
最后,護士回到了護士辦公室,而他則一直等在那兒。
護士開始安慰他,但他卻打斷了她,
“那位老人是誰?”他問。
“他是你父親啊!”她回答道,詫異萬分。
“不,他不是,”海軍陸戰(zhàn)隊隊員回答道。“我以前從沒見過這個人。”
“那我?guī)氵M去時,你為什么不說?”護士問道。
“當時我就知道弄錯了。但我同樣也知道,他需要他的兒子,而他的兒子又恰好不在。
當我發(fā)現(xiàn)他病得這么重,都認不出我不是他的兒子后,我想他確實是很需要我的。
所以我留下來了?!?/p>
說完這些話后,海軍陸戰(zhàn)隊戰(zhàn)士轉過身,離開了醫(yī)院。
兩天后,北卡羅來納海軍陸戰(zhàn)隊基地給布魯克林紅十字會發(fā)來一份通知:老人真正的兒子正在前往布魯克林參加他父親葬禮的路上。
原來,軍中恰好有兩個海軍陸戰(zhàn)隊隊員同名同姓,并且編號相近。
人事部的官員拿錯了檔案。
但是,這個假兒子在老人真正需要兒子的時刻卻成了真正的兒子。
而且他以一種非常人道的方式,證明了在這個世界上確實有人會關心自己同胞的遭遇。
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇六
如今,高職教育迎來了高速發(fā)展的空前大好時機。為了更好地發(fā)展高職教育,越來越多的教育工作者開始致力于高職教學改革工作,并取得了令人矚目的成績。但與此同時,筆者也發(fā)現(xiàn)有些課程的改革方面依然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關注,高職商務英語翻譯實訓課程便位列其中。
一、翻譯實訓課的重要性實訓課作為實踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養(yǎng)實用型、應用型的人才。實訓課程即為實現(xiàn)這一培養(yǎng)目標的重要途徑之一。楊國祥,丁鋼總結了高職課程建設的基本原則,其中即有突出實踐教學的原則。同時,高職教育較普通高等教育而言更強調(diào)培養(yǎng)學生的動手實踐能力,有人也稱高職教育為就業(yè)教育。
因此,盡快縮短學生進入工作角色的周期就成為高職教育的一個重要目標。設置一些實踐性的課程,比如實訓課,就有助于實現(xiàn)這一目標。翻譯課本身即是實踐性非常強的課程,如果沒有大量的實際操練和訓練,就容易偏于理論而失去其應有的實踐性意義。
相反,只有通過大量的筆譯和口譯實操,在訓練的過程中發(fā)現(xiàn)并幫助解決學生存在的問題,同時補充一些做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長句的斷句技巧、主動語態(tài)與被動語態(tài)的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽擱翻譯、預判技巧等,才能讓高職商務英語專業(yè)的學生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強其就業(yè)競爭力。
二、高職商務英語翻譯實訓課現(xiàn)狀盡管翻譯實訓課非常重要,但是高職商務英語翻譯實訓課目前卻表現(xiàn)出發(fā)展極其不均衡的狀況。
1.就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設翻譯實訓課,有些還專門建立了翻譯實訓室。然而,很多高職院校的商務英語專業(yè)不重視或不夠重視翻譯實訓課的建設,只是在翻譯課中加一些練習。究其原因,一方面可能是財力、物力等方面有所局限;另一方面,則可能是主觀上不夠重視,有些院校則根本不設置翻譯課和翻譯實訓課。
2.在開設了翻譯實訓課的院校中,也存在著各種各樣的問題。
(1)師資問題教授翻譯實訓課的教師必須要有翻譯知識背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時最好有商務實踐背景?,F(xiàn)實情況卻是,有些院校的商務翻譯實訓課是由純語言學背景但無翻譯背景的教師來教授的,有些則由有實踐經(jīng)驗但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的教師任教。結果自然都無法令人滿意。
(2)翻譯實訓課的課時不足有些院校也開設翻譯實訓課,但課時卻嚴重不足,導致的結果是教師的講授和學生的練習均無法達到令人滿意的效果。
(3)缺乏好的翻譯實訓課教材教材對教學活動的重要性不言而喻。實訓教材包括實訓教學大綱、實訓指導書、實訓教學文字材料、實訓教學軟件、實訓教學音像材料等。市面上缺乏此類翻譯實訓課教材,因此在教授翻譯實訓課時只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來,教學效果肯定會受到很大影響。
(4)實訓室和實訓基地缺乏或數(shù)量不足實訓室和實訓基地對于實訓教學的重要性不言而喻,商務英語翻譯實訓亦是如此。但現(xiàn)實情況卻是很多院校根本沒有商務英語翻譯實訓室和實訓基地。
(5)校企聯(lián)合、產(chǎn)學研開展不夠在實訓教學中,校企聯(lián)合、產(chǎn)學研等都起著舉足輕重的作用。據(jù)筆者較為詳盡的調(diào)查,這一塊的現(xiàn)狀總體也無法令人滿意。
三、高職商務英語翻譯實訓課的改革翻譯作為語言的五大基本技能之一,對高職商務英語教學而言,其作用顯而易見。商務英語翻譯實訓課更是商務英語教學中的核心課程之一。據(jù)筆者較為詳實的調(diào)查,廣州番禺職業(yè)技術學院應用外語系近幾年的畢業(yè)生有55%左右從事翻譯工作或與翻譯密切相關的工作。
筆者這幾年也一直跟蹤該系畢業(yè)生的情況,給相當多的畢業(yè)生修改過翻譯任務,歸納了他們所面臨的最主要的困難和問題:廣告的翻譯、商務信函的翻譯、合同的翻譯、產(chǎn)品說明書的翻譯、公司簡介的翻譯等。這些都為筆者進行的商務翻譯實訓課程的改革提供了資料和數(shù)據(jù)支持。以下,將探討高職商務英語翻譯實訓課的改革問題。
1.重視商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用翻譯能力為語言的基本五大技能之一,實訓課又是高職教育的特點和亮點,因此高職商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用勿庸置疑。我院應用外語系已將其列為專業(yè)必修課。在總結為期一周的商務英語翻譯實訓課的時候,很多同學都認為通過這一周的實訓課,所學的知識幾乎超越一學期的翻譯課。這其中當然有夸張的成分,并且我們的實訓課是在翻譯課上完以后開始的,自然離不開翻譯課上所學的知識和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實訓課的重要作用。
2.認真制定實訓教學文件,開發(fā)實訓教材教學文件和教材對于教學活動而言非常重要,我們一定要重視其制定和開發(fā)。筆者認為,應當重視專業(yè)指導委員會的重要作用,讓委員成員們參與到教學文件的制定和實訓教材的開發(fā)中來。同時,還應當邀請其他的從事翻譯工作的企業(yè)人士參與其中。只有這樣,制定出的教學文件和開發(fā)出的教材才能在培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才過程中發(fā)揮重要作用。
3.做好翻譯實訓課的師資培訓工作教師在教學活動中的重要作用盡人皆知。為了更好地開展翻譯實訓課的教學工作,一定要重視師資和師資培訓問題。
(1)可以輸送有商務背景但無翻譯背景的教師去相關院校培訓翻譯的相關知識。
(2)可以輸送有翻譯背景但無商務背景的教師去相關院校培養(yǎng)商務知識。
(3)邀請專業(yè)指導委員會的委員和其他企業(yè)界人士前來授課。
一、實習目的:
實習是大學教育最后一個極為重要的實踐性教學環(huán)節(jié)。通過實習,使我們在社會實踐中接觸與本專業(yè)相關的實際工作,增強感性認識,培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運用所學的基礎理論、基本技能和專業(yè)知識,去獨立分析和解決實際問題的能力,把理論和實踐結合起來,提高實踐動手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎;同時可以檢驗教學效果,為進一步提高教育教學質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗,并為自己能順利與社會環(huán)境接軌做準備。
二、實習地點:kodak和平數(shù)碼影像中心
由于這家影像中心新近了兩臺機器,一臺是noritsu牌型號qsf-v30s 的沖卷機,另一臺是型號qss-3301s的沖紙機,而且這兩臺機器都是日本進口的,使用說明書只有日文和英文版的,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說明書翻譯成中文。
翻譯工作遠比我想像的'要難,因為本身我不是英語專業(yè)的,說明書是圖文并貌,里面有大量的專有名詞,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語詞典形影不離,很慶幸把它從學校帶回了家。
其實人生充滿了機遇和挑戰(zhàn)。在影像中心實習期間我也遇到了很多困難,有時真的對瑣碎重復的工作感到厭倦,一翻英文詞典就感到頭疼。不過我通過一段時間的摸索,總結出了擺正心態(tài)的重要性,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,時刻保持自信和樂觀的態(tài)度。漸漸地我開始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻譯的效率和準確性也有明顯提高。最后,我用了15天左右的時間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,影像中心的老板對我的工作也是非常滿意。
三、實習收獲
1、通過在認識實習,讓我對影像的工作范圍和工作職責有了一個較深入的了解,學到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡軟件的應用。
2、專業(yè)知識要不斷提高。這次實習讓我認識到我的專業(yè)知識有待提高,要增強理論與實際的結合。知識是學不完的,每天多會出現(xiàn)新的情況,為此我要時刻保持學習的心態(tài),同時要把所學應用的實踐,這樣我才能進步。
3、工作要有耐心和細心。筆頭翻譯是一項是比較煩瑣的工作,面對那么多的枯燥無 味的思慕時常會心生煩悶,厭倦,以致于錯漏百出,而愈錯愈煩,愈煩愈錯。對此要調(diào)整好心態(tài),要做到耐心和細心,這樣差錯少了就會越做越起勁,并會覺得這項工作也會使人快樂。
4、自主學習
工作時不再象在學校里學習那樣,有老師,有作業(yè),有考試,而是一切要自己主動去學去做。只要你想學習,學習的機會還是很多的,老員工們從不吝惜自己的經(jīng)驗來指導你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓來提高自己,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感興趣的。
5、積極進取的工作態(tài)度
在工作中,你不只為公司創(chuàng)造了效益,同時也提高了自己,象我這樣沒有工作經(jīng)驗的新人,更需要通過多做事情來積累經(jīng)驗。特別是現(xiàn)在實習工作并不象正式員工那樣有明確的工作范圍,如果工作態(tài)度不夠積極就可能沒有事情做,所以平時就更需要主動爭取多做事,這樣才能多積累多提高。
6、團隊精神
工作往往不是一個人的事情,是一個團隊在完成一個項目,在工作的過程中如何去保持和團隊中其他同事的交流和溝通也是相當重要的。要學會與別人溝通、培養(yǎng)交流的能力以及與人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長,團結合作,配合默契,共赴成功。個人要想成功及獲得好的業(yè)績,必須牢記一個規(guī)則:我們永遠不能將個人利益凌駕于團隊利益之上,在團隊工作中,會出現(xiàn)在自己的協(xié)助下同時也從中受益的情況,反過來看,自己本身受益其中,這是保證自己成功的最重要的因素之一。
7、基本禮儀
步入社會就需要了解基本禮儀,而這往往是原來作為學生不大重視的,無論是著裝還是待人接物,都應該合乎禮儀,才不會影響工作的正常進行。這就需要平時多學習,比如注意其他人的做法或向專家請教。
8、為人處事
作為學生面對的無非是同學、老師、家長,而工作后就要面對更為復雜的關系。無論是和領導、同事還是客戶接觸,都要做到妥善處理,要多溝通,并要設身處地從對方角度換位思考,而不是只是考慮自己的事。
最后,我至少還有以下問題需要解決。
1、缺乏工作經(jīng)驗
因為自己缺乏經(jīng)驗,很多問題而不能分清主次,還有些培訓或是學習不能找到重點,隨著實習工作的進行,我想我會逐漸積累經(jīng)驗的。
2、工作態(tài)度仍不夠積極
在工作中僅僅能夠完成布置的工作,在沒有工作任務時雖能主動要求布置工作,但若沒有工作做時可能就會松懈,不能做到主動學習,這主要還是因為懶惰在作怪,在今后我要努力克服惰性,沒有工作任務時主動要求布置工作,沒有布置工作時作到自主學習。
3、工作時仍需追求完美
在工作中,不允許絲毫的馬虎,嚴謹認真是時刻要牢記的,以前我完成的工作中或多或少的會存在些問題,提交給老師后,有老師為我指出才沒給影響中心導致?lián)p失,要是我的錯誤導致了中心的損失后果不堪設想。
4、學術上不夠鉆研
這是由工作性質(zhì)決定的,也是我自己選擇的,因為在我看來,只有被市場認可的技術才有價值,同時我也認為自己更適合做與人溝通的工作。但我畢竟是旅游專業(yè)的學生,需要作一些技術的研究工作,這就需要我個人多向店里的師傅學習,同時,這也對我的工作有促進作用。
以上就是我這次認識實習的心得體會。
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇七
希望地區(qū):廣東上海北京。
希望崗位:翻譯類-英語翻譯。
待遇要求:面議。
最快到崗:隨時到崗。
教育/培訓。
xx-09~xx-07吉首大學商務英語本科。
工作經(jīng)驗。
至今3年0月工作經(jīng)驗,曾在3家公司工作。
(xx-12~目前)。
公司性質(zhì):民營企業(yè)行業(yè)類別:建筑、裝潢。
擔任職位:高級秘書。
工作描述:1.調(diào)研有價值并且可行的國內(nèi)外家具品牌資料整合并翻譯以備研發(fā)人員參考使用。
2.協(xié)助經(jīng)理管理和協(xié)調(diào)部門內(nèi)部事務。
3.協(xié)調(diào)部門間的工作。
(xx-09~xx-09)。
公司性質(zhì):合資企業(yè)行業(yè)類別:互聯(lián)網(wǎng)、電子商務。
擔任職位:市場助理/專員。
工作描述:1.構思文案并且英漢互譯。
2.按照網(wǎng)頁廣告英語的要求不斷更新口號,宣傳語。
3.通過電話,郵件和在線幫助為外籍客戶提供咨詢服務。
(xx-05~xx-10)。
公司性質(zhì):私營企業(yè)行業(yè)類別:旅游業(yè)、酒店。
擔任職位:文員。
工作描述:1.接待外賓,介紹旅游信息。
2.協(xié)助通過e-mail和電話回答客戶的旅游咨詢。
3.客戶登記,統(tǒng)計和確認。
離職原因:課外兼職。
技能/專長。
語言能力:普通話流利,粵語一般。
英語水平:tem4。
英語口語:熟練。
第一外語:英語精通第二外語:日語良好。
計算機能力:全國計算機等級考試一級。
計算機詳細技能:
其它技能:超過3年的英語翻譯經(jīng)驗,有扎實的英語基本功。
具有良好的語言分析、轉換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握office辦公軟件和運用計算機的能力,自學多項軟件(如photoshop,cad),會使用trados軟件。
發(fā)展方向。
尋求職位:1.兼職英語翻譯。
短期目標:通過實踐翻譯,積累英語翻譯經(jīng)驗,提升自我,在1-2年內(nèi)成為翻譯知識豐富的中級翻譯人才。
長期目標:不斷充電和培訓,考取國家認證的高級翻譯人才許可證書,實踐+學習+積累,在3-5年內(nèi)成為能為企業(yè)提供翻譯服務的資深高級翻譯人才。
自我評價。
超過3年的英語翻譯經(jīng)驗,有扎實的英語基本功。
具有良好的語言分析、轉換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握和運用計算機的能力,自學多項軟件,會使用trados軟件。
學習知識快,效率高,不斷的積累,應變和運用的能力。
良好的服務意識和極強的敬業(yè)精神。
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇八
1,之所以很多人使用百度、谷歌或者有道翻譯以后常常出現(xiàn)各種錯誤,有一部分的原因就在于這些軟件對于句子構造的理解過于簡單,沒有全文意識,這是翻譯的一大禁忌,容易造成文章前后矛盾。
更別說一些軟件連基本句子都會出現(xiàn)語法錯誤,整個句子只是簡單的短語堆砌這樣的錯誤。
2,對于專有名詞,幾乎所有的軟件都是使用單詞或者短語的堆砌(就目前而言尚未發(fā)現(xiàn)例外),所以個人并不建議大家在搜索專有名詞時使用有道或者谷歌。
3,還有一種情況是根據(jù)文章內(nèi)容的特殊性產(chǎn)生的,由于我們的論文大多涉及bf,xf,jw等特殊性極強的領域,這些領域里面的部門名稱、儀器裝備、制度理念都具有特殊性,必須與官方保持一致。
二、翻譯專有名詞的要點。
1,通過以往的論文研讀,看看他們在翻譯到這個詞的時候用的是什么。
不過切記不能偏聽一家之言,必須多看幾篇,尤其是核心期刊上的英文摘要,比較可靠一些。
2,通過官方的網(wǎng)站的搜索,看看官方對這個詞是怎么定義的。
尤其是這些部門在對外交流中所使用的表達。
這些方法必須要大量閱讀和搜索,如果你沒有時間,就來找我們翻譯吧~(對的,最后這句是廣告)。
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇九
例一:名山大川,小橋流水,可悅人目;蟬吟蟲唱,風聲雨聲,可愉人耳;濤走云散,潮涌星移,可啟人思;珍器古玩,詩文書畫,可怡人情。這斑斕絢麗的事物,給了我們最直觀的認知。高山流水,天涯毗鄰,給了我們知己的感動;相濡以沫,舉案齊眉,給了我們愛人的感動;合家歡樂,天倫之樂,給了我們家的溫馨。這何嘗不是感情的體會?英國當代詩人西格里夫曾寫過一行不朽的絕唱:我心里有猛虎在細嗅薔薇。這說明人擁有兩面性:感性和理性。感情親疏是感性的,對事物的認知是理性的。從歷史的源頭漫步到現(xiàn)代,我們?nèi)祟惐阍诟行耘c理性之間演繹著動人的人生哲學。(重慶考生)。
例二:春秋戰(zhàn)國,諸子百家,深邃如江海,滋育華夏,有孔子老莊,恰似“江河萬古流”;唐朝宋代,騷人墨客,浩繁如星辰,照耀神州,有李杜蘇辛,正如“光焰萬丈長”;元明清時,戲曲小說,高妙如山川,豐富民族,有漢卿雪芹,已是“托體同山阿”。
例四:一只青鳥歡呼著從窗前掠過,將音樂從天堂帶來,顆顆灑落,珍珠般清脆。
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇十
在一些優(yōu)秀作文中,時常發(fā)現(xiàn)有些學生利用古詩文,適時引用,形成整句,既展示了考生豐富的文化底蘊,又展示了迷人的靈動風采。
例一:歷史記下了無數(shù)這樣的“呆瓜”。從“居陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂”到“開荒南野際,守拙歸園田”;從“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏”到“一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤”。這些呆瓜們,為了一個可道而又不可道的“道”字,甘守清貧,糞土權貴,直至殉道,他們真是呆得可愛,可敬!(陜西考生《答案在風中飄揚》)。
例二:屈原在其“聯(lián)齊抗秦”的政治主張未被采納卻“忠而被謗”的苦難中,仍能“哀怨托離騷,孤忠報楚國”;司馬遷因秉筆直書,“不溢美”“不隱惡”而遭受腐刑,卻能“憂愁發(fā)憤,著成信史照塵寰”;杜甫雖“長夜沾濕”“布衾似鐵”卻依然“民間疾苦,筆底波瀾”,吟誦出“大庇天下寒士”的千古絕唱。他們不是在時光的流逝中淡化苦難,而是用全部的熱情和才智與命運進行了不屈的抗爭,升華了自己也點綴了歷史。
例三:如果有人問,“春天是怎樣的?”丘遲會說“草長鶯飛,雜花生樹”;白居易說是“日出江花紅勝火,春來江水綠如藍”;蘇軾說是“蔞蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時”;李白說是“燕草如碧絲,秦桑低綠枝”;杜牧說是“千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風”……”(20廣東考生《答案在風中飄揚》)。
學生如果在作文中恰如其分地引用古詩詞,將是增強文采的一種好方法,特別是通過整句的形式來運用,那更能錦上添花。
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇十一
經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的_________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。
_________材料。具體包括:
1、擬建_________考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
2、_________申報書;
3、_________申報自評報告;
4、_________風光片解說詞。
甲方于_________年_________月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于_________年_________月_________日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。
協(xié)議全部工作任務總費用為_________元,大寫人民幣_________元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付_________萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結清。
乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《_________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
乙方負責為甲方在_________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇十二
甲方:
乙方:__________翻譯有限公司。
訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范、保密的翻譯或本地化服務。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達成以下協(xié)議:
一、譯文類型。
甲方委托乙方翻譯(資料名稱),共頁,約字。
二、翻譯時間。
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年月日。
三、交稿形式。
四、資料保密。
本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術情報和商業(yè)秘密均負有保密義務,未經(jīng)對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應承擔相應違約責任并賠償由此造成的損失。此項保密義務在協(xié)議終止后仍然有效。
五、知識產(chǎn)權。
所有翻譯資料的知識產(chǎn)權歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉載、使用或其他用途,否則視為違約。
六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務運作需要,雙方協(xié)商共同定制的其他相關制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
七、本協(xié)議未盡事項,經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。
本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
甲方:(簽章)。
乙方:(簽章)。
__________翻譯有限公司。
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇十三
假設式整句,就是利用假設的句式來組織語段,利用排比推理的方式構成的相對整齊的句子。
例一:歷史常給人以警示,假若當初商紂王能廣開言路,察納忠言,何至于落得眾叛親離,葬身火海的下場呢?假若當初蔡桓公聽從扁鵲的勸告,又何至于病入膏肓而一命嗚呼呢?反過來說,假若當初齊威王不采納鄒忌的諷諫,又怎能使齊國“戰(zhàn)勝于朝廷”呢?假若當初秦孝公不聽商鞅之諫而實行變法,何以能稱雄于六國呢?假若當初唐太宗不聽從魏征的勸諫,又怎么能有“貞觀之治”的政治局面呢?由此可見,不善納人言者,亡;善納人言者,昌。
例二:如果只看到太陽的黑點,那你的生活將缺少溫暖;如果你只看到月亮的陰影,那么你的生命歷程將難以找到光明;如果你總是發(fā)現(xiàn)朋友的缺點,你么你的'人生旅程將難以找到知音;同樣,如果你總希望自己完美無缺,假設你的這一愿望真的能如愿以償,那么你最大的缺點就是沒有缺點。
例三:如果說他的命運是那破舊的花架,那么因為他的堅強意志,變得繁花似錦,光艷奪人;如果說他的命運是那漆黑的夜空,那么因為他的堅強意志,變得繁星閃爍,熠熠發(fā)光;如果說他的命運是那貧瘠的土地,那么因為他的堅強意志,變得蔥蔥郁郁,油油翠綠。(《人生的斗士》福建考生)。
例四:如果你選擇的是翅膀,你將擁抱整個藍天。
如果你選擇的是鰭,你將親吻茫茫碧海。
如果你選擇的是四足,你將體味莽莽綠林。(山東20高考優(yōu)秀作文《選擇牢籠》)。
感恩節(jié)英文感恩節(jié)英文加翻譯篇十四
隨著時間的推移,合同的使用頻率呈上升趨勢,簽訂合同能平衡雙方當事人的平等地位。相信很多朋友都對擬合同感到非??鄲腊桑韵率切【帪榇蠹沂占挠⑽姆g合同書,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
合同編號:____________
甲方全名:____________乙方全名:____________
法定地址:____________法定地址:____________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就資料翻譯服務事宜簽訂此合同。合同中價格以人民幣為單位(含稅)。
一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計為字(終以實際的翻譯字數(shù)為準),甲方同意為此交付對應的服務費用。
二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(nèi)(不包括周六,周日),也就是__________年_____月_____日起至__________年_____月_____日止。如果實際的翻譯字數(shù)超過了合同約定字數(shù),則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內(nèi)未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內(nèi)完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權僅支付乙方翻譯費用總額的50%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(nèi)(確認期)對其予以確認,包括數(shù)量和質(zhì)量。超過兩日甲方未做任何答復,則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。
三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責所有翻譯后的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準備簡單裝訂后的一套打印件(與相應的原文裝訂在一起)。
四、費用計算方法:按中文版"字數(shù)"的統(tǒng)計數(shù)字為準。翻譯費用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。
五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,為總額的30%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內(nèi)甲方應全額支付整個翻譯款項。
六、原文版權:甲方保證其提供的資料有正當來源,保證其享有對該資料的翻譯權,據(jù)此,
翻譯行為將不會侵犯第三方的版權或著作權,亦不會侵犯第三方的其它任何權利。
七、譯文版權:翻譯后形成的資料版權屬甲方。
八、質(zhì)量保證:甲方向乙方提供原稿后,乙方必須在最快的時間內(nèi)將整個翻譯項目的進度計劃提供于甲方參考,同時就翻譯項目中出現(xiàn)的一些疑問提出咨詢。甲方有義務回答這些咨詢。乙方保證其所交付的譯稿在制作上及工藝上均無缺陷。關于譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結果,亦不對由此產(chǎn)生的.直接或間接的結果負責,甲方如認為所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內(nèi)通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時間內(nèi)糾正改善或修改后仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的50%退還給甲方。
九、有限責任:乙方在本合同下負有如下有限責任:
(1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內(nèi)容透露給第三方,也不得擅自將這些機密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權利(2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規(guī)則和習慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。
十、免責條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責任:
(1)因甲方侵犯第三方版權/專利權而引起的第三方的一切及任何損失;
(2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;
(3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;
(4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。
十一、甲方逾期交款,無正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國民法典》處理。
十二、合同終止:____________乙方交清譯成資料,甲方交清服務費用,確認期滿后本合同自行終止(第九條除外)。如經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同意不再繼續(xù)合同的,合同將中止執(zhí)行。
十三、保密條款;關于本合同及其相關的內(nèi)容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,以保護雙方的權益。
十四、其它:____________本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。
甲方簽名蓋章:____________
乙方簽名蓋章:____________
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/16570813.html】