2016年高考語文文言文翻譯方法

2016/02/29 01:24:38文/網(wǎng)編3

許多考生向小編反映自己對(duì)高考語文文言文的翻譯特別苦惱,根本不知道從何處入手。其實(shí),高考語文文言文翻譯是有技巧的,它不是能讀懂文本就可以輕易做到的,因?yàn)樾睦镞吤靼撞坏扔谧焐夏軌蛘f出來,嘴上能說出來不等于筆下能夠?qū)懗鰜?,它還涉及現(xiàn)代漢語的書面表達(dá)能力問題。今天,學(xué)分網(wǎng)就給大家總結(jié)了高考語文翻譯文言文的五個(gè)訣竅。想了解其他最新的資訊,小編會(huì)在第一時(shí)間通知大家,請(qǐng)大家持續(xù)關(guān)注學(xué)分網(wǎng)(http://mlvmservice.com/)。

高考語文文言文翻譯的五字要訣:

高考語文文言文翻譯應(yīng)該掌握五字訣:留、刪、增、調(diào)、變。

1.留

即保留古今相同的詞和專有名詞,如人名、地名、朝代名、國(guó)名、官職、年號(hào)、某些典章制度名稱以及物品名稱等,這些不必翻譯。硬要翻譯,反而會(huì)弄巧成拙。

2.刪

刪去一些只起語法作用,沒有實(shí)際意義的虛詞;無法對(duì)應(yīng)地用現(xiàn)代漢語進(jìn)行翻譯,刪后又不影響句子的準(zhǔn)確通順的,亦可刪去。

3.增

把文言文的單音詞譯成現(xiàn)代漢語的雙音詞;文言文中省略的成分,在翻譯時(shí)也應(yīng)增補(bǔ)出來。

4.調(diào)

將古今漢語不同的語序,按現(xiàn)代漢語的規(guī)范調(diào)整。如:“有一言而可以終身行之者乎”是一個(gè)定語后置句,翻譯時(shí)就要把定語“可以終身行”調(diào)到中心詞“一言”之前。再如:“句讀之不知,惑之不解”是兩個(gè)賓語前置句,應(yīng)按“不知句讀,不解惑”來翻譯。

5.變

就是變通,在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。如:“波瀾不驚”,可譯為“(湖面)風(fēng)平浪靜”。


推薦閱讀:

2016年北京高考語文考試說明
2016年高考語文作文議論文寫作技巧
2016年全國(guó)新課標(biāo)高考語文考試大綱

THE END

最新文章

相關(guān)文章

2021年高考語文答題技巧模板 高考語文答題模板
今文經(jīng)和古文經(jīng)的區(qū)別在哪里 今文經(jīng)和古文經(jīng)的區(qū)別是什么
2021高考語文必備篇目 2021高考語文必備古詩詞
高中最難背的文言文 高三最難背文言文