學(xué)分網(wǎng)給各位考生整理了2017年高考語文必考知識點:《長安九日詩》原文翻譯及鑒賞,希望對大家有所幫助。更多的資訊請持續(xù)關(guān)注學(xué)分網(wǎng)。(http://mlvmservice.com/)
古詩和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時學(xué)習(xí)過程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應(yīng)注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點。以下《長安九日詩》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區(qū)課本為主。
《長安九日詩》原文
心逐南云逝,
形隨北雁來。
故鄉(xiāng)籬下菊,
今日幾花開
《長安九日詩》原文翻譯
九月九日,勉強登高,卻無人送酒同歡,心已經(jīng)跟南云走了,身體卻隨著北飛的大雁而來。遙想故園的菊花,大概在戰(zhàn)場旁,寂寞地開放吧。
《長安九日詩》鑒賞
《長安九日詩》是南朝陳詩人江總的一首詩。該詩創(chuàng)作時間是陳國歸隋后,創(chuàng)作地點是詩人回?fù)P州路上的經(jīng)過的山東微縣微山亭。該詩歌抒發(fā)了江總的思鄉(xiāng)念和亡國痛。
流云南逝,大雁南歸;后兩句言所想之境:故鄉(xiāng)籬菊,花事何如但實景虛象,絕非隨意拈來,而是精心擇用。這樣,故土之眷盡在這眼前、遠(yuǎn)處的景物之中;亡國之恨,則全蘊于景點構(gòu)成的圖畫里
詩人在回?fù)P州途中經(jīng)山東微縣微山亭所詠的這首重陽小詩,就在強烈的故鄉(xiāng)之念中,流露出亡國的隱痛。流云南逝,大雁南歸;后兩句言所想之境:故鄉(xiāng)籬菊,花事何如但實景虛象,絕非隨意拈來,而是精心擇用。這樣,故土之眷盡在這眼前、遠(yuǎn)處的景物之中;亡國之恨,則全蘊于景點構(gòu)成的圖畫里。
以上內(nèi)容就是小編為大家整理的《2017年高考語文必考知識點:《長安九日詩》原文翻譯及鑒賞》,對于高考語文知識點了解是否更加加深了一點呢更多學(xué)習(xí)相關(guān)材料,敬請關(guān)注學(xué)分網(wǎng),小編隨時為大家更新更多有效的復(fù)讀材料及方法!
2017年高考語文必考知識點:《折楊柳歌辭》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《隴頭歌辭》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《作蠶絲》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《寄王琳》原文翻譯及鑒賞