2022年經(jīng)典文言文短篇摘抄(四篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-30 07:31:03
2022年經(jīng)典文言文短篇摘抄(四篇)
時(shí)間:2023-03-30 07:31:03     小編:zdfb

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,大家一起來看看吧。

經(jīng)典文言文短篇摘抄篇一

劉向〔兩漢〕

楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒?!?/p>

一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足?!蔽闯?,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。

為蛇足者,終亡其酒。

譯文

楚國有個(gè)主管祭祀的官員,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客。門客們互相商量說:“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒還有剩余。請大家在地上畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒?!?/p>

一個(gè)人先把蛇畫好了,他拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,然后左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳!”沒等他畫完,另一個(gè)人的蛇畫好了,奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。

那個(gè)給蛇畫腳的人最終失掉了那壺酒。

注釋

祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。

舍人:門客,手下辦事的人。

卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。

相謂:互相商議。

請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。

引酒且飲之:拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒。引:拿,舉。且:將要

蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。

子:對人的尊稱,您;你。

安能:怎能;哪能。

為:給;替。

遂:于是;就。

賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

為之足:給它畫上腳。足:畫腳。

終:最終、最后。

引:拿起。

成:完成。

余:剩余。

足:(畫)腳。

亡:丟失,失去。

為:給,替。

乃:然后。

奪其卮曰:他的,指代先成蛇者。

遂飲其酒:他的,指示代詞。

終亡其酒:那,指示代詞。

祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。

亡:失去。

寓意

以后人們根據(jù)這個(gè)故事引申出"畫蛇添足"這句成語,比喻有的人自作聰明,常做多余的事,反而把事情辦糟了。

揭示道理

1、做事不可多此一舉,否則有時(shí)還會失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

2、無論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。

3、凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。

經(jīng)典文言文短篇摘抄篇二

詠雪

劉義慶〔南北朝〕

謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文

謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比?!绷硪粋€(gè)哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑乘風(fēng)飛舞。”太傅大笑起來。她就是謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

注釋

謝太傅:即謝安(。320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護(hù)軍等官職。死后追贈為太傅。

內(nèi)集:家人一同聚集在屋內(nèi)。

兒女:子侄輩。

講論文義:講解詩文。

俄而:不久,不一會兒。

驟:急,緊。

欣然:高興的樣子。然:……的樣子。

何所似:像什么。何,什么;似,像。

胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

未若:倒不如。

因:趁、乘。

即:是。

無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個(gè)兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內(nèi)史等。

經(jīng)典文言文短篇摘抄篇三

邴原泣學(xué)

李贄〔明代〕

邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心傷感,故泣耳?!睅煇湃辉唬骸坝麜啥?!”原曰:“無錢資?!睅熢唬骸巴悠堄兄荆嵬较嘟?,不求資也?!庇谑撬炀蜁?。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語》。

譯文

邴原小的時(shí)候就失去父親,幾歲時(shí),經(jīng)過書塾時(shí)就開始哭,書塾的老師問他說:“孩子,你為什么哭?”邴原回答說:“失去了父母的人容易悲傷,窮人容易感傷。凡是能夠讀書的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到十分悲傷,所以就哭了?!臂訋熉犃粟脑?,同情他說:“(你)想要讀書,就去讀吧!”邴原說:“(我)沒有錢交學(xué)費(fèi)?!?,塾師于是對他說:“如果你真有這個(gè)志向,我就把你當(dāng)成我的徒弟,不收你學(xué)費(fèi)?!壁瓘拇司腿肓藢W(xué)讀書。一個(gè)冬天過去了,邴原就會背《孝經(jīng)》《論語》了。

注釋

書舍:書塾。

中心:內(nèi)心里。

惻然:憐憫,同情。

國士:國家杰出的人才。

就學(xué):開始學(xué)習(xí)。

何以:為什么。

少孤:年少失去父親。

就書:上書塾(讀書)。

孤:幼年喪失父母。

過:經(jīng)過。

泣:小聲哭。

惻:心中悲傷。

親:父母。

羨:羨慕。

其:他們,指代書舍里的學(xué)生。

得:能夠。

中心:內(nèi)心里

感:傷感。

傷:悲哀。

茍:如果,要是。

愿:仰慕。

書:學(xué)習(xí)。

徒:白白的,此處指不收費(fèi)。

資:費(fèi)用。

遂:就。

卒:終于是。

誦:背誦。

就:靠近,此處指就書,即上學(xué)。

凡:凡是。

以:用。

故:原因;緣由。

啟示

我們要好學(xué),并且珍惜我們來之不易的讀書機(jī)會。

也應(yīng)向文中老師學(xué)習(xí),無私給予別人求學(xué)的幫助,尊重愛學(xué)習(xí)、有志向的人。

導(dǎo)讀

邴原,三國時(shí)人,是當(dāng)時(shí)的學(xué)者與名士,與管寧、華歆等稱“遼東三杰”。其在幼年喪父、生活極度貧困的情況下仍立志學(xué)習(xí)文化知識,最終感動了書塾里的教師,成就了一則學(xué)與教的佳話。一個(gè)“泣”字寫出了邴原強(qiáng)烈的求學(xué)欲 望。

本文用順序的記敘方式,把邴原幼小家貧,泣而求學(xué);得到上學(xué)機(jī)會后,勤學(xué)苦讀,僅用一個(gè)冬天,就能熟練背誦兩本經(jīng)書的事交代得清清楚楚,一個(gè)立志求學(xué)而且成績顯著的幼童形象活靈活現(xiàn)地站立在我們面前。文中采用讓人動容的對話描寫,著重記敘了邴原泣學(xué)的經(jīng)過。全文不枝不蔓,言簡意賅。

經(jīng)典文言文短篇摘抄篇四

愚人食鹽

僧伽斯那〔南北朝〕

昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。

譯文

從前有個(gè)愚蠢的人,到朋友家做客,和主人一起吃飯,嫌棄食物淡而無味。主人聽到之后,于是又在菜里添加了鹽。他吃了后覺得很美味,于是自言自語說:“菜之所以味道鮮美,是有了鹽的緣故。很少就如此,何況量多的時(shí)候呢?”這個(gè)愚蠢的人沒有智慧,就不吃菜只吃鹽。吃過之后味覺敗壞,反而成為他的禍患。

注釋

食:食物。

聞已:聽罷。

更:再次。

益:增加。

既:已經(jīng)。

空:空口。

口爽:口味敗壞。

所以:……的原因。

復(fù):再。

爽:差、敗壞。

智:智慧。

故:緣故。

反:反而。

患:禍患。

啟示

①任何事情都要有個(gè)“度”,過與不及都不合度,食鹽的愚人之所以愚,就在于不懂得合度的道理。

②干任何事情都要有一個(gè)限度,恰到好處時(shí)美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。所以,凡事均有度,過猶不及。

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/1962940.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點(diǎn)擊

下載此文檔