基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯(40篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-25 09:19:58
基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯(40篇)
時(shí)間:2023-03-25 09:19:58     小編:zdfb

范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。相信許多人會(huì)覺得范文很難寫?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇一

感謝信是一種禮儀文書,用于商務(wù)活動(dòng)中的許多非協(xié)議的合同中,一方受惠于另一方,應(yīng)及時(shí)地表達(dá)謝忱,使對(duì)方在付出勞動(dòng)后得到心理上的收益,它是一種不可少的*手段。

感謝信的寫作格式是書信體。寫作時(shí)應(yīng)篇幅短,中文200字左右即可;對(duì)收信人為自己做的好事了然于胸,不要忘了什么;把對(duì)方給你帶來的好處都寫清楚,不要含糊其詞;表示感謝的話要合乎商家往來的習(xí)慣,語氣不應(yīng)過于卑屈。謝意之外,如果允許別人什么應(yīng)切實(shí)可行,能說到做到。

商務(wù)感謝信范文

商務(wù)感謝信

xxxx電纜有限公司于xx年x月x口在南京舉行隆重開業(yè)典禮,此間收到全國各地許多同行、用戶以及外國公司的賀電、賀函和賀禮。上級(jí)機(jī)關(guān)及全國各地單位的領(lǐng)導(dǎo),世界各地的貴賓,國內(nèi)最著名的電纜線路專家等親臨參加慶典,寄予我公司極大的希望,謹(jǐn)此一并致謝,并愿一知既往與各方加強(qiáng)聯(lián)系。進(jìn)行更廣泛、更友好的合作。

xxxx電纜有限公司

董事長:xxx

總經(jīng)理:xxx

xx年x月x日

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇二

英文商務(wù)信函格式與結(jié)構(gòu),商務(wù)英語郵件格式規(guī)范

一般來說,現(xiàn)在使用的商務(wù)英語書信的格式主要有兩種:傳統(tǒng)的縮頭式(the form) 和現(xiàn)代的齊頭式(the modern

blocked form) 。

根據(jù)英國傳統(tǒng)做法,縮頭式要在信文每一段縮進(jìn)五或六個(gè)字母的空間,有時(shí)可能會(huì)縮進(jìn)更多。現(xiàn)在,齊頭式在商務(wù)英語書信中使用得非常

普遍。它的突出特點(diǎn)就是所有信的內(nèi)容都從信紙的左邊開始,段落與段落之間要比縮頭式多空出兩到三行,以便于區(qū)分。這種格式被稱作齊頭

式(the fullblocked form) 。但是,有時(shí)把日期放在信紙的左邊會(huì)給查找?guī)聿槐悖?,人們使用了一種改良的齊頭式(the

modifiedblocked form) ,即把日期放在右邊,而把其他內(nèi)容放在左邊。

一般來說,我們通常使用單行距來布局一封信,這會(huì)使我們所寫的信有一種緊湊感,但有些人在寫短信的時(shí)候,更喜歡用雙行距。

根據(jù)個(gè)人或公司的喜好,可以選擇使用齊頭式或縮頭式。但不論選擇哪一種格式,一般商務(wù)英語書信的結(jié)構(gòu)都包括以下幾部分內(nèi)容:

(1) 信頭(the letter - head)

(2) 案號(hào)和日期(the reference and date)

(3) 封內(nèi)名稱和地址(the inside name and address)

(4) 開頭稱呼語(the salutation)

(5) 信文(the message or the body of the letter)

(6) 結(jié)尾敬語(the complimentary close)

(7) 寫信人簽名或簽署(the writer’s signature and designation)

(8) 注意事項(xiàng)(the attention line)

(9) 事由、標(biāo)題(the subject line)

(10) 經(jīng)辦人代號(hào)(the reference notation)

(11) 附件(the enclosure)

(12) 抄送(the carbon copy notation)

(13) 附言(the postscript)

在商務(wù)英語書信中,上述每一部分內(nèi)容都有自己固定的位置,包含自己獨(dú)特的內(nèi)容,它們是不能隨意互換的。

信頭所包含的是寫信人的基本情況,包括他的姓名、地址、電話號(hào)碼、電傳號(hào)碼以及傳真號(hào)碼甚至e - mail 地址。信頭在信紙的最上方,

有的公司把信頭直接印在所使用的信紙上。質(zhì)量優(yōu)良的信紙以及一個(gè)整潔、勻稱的信頭,可以展示一個(gè)公司的風(fēng)采,增強(qiáng)公司的信譽(yù)。

案號(hào)是寫信時(shí)所給的、以便查詢的字母或數(shù)字。經(jīng)常以“our ref”和“your ref”來區(qū)分。它的位置一般是在信頭的右邊。而日期在信頭

以下三行或四行,不管是齊頭式還是縮頭式,一般把日期放在右端,這可起到行尾的作用,使信看上去更整齊。在商務(wù)英語書信中,日期一定

要寫全,不能用數(shù)字的形式,因?yàn)槊绹陀娜掌跇?biāo)示法是不同的。英國的日期標(biāo)示法是“24thmarch. ”, 而美國的日期標(biāo)示法則是

“march24 ,2002”。月、日的后面用逗號(hào),年份后面不用標(biāo)點(diǎn)。

封內(nèi)名稱和地址即收信人的名稱和地址,要放在信紙的左上方,在日期以下三行或更多行,這可根據(jù)信的長短來定。

封內(nèi)名稱和地址要用齊頭式,

緊靠信紙的左邊,這樣會(huì)使信看上去整齊。

開頭稱呼語是寫信人開始信文的禮貌用語,一般商務(wù)英語書信中多用dear sir , dear sirs 或gentlemen ,并且獨(dú)立成行,在封內(nèi)名稱

和地址以下三行。在dear sir 或dear sirs 后面用逗號(hào),而在gentlemen 后面用冒號(hào)。

信文是實(shí)質(zhì)性的內(nèi)容,信文的書寫要求是簡潔、清晰、禮貌;語法正確,切中要點(diǎn);段落劃分明確,每段集中于一個(gè)話題;打印準(zhǔn)確,布局要

有藝術(shù)性,使你的信件看上去賞心悅目。尤其注意頁邊空欄,它是信文的框架。信文多用單行距,有些短信可用雙行距。

結(jié)尾敬語是信件結(jié)束時(shí)的一種禮貌用語。它只是一種禮貌用語,在信中沒有實(shí)際意義,傳統(tǒng)使之成為必須,并已成為習(xí)慣,所以一直沿用

至今。傳統(tǒng)的結(jié)尾敬語有: yours faithfully , yours truly(多用于美國) 等,也有人用倒裝的faithfully yours , truly yours 等。結(jié)

尾敬語必須和信文緊連一起,不能分開,更不能把它單獨(dú)放到另一頁。如遇此種情況,則信件必須重新安排、打印。

簽署是寫信人或其所代表公司的名稱或標(biāo)記。公司名稱可以打印,而主管人簽名則必須是手寫,兩者都不可用印章代替。這部分在結(jié)尾敬

語以下三行,大約留出五行或更多的空間。

注意事項(xiàng)的習(xí)慣用語是:for the attention of 或簡單的attention ,下面一般要加上橫線。當(dāng)信件是寫給特定的人或主辦部門時(shí),則用

此用語。它在開頭稱呼語以上兩行。除齊頭式外,可放在信文以上中間。

事由或標(biāo)題在開頭稱呼語以下兩行,下加橫線,除齊頭式外,一般放在信文以上中間。經(jīng)常是用一詞或簡單的幾個(gè)詞來表示信文的主題,

讓收信人先對(duì)所談內(nèi)容有所了解。

經(jīng)辦人代號(hào)在簽署以下兩行。是打字員名字的首字母縮寫,可用小寫,也可用大寫。

附件在經(jīng)辦人代號(hào)以下兩行。寫信人可標(biāo)示出一個(gè)或多個(gè)信中所提到的附件。經(jīng)常使用的形式有: enclosure , enclosures ,encl.,

enc. 等。

抄送在附件以下兩行。抄送有明、暗兩種方式。明示的標(biāo)記為cc ,后面加上收件人或公司的名字,可打印在原件和復(fù)印件上。暗示的標(biāo)記

為bcc ,后加收件人或公司的名字,只打印在復(fù)印件上,并且只有寫信人和收信人知道。

附言在抄送以下兩行。如寫信人想增加些信中忘記提到的內(nèi)容,可用此方式,但應(yīng)盡量避免使用。因?yàn)樗赡軙?huì)給人一種錯(cuò)覺,即在寫信

前,你未能很好地安排你的信件。這可能會(huì)影響到你的信譽(yù)。

在上述十三部分內(nèi)容中,前七部分是每一封商務(wù)英語信件所必需包含的內(nèi)容,而后幾部分則是可有可無的。

總之,當(dāng)你書寫商務(wù)英語書信的時(shí)候,必須謹(jǐn)記:選定一種格式,堅(jiān)持使用,不能變來變?nèi)?結(jié)構(gòu)中的內(nèi)容要安排合理得當(dāng),所必需的七

部分內(nèi)容一個(gè)都不能少。布局好的信件是雙方交易的好的開始。一封布局優(yōu)雅、端莊勻稱的信件,會(huì)留給人一種良好的印象,促進(jìn)雙方的進(jìn)一

步往來,直至交易的達(dá)成。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇三

dear sir,

we thank you for your letter of may 5 offering us 500 tons of the subject goods at us $150 per ton cif guangdong.

although we are in urgent need of such product, we find your price is too high and out of line with the prevailing market quoted price will reduce our profit largely. to tell you the truth, we have received quotations 15% lower than yours. should you be prepared to reduce your price by, say, 13%, we might come to terms.

considering our business relations for serval years, we make you such a counter-offer. as you know, this year’s grape harvest was good and the market is declining, that is, the supply has outstripped the demand. we hope you will consider our counter offer most favorably and let us know your acceptance as soon as possible.

hope to hear from you soon.

yours faithfully,

tim

英文還盤函范文【譯文】

敬啟者:

感謝您五月五日的來函,在來函中貴公司愿意提供我們以每噸150美元 cif廣東報(bào)價(jià)的500噸商品。

盡管我方急需這批商品,可我們?nèi)匀挥X得你方報(bào)價(jià)太高,而且高于目前的 市場平均水平,您的報(bào)價(jià)會(huì)大大降低我們的利潤。再告訴您一個(gè)事實(shí),我方已 接到一份比貴公司低15%的報(bào)價(jià)。若你方愿意將價(jià)格下調(diào)13%,我們或許還可 以建立貿(mào)易關(guān)系。

考慮到我們幾年來的貿(mào)易關(guān)系,我們做了上述還盤。正如您所了解的,今 年葡萄大豐收,市場萎縮,也就是說供過于求。我們希望貴公司能盡可能考慮 我們的還盤,并請(qǐng)盡早告知你方的接受意見。

希望早日收到回信。

您忠實(shí)的

tim

關(guān)于英文還盤函范文寫作提示:

英文還盤函范文撰寫商務(wù)信函時(shí),要注意以下常用短語的用法:

1. to step up the trade 為促進(jìn)貿(mào)易

.還盤;還價(jià),也可以寫作 “counteroffer” 或 “counter offer。

the price you counter offer is not in line with the prevailing market.

(你方還盤價(jià)格與市場價(jià)不符。)

we are sorry to tell you that we can not accept your counter-offer.

(非常抱歉地告訴貴方,我方不能接受你方的還盤。)

compliance with依照;根據(jù);與......符合

in compliance with your mail request of june 20,we have made some changes in our design.

(根據(jù)你方六月二十日來函要求,我方已經(jīng)對(duì)設(shè)計(jì)做了一些變動(dòng)。)

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇四

4. 確認(rèn)

to confirm||confirming||confirmation

為確認(rèn)

in confirmation of

確認(rèn)書

a letter of confirmation

關(guān)于上周本公司通過電話給您的報(bào)價(jià), 我們特予以確認(rèn)。

we confirm our call of last week respecting our offers to you.

茲確認(rèn)我們5月3日所發(fā)函并告知您發(fā)來的貨物已如期到達(dá)。

we confirm our respects of the 3rd may, and inform you that your consignment has duly arrived.

茲確認(rèn)已收到“o”號(hào)輪船送來的貨物, 現(xiàn)寄去550美元的支票一張。請(qǐng)查取。

i confirm the receipt of your shipment by . “o”, and now send you a cheque, valuing $550.

茲確認(rèn)我上星期致您函, 請(qǐng)及早約定與我方代表面談的日期。

confirming our letter of last week, we ask you to appoint an early interview with our representative.

茲確認(rèn)本公司6月11日的信, 同函附上50包的提單。請(qǐng)查收。

confirming ours of the 11th june, we now hand you enclosed b/l for 50 packages.

茲確認(rèn)昨天致您的信并欣告今天我們已給你們開出匯票。

we confirm our respects of yesterday, and have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you.

茲確認(rèn)您昨天向我們提出的訂單。承惠顧非常欣慰。

we have much pleasure in confirming herewith the order which you kindly placed with us yesterday.

您對(duì)我公司所提訂單, 請(qǐng)務(wù)必于明天下午三時(shí)前來電確認(rèn)。

kindly let us have confirmation of these orders by telegraph tomorrow by 3 .

謹(jǐn)確認(rèn)今日電報(bào), 非常遺撼, 該工廠于昨夜被毀于火。

in confirmation of my cable today, i regret to state that the factory was completely destroyed by fire last night.

為確認(rèn)今早電話中所訂貨物, 請(qǐng)寄來訂貨單。

kindly give us an order sheet in confirmation of the message by telephone of this morning.

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇五

您昨日來信已收悉, 謹(jǐn)于此按您所約定的條件。接受此項(xiàng)任務(wù)。

i acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.

6月1日貴函敬悉。

we are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st june.

本月5日來函敬悉。

we acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.

本商品將于12月最后一班輪船付運(yùn), 貨到時(shí)請(qǐng)惠于告知。

kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in december.

我們?nèi)缙谑盏侥?月15日的信, 信中所談事宜盡悉。謝謝。

we duly received your favour of the 15th may, contents of which we note with thanks.

6月6日來函收悉, 我們無法交運(yùn)該貨, 甚感遺撼。

we are in possession o fyour favour of the 6th june, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods.

7月15日寄來的貨物發(fā)票收悉。

we are in possession of your invoice of the 15th july.

7月7日的貴函收悉, 感謝您訂購下列貨物: ...

your favour of the 7th july is at hand, and thank you for your order for: ...

7月10日來函敬悉。

your favour of the 10th july came duly to hand.

您昨天的信和所附來的100美元的支票均已收悉。

your favour of yesterday covering a chequie of $100 is duly to hand.

昨天貴函已收悉。

your favour of yesterday is duly received.

我們已收到您昨日寫的信。

we have received your letter of yesterday.

我們?nèi)缙谑盏侥蛉瞻l(fā)來的信。

we duly received your letter of yesterday.

我們于5月1日收到您4月3日的信。

we received on the 1st may your valued favour dated 3th april.

我們?nèi)缙谑盏侥?月27日函和附來的150美元的匯票。

we duly received your favour of the 27th may, with a draft for $150.

2月6日來函收悉。

we have received your letter dated 6th february.

您6月5日的來函收悉, 多謝。

we have to own with thanks the receipt of your favour of 6th june.

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇六

提示attention

實(shí)例之一:

dear mr. / ms,

on 14 november i submitted a bill for services rendered to your office at the lille international exposition. more than a month has now elapsed without payment or acknowledgment of my bill. please check this oversight,and remit payment at your earliest convenience. i look forward to future services to your corporation.

thank you for your prompt attention to this matter.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

十一月十四日我向你辦公室在lille國際博覽會(huì)上提供的服務(wù)提交了帳單。一個(gè)月過去了你既沒有付款也沒有認(rèn)可帳單。請(qǐng)檢查這一疏忽并在最方便的時(shí)候付款。期望以后還為你公司服務(wù)。

謝謝您能對(duì)此事盡快重視起來。

你誠摯的

常用國際商務(wù)信函文體模式精選:

第八種、感謝信 thank-you letter

實(shí)例之一:

dear mr. / ms,

thank you for your letter of june 4, enclosing an account of the organization and work of your chamber of commerce and industry.

we are very grateful for such a detailed account of your activities. this information is certain to help increase our future cooperation.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

謝謝您六月四日的來信及隨信附上的說明書,該說明書描述了你們工商總會(huì)的工作與組織結(jié)構(gòu)。對(duì)給我們一個(gè)你們活動(dòng)如此詳細(xì)的描述,我們表示非常感謝。這一信息一定能幫助促進(jìn)我們未來的合作。

你誠摯的

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇七

(1)貴函 your letter; your faour; your esteemed letter; your esteemed faour; your alued letter; your alued faour; your note; your communication; your greatly esteemed letter; your eryfriendly note; your friendly adice; yours.

(2)本信,本函 our (my) letter; our (my) respects; ours(mine); this letter; these lines; the present.

(3)前函 the last letter; the last mail; the last post; the last communication; the last respects(自己的信); the last faour(來信)

(4)次函 the next letter; the next mail;; the letter following; the following.

(5)貴函發(fā)出日期 your letter of (the) 5th may; your faour dated (the) 5th june; yours of the 3rd july; yours under date (of) the 5th july; your letter bearing date 5th july; your faour of een date(ae); your letter of yesterday; your faour of yesterdays date; your letter dated yesterday.

(6)貴方來電、電傳及傳真 your telegram; your wire; your cablegram(從國外); your coded wire(密碼電報(bào)); your code message; your cipher telegram; your wireless telegram; your telex; your fax.

(7)貴方電話 your telephone message; your phone message; your telephonic communication; your telephone call; your ring.

(8)通知 (noun) adice; notice; information; notification; communication; a report; news; intelligence; message. (erb)(通知,告知) to communicate (a fact) to; to report (a fact) to...on; to apprise (a person) of; to let (a person) know; to acquaint (a person) with; to intimate (a fact) to; to send word; to send a message; to mail a notice; to write (a person) information; to gie notice(預(yù)告); to break a news to(通知壞消息); to announce(宣布).

(9)回信 (noun) an answer; a reply; a response. (erb) to answer; to reply; to gie a reply; to gie ones answer; to make an answer; to send an answer; to write in reply; to answer ones letter. (特此回信) reply to; answering to; in answer to; in reply to; in response to. (等候回信) to await an answer; to wait for an answer. (收到回信) to get an answer; to faour one with an answer; to get a letter answered.

(10)收訖,收到 (noun) receipt(收到); a receipt(收據(jù)); a receier(領(lǐng)取人,取款人); a recipient(收款人) (erb) to receie; to be in receipt of; to be to (at) hand; to come to hand; to be in possesion of; to be faoured with; to get; to hae; to hae before (a person); to make out a receipt(開出收據(jù)); to acknowledge receipt(告知收訖).

(11)確認(rèn) to confirm; confirming; confirmation;inconfirmation of(為確認(rèn)...,為證實(shí)...); a letter of confirmation(確認(rèn)函或確認(rèn)書)

(12)高興,愉快,欣慰 to hae the pleasure to do; to hae the pleasure of doing; to hae pleasure to do; to hae pleasure in (of) doing; to take (a) pleasure in doing (something); to take pleasure in doing (something); to be pleased to (with)(by); to be delighted at (in)(with); to be glad to (of)(about); to be rejoiced in (at).

(13)隨函附件 enclose; inclose.

(14)迅速,立刻 urgently; promptly; immediately; with all speed; at once; with dispatch; with all despatch; with the quickest possible despatch; with the least possible delay; as soon as possible; as quickly as possible; as promptly as possible; at ones earliest conenience; at the earliest possible moment; at an early date; without delay; without loss of time; immediately on receipt of this letter; by express messenger; by special messenger; by special deliery; by express letter.

(15)回信 by return; by return of post; by return of mail; by return of air-mail.

(16)依照 according to; agreeably to; conformably to;pursuant to; in accordance with; in conformity with (to); in obedience to; in deference to; in compliance with; in agreement with; in pursuance of.

(17)就...,關(guān)于 about; regarding; concerning; as to; as regards; with regard to; in regard to;(of); respecting; relatie to; anent; in connection with; referring to; with reference to; in reference to; re.

(18)期滿到期及應(yīng)付之款 to be due; to fall due (become) due(日期將到); duly(正時(shí),及時(shí));in due course (依照順序).

(19)(每個(gè),按照,通過)per(=by,through)rail.(post,mail,steamer )(通過鐵路,郵政,輪船) per pro.= by proxy (由代理) per annum (=yearly,每年) per mensem (=monthly,每月) per diem [daiem] (=daily,每日) per man, per capital (=per head,依照人數(shù),每一人) per piece (每一個(gè),每一件)

(20)表示抱歉(冒昧做了某事) to take the liberty of doing something; to take the liberty to do something; to take the liberty in doing something.

(21)甚感遺憾,請(qǐng)包涵 to regret; to be sorry; to be chagrined; to be mortified; to be exed; to regret to say; to be sorry to say; to ones regret; to feel a great regret for; to express regret; to be regretted; to be a matter for regret; to be regrettable; to be deplorable.

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇八

dear sir or madam:

this is in regards to your order for 5,000widgets and our sales confirmation no. 341. we would like to remind you that the delivery date is approaching and we have not yet received the covering letter of credit.

we would be grateful if you would expedite the establishment of the l/c so that we can ship the order on time. in order to avoid any further delay, please make sure that the l/c instructions are in precise accordance with the terms of the contract.

we look forward to receiving your response at an early date.

yours sincerely,

hillary

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇九

致:河南省交通基本建設(shè)質(zhì)量檢測監(jiān)督站

鑒于(檢測單位全稱)(下稱“檢測單位”)與河南省交通基本建設(shè)質(zhì)量檢測監(jiān)督站(下稱“招標(biāo)人”)簽訂檢測合同協(xié)議書,并保證按合同規(guī)定承擔(dān)該項(xiàng)目的實(shí)施和完成的檢測任務(wù),我行愿意出具保函為其擔(dān)保,擔(dān)保金額為人民幣(大寫)貳拾萬元(¥元)。

本保函的義務(wù)是:我行在接到招標(biāo)人提出的因檢測單位在履行合同過程中未能履約或違背合同規(guī)定的責(zé)任和義務(wù)而要求索賠的書面通知和付款憑證后的14天內(nèi),在上述擔(dān)保金額的限額內(nèi)向招標(biāo)人支付該款項(xiàng),無須招標(biāo)人出具證明或陳述理由。

我們還同意,任何對(duì)合同條款所作的修改或補(bǔ)充都不能免除我行按本保函所應(yīng)承擔(dān)的義務(wù)。

本保函在擔(dān)保金額支付完畢,或在檢測單位完成檢測項(xiàng)目,通過報(bào)告評(píng)審并提交檢測報(bào)告后28日起失效。

擔(dān)保銀行:(銀行全稱)(蓋章)

法定代表人

其授權(quán)的代表人:(職務(wù))

(姓名)

(簽字)

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇十

第一種、介紹信 letters of introduction

實(shí)例之一:

dear mr. / ms.,

this is to introduce mr. frank jones, our new marketing specialist who will be in london from april 5 to mid april on business.

we shall appreciate any help you can give mr. jones and will always be happy to reciprocate.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

現(xiàn)向您推薦我們的市場專家弗蘭克·瓊斯先生。他將因公務(wù)在四月15日到四月中旬期間停留倫敦。

我們將非常感謝您向瓊斯先生提供的任何幫助,并非常高興施以回報(bào)。 您誠摯的

實(shí)例之二:

dear mr. / ms,

we are pleased to introduce mr. wang you, our import manager of textiles department. mr. wang is spending three weeks in your city to develop our business with chief manufactures and to make purchases of decorative fabrics for the coming season.

we shall be most grateful if you will introduce him to reliable manufacturers and give him any help or advice he may need.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

我們非常高興向您介紹我們紡織部的進(jìn)口經(jīng)理王有先生。王先生將在你市度過三周,他要與主要的生產(chǎn)廠家拓展商務(wù)并為下一季度采購裝飾織品。

如能介紹他給可靠的生產(chǎn)廠家,向他提供所需的任何幫助或建議,我們將不勝感謝。

您誠摯的

第二種、約定 appointments

實(shí)例之一:

dear mr./ms,

mr. john green, our general manager, will be in paris from june 2 to 7 and would like to come and see you, say, on june 3 at . about the opening of a sample room let us know if the time is convenient for you. if not, what time you would suggest.

yours faithfully,

尊敬的先生/小姐

我們的總經(jīng)理約翰格林將于六月2日到7日在巴黎,有關(guān)在那開樣品房的事宜,他會(huì)于 六月3日下午2:00點(diǎn)拜訪您。

請(qǐng)告知這個(gè)時(shí)間對(duì)您是否方便。如不方便,請(qǐng)建議具體時(shí)間。

您誠摯的

< 以下為回信范文 >

dear mr. / ms,

thank you for your letter informing us of mr. green’s visit during june 2-7. unfortunately, mr. edwards, our manager, is now in cairo and will not be back until the second half of june. he would, however, be pleased to see mr. green any time after his return.

we look forward to hearing from you.

yours faithfully,

尊敬的先生/小姐

謝謝來函告知我方六月2-7日格林先生的來訪。不巧,我們的總經(jīng)理艾得華先生現(xiàn)正在巴黎,到六月中旬才能回來。但他回來后愿意在任何時(shí)間會(huì)見格林先生。 希望收到您的來信。

您誠摯的

實(shí)例之二:

dear mr/ms,

i represent the w/p electronics company in dallas, and will be in kunming from next monday to friday, (october 5-9). i should like to call on you

to discuss our new monitor. would 0930 hours on tuesday, october 6 be convenient?

i shall be in beijing, at the great wall hotel, from tuesday, september 29, until sunday, october 4, where a message will reach me. if the day is not convenient, will you please suggest another.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我是達(dá)拉斯w/p電子公司的代表,將于下周一到周五(10月5-9日)住留昆明。我樂于請(qǐng)您商討我們新的顯示器。星期二即10月6日上午09:30是否方便? 從周二,即9月29日,我將住在北京的長城賓館,直到周六,即10月4日,在那會(huì)有通知給我。如商討日期不方便,請(qǐng)另外建議。

< 以下為回信范文 >

dear mr/ms,

thank you for your letter of september shall be very pleased to see you and discuss your new monitor, but october 6 is not suitable. we will be happy to meet with you at 9:30 . on wednesday, october 7, if the time is convenient for you.

we look forward to meeting you.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我們將很高興與您會(huì)面并與您商談新的顯示器,但10月6日不太合適。如方便的話,我們?cè)冈?0月7日與您會(huì)面。

期待與您見面。

您誠摯的

實(shí)例之三:

dear mr. / ms,

i am at present in hamburg visiting the harbour with a view to making known our new type of container for use in europe.

i shall be in antwerp on wednesday, 4th june, and should like to call on you at . on that day.

if i do not hear from you to the contrary, i shall assume that it will be convenient for me to call at that time.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我現(xiàn)正在漢堡參觀港口,以讓歐洲了解并使用我們的新型集裝箱。

星期三即六月4日,我將到安特衛(wèi)普,我會(huì)于當(dāng)天下午2:00打電話給你。 對(duì)此約定如不來信,我將認(rèn)為于這個(gè)時(shí)間打電話是方便的。

您誠摯的

實(shí)例之四:

dear mr. / ms,

mr. jack baron, our personnel director, has asked me to acknowledge your application for the post of accountant and to ask you to come to see him on friday afternoon, 5th july, at half past two.

i will appreciate your letting me know whether you will be able to come. yours faithfully

尊敬的先生/小姐

杰克巴倫先生,我們的人事主任,讓我向你申請(qǐng)會(huì)計(jì)職位表示感謝,并請(qǐng)你于7月5日星期五的下午兩點(diǎn)半來見他。

是否能來,請(qǐng)告知,多謝。

您誠摯的

< 以下為回信范文 >

dear mr./ ms,

thank you for your letter of yesterday inviting me to come for an interview on friday afternoon, 5th july, at 2:30. i shall be happy to be there as requested and will bring my diploma and other papers with me.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐

謝謝昨日來信通知我面試,我將于要求的7月5日,周五下午兩點(diǎn)半到達(dá),并帶去我的證書及其它書面材料。

你誠摯的

第三種、通知與確認(rèn)acknowledgments & confirmations

實(shí)例之一: 通知對(duì)方接到來信acknowledging receipt of letters

1. dear mr. / ms,

hank you for your letter no. a-3 of 6th may, offering us 6 ui-4 viewdatas. we have passed it on to our technical department for their consideration. we shall reply as soon as possible.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐

謝謝您五月六日標(biāo)號(hào)為a-3的來信,該信向我們提供6 ui-4 圖像數(shù)據(jù)。我們已把該信轉(zhuǎn)給了技術(shù)部,備他們考慮。

我們將盡快回信

你誠摯的

2. dear mr/ms,

we have today received with thanks information concerning transactions on the new york wheat exchange which will be made full use of by our research department.

we look forward to further cooperation with you.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我們今天收到了有關(guān)紐約小麥交易所的業(yè)務(wù)信息,非常感謝,我們的研究部門將充分利用這些信息。

期待與你進(jìn)一步合作。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇十一

發(fā)送商務(wù)信函的目的在于建立商務(wù)往來關(guān)系,就某一細(xì)節(jié)進(jìn)行商討,努力達(dá)成共識(shí),以便促進(jìn)一項(xiàng)商務(wù)活動(dòng)的開展。要達(dá)到這些目的,首先必須保證閱讀者能夠清楚了解寫信人的意圖,迂回或閃爍其辭的話語會(huì)讓讀信人產(chǎn)生不信任,甚至?xí)岩蓪?duì)方的語言表達(dá)能力,對(duì)進(jìn)一步開展商務(wù)活動(dòng)很不利。模棱兩可的話輕則阻礙讀信人對(duì)信函意思的理解,重則會(huì)對(duì)發(fā)函方造成不必要的損失。例如: as to the steamers sailing from hong kong to san francisco,we have bimonthly direct services. 此處bimonthly 有歧義,可以是twice a month 或者once two month.故讀信人就迷惑了,可以改寫為we have two direct sailings every month from hong kong to san francisco.

翻譯要保留原文的清晰度相當(dāng)重要。由于在較為正式的場合中,為了將一概念定義完整和清楚,英文常常用關(guān)聯(lián)詞將幾個(gè)短句并在一起形成一個(gè)長句,而中文無法照樣只用一句話來翻譯,即使這樣譯了也很難達(dá)到通順和自然。這時(shí),我們就采取將長句按特定的事情發(fā)展的順序拆分成兩個(gè)或兩個(gè)以上的小句子的方式來翻譯。必要時(shí)還要增加或省略一些詞語,讓整段文字結(jié)構(gòu)更合理、內(nèi)容更清楚。例如: the prices stated are based on current freight rates,any increase or decrease in freight rates at time of shipment is to be the benefit of the buyer,with the seller assuming the payment of all transportation charges to the point or place of delivery.例句中以一個(gè)介詞with 來分界,譯為“合同價(jià)格是以運(yùn)費(fèi)計(jì)算,裝運(yùn)時(shí)運(yùn)費(fèi)的增減均屬買方。賣方則承擔(dān)至交貨地的全部運(yùn)費(fèi)”。在原文中with 分句是一個(gè)狀語,翻譯時(shí)采用中國人平鋪直敘的思維方式,用分述的方式把這個(gè)句子拆成兩句,清楚地表達(dá)了原文的語言信息。

是不是一封書信只要包含了全部關(guān)鍵信息就可以成為一封好的書信了呢? 擬信人還應(yīng)注意語言組織的條理性,或按事情發(fā)展的先后順序,或按各要素的重要性排序編寫。東扯一句,西扯一句的寫法必定會(huì)影響文章的清晰度。

簡潔就是用最精煉的語言來表達(dá)意思,在商務(wù)信函中言簡意賅就是為了方便高效率溝通與工作。能用一個(gè)字表達(dá)的不用一個(gè)詞組,能一個(gè)詞組講清的事就不用講成一句話。商務(wù)信函不用因顧及禮貌而開頭就說“i hope you are well”( 近日可好?) ,天氣也從不在此中提及。我們用“now”不用“at the same time”; 用“though”而不用“in spite of the fact that”……。形容詞雖然可以表達(dá)友好、滿意、歉意等感情,但只是在十分必要的情況下才出現(xiàn)。中國人在寫英文信函時(shí)經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些不必要的重復(fù),比如: “true facts”、“next time in the future”這樣的詞語讀者能懂,但是會(huì)對(duì)這種不地道的說法嗤之以鼻。

中文就簡潔這一點(diǎn)在很多情況下具有優(yōu)勢,商務(wù)信函中最能體現(xiàn)這一優(yōu)勢的是一些客套而必要的敬語,比如: “we are looking forward to your early reply”,翻譯成中文就五個(gè)字: “盼早日回復(fù)”; “with all kind regards,i remain”,中文為“祝好”。像“regards”、“wishes”這一類詞,都不用按照原意翻譯,祝好的英文句子大多用中文的俗語代替。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇十二

dear sir or madam,

i am writing to formally request to withdraw from two courses: introduction to elementary education (edu601) and teaching methods (edu 609).

the main reason for reducing my course load is that i am finding it extremely difficult to manage six courses. in the beginning of the term, i was perhaps overly optimistic about juggling both my full time studies and my part time job (20 hours/week). because i really must work part time, i have no other choice but to summer semester, if they are available, so that i will be able to complete all the courses for the degree program by the following year.

i would also like to request a tuition refund, and hope i am not too late to receive the full reimbursement. i am sorry for any inconveniences i have caused by this change in plans. this decision was not taken lightly, and i do appreciate the kind consideration you have shown to me.

thank you fro your attention to these requests. if you have any questions, please feel tree to contact me at 277-9144. i look forward to hearing from you soon.

your sincerely,

o i am writing to formally request to…

o would you be kind enough to…

o i am writing to seek for your assistance in…

o i would very much like to ask fro your permission with this letter so as to allow me…

o i look forward to hearing from you soon.

o i shall remain grateful to you for the great help.

o i do appreciate the favorable consideration you have shown to me.

o i would like to thank you for your generous help in this matter.

inquire about seek obtain regarding, concerning

provide sb…with sth. inform(of) convenience look forward to (doing) sth.

prompt/immediate

備受關(guān)注的太原復(fù)旦博士生之父遭強(qiáng)拆致死一案于去年8月作出二審判決。但直到12月初,死者孟福貴之子孟建偉才拿到該案的終審判決。從終審結(jié)果看,多名被告均獲得減輕量刑,而量刑變動(dòng)最大的是案發(fā)當(dāng)天組織強(qiáng)拆的安保公司負(fù)責(zé)人武瑞軍和另一...

為全面認(rèn)真貫徹科學(xué)發(fā)展觀,全面推進(jìn)中國經(jīng)濟(jì)社會(huì)協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展.展示華夏建設(shè)小康社會(huì)的精神面貌.至此盛世新年之季回顧在過去的一年里,各位華商和經(jīng)濟(jì)建設(shè)者們以高度的時(shí)代責(zé)任感,以與時(shí)俱進(jìn)、奮發(fā)有為的精神狀態(tài)和求真務(wù)實(shí)的工作作風(fēng),...

什么是商務(wù)公函?商務(wù)公函是用來商洽工作、聯(lián)系業(yè)務(wù),詢問和答復(fù)有關(guān)具體實(shí)際問題的一種公文。商務(wù)公函的特點(diǎn)1.多向性。在公文中,商務(wù)公函的使用最為靈活,行文方向沒有嚴(yán)格的限制,主要適用于不相隸屬機(jī)關(guān)單位之間,有時(shí)也適用于平級(jí)機(jī)關(guān)...

公函組成格式公函由首部、正文和尾部三部分組成。其各部分的格式、內(nèi)容和寫法要求如下:(一)首部。主要包括標(biāo)題、主送機(jī)關(guān)兩個(gè)項(xiàng)目內(nèi)容。1、標(biāo)題。公函的標(biāo)題一般有兩種形式。一種是由發(fā)文機(jī)關(guān)名稱、事由和文種構(gòu)成。...

撰寫公函的注意事項(xiàng)(一)函的主旨要集中一般要求一函一事,當(dāng)然也可寫出此事的幾個(gè)方面,但函件宜短不宜長。去函要有鮮明的目的性,復(fù)函要有明確的針對(duì)性,不要把一些不相關(guān)或離題較遠(yuǎn)的事寫進(jìn)去,顯得主旨不突出。...

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇十三

通信設(shè)備有限公司:

首先感謝貴司對(duì)信任,并給予工作上的大力支持。作為xx公司在xx地區(qū)唯一的售后服務(wù)中心,自x年x月份成立以來,為此投入了大量的人力、物力和財(cái)力,不僅在最繁華的手機(jī)市場中為客服提供工作場地,而且增加了客服接待、維修技師、配件庫管、業(yè)務(wù)主管、財(cái)務(wù)核算等相關(guān)崗位的人員,并新增添了電腦、寬帶等辦公設(shè)備。從客服形象、售后能力、技術(shù)力量等都做出了積極的努力,其目的就是想把客服做好。從成立到目前為止,已經(jīng)運(yùn)營四個(gè)多月了,收效甚微?,F(xiàn)將客服運(yùn)營過程中存在的問題說明如下:

一、 xx手機(jī)品種單一,銷量少。

通過四個(gè)多月的運(yùn)營,我們所接觸到的xx手機(jī)售后一共

二、 工單量少,勞務(wù)費(fèi)入不敷出。

1、客服成立以來,所發(fā)生的售后工單數(shù)量如下:

六月份:x筆;七月份:x筆;8月份:筆;9月份:筆;10月份:筆(截止到發(fā)函日期)。

2、客服成立以來,所確認(rèn)的勞務(wù)費(fèi)傭金如下:

六月份:xx元;七月份:xx元;八月份:xx元;九月份未確認(rèn)(截止到發(fā)函日期)。保外收入xx元。

3、客服成立以來,所發(fā)生的運(yùn)營費(fèi)用成本如下:

人員工資:x元×x個(gè)月=x元;辦公用品、電費(fèi)、電話費(fèi)等其它費(fèi)用x元。合計(jì):x元。

從上述數(shù)據(jù)中可以看出,由于工單量少,勞務(wù)費(fèi)入不敷出,難以支撐客服運(yùn)營所產(chǎn)生的費(fèi)用,無法繼續(xù)運(yùn)營下去。

三、 免費(fèi)項(xiàng)目服務(wù)太多,無收益。

免費(fèi)項(xiàng)目如下:1、非智能機(jī)的檢測;2、海量的顧客咨詢服務(wù);手機(jī)功能的調(diào)試;手機(jī)軟件的下載。這些項(xiàng)目不僅占用了客服人員寶貴的時(shí)間,而且沒有任何回報(bào)。但是,為了打造客服的完美形象和滿足顧客的需求,我們還必須得做,而且還得做好,否則就會(huì)造成顧客的投訴。自成立客服后,我們就是這樣一路走過來的!

綜上所述,對(duì)客服的經(jīng)營意見說明如下:

1、 由于上述原因,我方無力繼續(xù)經(jīng)營,雙方協(xié)商后解約。

2、 請(qǐng)貴方出資在設(shè)立服務(wù)中心,我方可以派員經(jīng)營。

3、 結(jié)清雙方帳目,將客服轉(zhuǎn)交給第三方來經(jīng)營。 上述經(jīng)營意見及說明,請(qǐng)貴司盡快給予回復(fù)。急切!

順祝貴司生意興隆!祝各位朋友事業(yè)發(fā)達(dá)!工作順利!

商祺!

客服中心

x年x月x日

文秘寫作在教學(xué)過程中應(yīng)貫穿寫作能力與職業(yè)技能兩條主要線索,既要強(qiáng)調(diào)文秘寫作與其它文體寫作的不同,認(rèn)識(shí)文秘職業(yè)的獨(dú)特性,從文秘職業(yè)出發(fā)進(jìn)行寫作教學(xué),同時(shí)由于寫作過程的綜合性特點(diǎn),又要強(qiáng)調(diào)學(xué)生具備一定的觀察能力、搜集信息的能...

公司會(huì)根據(jù)自身情況對(duì)員工設(shè)立年終獎(jiǎng),員工要怎么寫年終獎(jiǎng)的申請(qǐng)書呢?下面是公司年終獎(jiǎng)申請(qǐng)書范文,歡迎參閱。公司年終獎(jiǎng)申請(qǐng)書范文1人力資源部:我部門員工( )20xx年度考勤正常,無曠工情況,遲到、請(qǐng)假天數(shù)均未超過年終獎(jiǎng)扣發(fā)標(biāo)準(zhǔn),請(qǐng)...

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇十四

sample 1

寫作案例詳解

dear :

thank you very much for giving so much help to our sales manager adam francis while he was in san francisco.

must have already written to you to express his gratitude,but i would like to thank you on behalf o the whole information you provided and the contacts you helped him to establish are most useful to our efforts in the bay wish to have more help from you in the future.

if i can offer you any similar service,please feel free to contact me.

yours sincerely

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇十五

對(duì)秘書人員而言,寫成一封得體、明確的信,不僅要有對(duì)書信內(nèi)容所涉業(yè)務(wù)或相關(guān)背景的熟悉,還應(yīng)了解中外書信的基本規(guī)范。

中文書信內(nèi)容的結(jié)構(gòu),主要由稱呼、啟詞、正文、酬應(yīng)過渡、祝頌詞、簽署、日期等七部分組成。

1、稱呼 稱呼是寫信人對(duì)受信人的尊稱,主要依據(jù)相互間的隸屬關(guān)系、親疏關(guān)系、尊卑關(guān)系、長幼關(guān)系等而定,一般都用“敬語+稱謂”的形式組成。如:“尊敬的王總經(jīng)理”、“親愛的劉主任”、“尊敬的董事長先生閣下”等。對(duì)某些特殊的內(nèi)容或與境外華文地區(qū)的人員往來還可加上“提稱”如:“尊敬的王博士總經(jīng)理海成先生臺(tái)鑒”、“親愛秘書明玉小姐雅鑒”等等。 (頂格寫,后面加冒號(hào)。)

2、啟詞 啟詞是信文的起首語,可有多種表示法。如問候式的“您好”、“別來無恙”;思懷式的“久不通信,甚為懷想”、“去國半載,諒諸事順?biāo)臁钡?;贊頌式的“新春大吉”、“開張大吉”等;承前式的“上周曾發(fā)一傳真件,今仍具函,為××事”,“貴公司×月×日賜函已悉”等等。不分對(duì)象,不論內(nèi)容,一律以“您好”為書信之啟詞,實(shí)在極不恰當(dāng)。此外,公務(wù)書信的啟詞還可用“茲為、茲因、茲悉、茲經(jīng)、茲介紹、茲定于”;“頃聞、頃悉、頃獲”;“欣聞、欣悉、欣逢、值此”,以及“據(jù)了解、據(jù)報(bào)、據(jù)查實(shí)”等一系列公文用語,以提領(lǐng)全文。(在稱呼下面另起一行,前空兩格?。?/p>

3、正文 正文是書信的主體,是書信能否達(dá)到寫信人理想效果的關(guān)鍵。一封信可以專說一件事,也可以兼說數(shù)件事,但公務(wù)書信應(yīng)該一文一事。正文要清楚、明了、簡潔,并注意情感分寸,不應(yīng)有昵褻輕狂之嫌,也不可顯侮蔑輕慢之意。 (在啟詞下面另起一行空兩格。)

4、酬應(yīng)過渡 正文結(jié)束時(shí),可寫幾句酬應(yīng)性的話作為全文的過渡。如“我方相信,經(jīng)過此次合作,雙方的友誼將有進(jìn)一步發(fā)展”.又如“再次表示衷心的`感謝”或“代向公司其他同志問候”等等。也有用公務(wù)書信的常用結(jié)語過渡,如“特此函達(dá)、特此說明、特此重申、特此函詢、特此致歉”,或“肅此專呈、肅此奉達(dá)”,也有“特此鳴謝、敬請(qǐng)諒解、尚祈垂察、務(wù)請(qǐng)函復(fù)、至希鑒諒”,以及“承蒙惠允、承蒙協(xié)辦、承蒙惠示、不勝榮幸、不勝感激”等等。 (過渡一下更符合禮儀規(guī)范)

5、祝頌詞 書信的最后,寫祝頌詞是慣例。由于寫信人與受信人的關(guān)系各有不同,書信內(nèi)容各有不同,祝頌詞的寫法便呈多種多樣。誠祝生意興隆“等等,有時(shí),往往用簡單的一兩句話,寫明希望對(duì)方答復(fù)的要求。如”特此函達(dá),即希函復(fù)?!巴瑫r(shí)寫表示祝愿或致敬的話,如”此致敬禮“、”敬祝健康“等。祝語一般分為兩行書寫,”此致“、”敬?!翱删o隨正文,也可和正文空開?!本炊Y“、”健康“則轉(zhuǎn)行頂格書寫。

6、簽署 書信的簽署以寫信人全名為要,不能只簽個(gè)姓氏或習(xí)慣稱呼,如”老王、小王、小李、張主任、趙經(jīng)理“等,而要完整地寫成”××部主任張金水“、”××公司經(jīng)理王富成“或者 ”××公司辦公室秘書李倩“、”××部業(yè)務(wù)員劉震“等。今天,許多書信都以計(jì)算機(jī)制成,但即使已打印了姓名,仍應(yīng)再以手書簽署一遍,這既表信用,亦示誠意。對(duì)某些特殊對(duì)象,署名后應(yīng)有具名語,如”謹(jǐn)上、謹(jǐn)呈、敬述“等,以表示對(duì)受件者的尊重。 (通常中文信函寫在結(jié)尾后另起一行(或空一、二行)的偏右下方位置,但一般e-mail商務(wù)信函也可靠左)以單位名義發(fā)出的商業(yè)信函,署名時(shí)可寫單位名稱或單位內(nèi)具體部門名稱,也可同時(shí)署寫信人的姓名。

7、日期 日期明確本是應(yīng)用文寫作的基本要素,書信自然不可缺了這一項(xiàng)。日期必須準(zhǔn)確,表現(xiàn)出寫信人的負(fù)責(zé)態(tài)度,而萬一記錯(cuò)日期,也許會(huì)因此而誤事。(寫信日期―般寫在署名的下一行或同一行偏右下方位置。)

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇十六

投訴與處理

january 18, 200#

ms. leung suet chan

deputy manager

new times trading company limited

13-14/f., industry building

35 harbour road, wanchai

hong kong

china

dear ms. leung

order nt-20717

thank you for your fax of 17 january. we are extremely sorry to learn that an error was made in carton 13 of the above order.

the missing 9,000 ball pens were sent this morning by cathay airways and the documents have alreadly been forwarded you.

we greatly regret the inconvenience caused by this and the previous two errors and offer ore sincere apologies. we can assure you that every effect will be made to ensure that similar errors do not occur again.

yours sincerely

rob subbaraman

export mangager

投訴與處理

january 18, 200#

ms. leung suet chan

deputy manager

new times trading company limited

13-14/f., industry building

35 harbour road, wanchai

hong kong

china

dear ms. leung

order nt-20717

thank you for your fax of 17 january. we are extremely sorry to learn that an error was made in carton 13 of the above order.

the missing 9,000 ball pens were sent this morning by cathay airways and the documents have alreadly been forwarded you.

we greatly regret the inconvenience caused by this and the previous two errors and offer ore sincere apologies. we can assure you that every effect will be made to ensure that similar errors do not occur again.

yours sincerely

rob subbaraman

export mangager

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇十七

dear sir or madam:

your letter of credit issued by the royal bank of canada has arrived.

upon further examination, we have found that transshipment and partial shipment are not allowed.

as direct sailings to portugal are infrequent, we have to transshipment may be

necessary. with regard to partial shipment, it would speed matters up if we have in stock instead of waiting for the whole shipment to be completed.

with this in mind, i send you a letter today asking for the letter of credit to be amended to read “part shipment and transshipment allowed”.

i trust this amendment will meet your approval and you will send e-mail to us that effect without delay.

yours sincerely,

hillary

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇十八

dear mr. fang

thank you for your order for cotton twill fabrics.

the goods are now under production and will be delivered on time.

it is a pleasure to have the opportunity of supplying you and we hope you will be satisfied with the quality of our goods. on receiving your credit from the bank,we will make up your order.

we will have the pleasure of receiving further orders from you.

yours sincerely,

sales manager

接受訂單信函英文范文【翻譯】

方先生:

多謝貴公司訂購全棉斜布(訂貨單5)。

現(xiàn)有關(guān)貨品正在生產(chǎn)中,我方會(huì)按貴公司訂單要求的日期交貨。

我們?yōu)槟苡袡C(jī)會(huì)向貴方供應(yīng)產(chǎn)品而深感幸甚,希望貴公司會(huì)對(duì)我方產(chǎn)品的 質(zhì)量感到滿意。一旦收到貴公司開立的信用證,我們會(huì)立即安排裝貨。

期望日后繼續(xù)收到貴公司的訂單。

您忠實(shí)的

營業(yè)部經(jīng)理

接受訂單信函英文范文的兩個(gè)要點(diǎn):

一、信函原則

禮貌原則(courtesy)

禮貌不僅僅是指有禮,也不是簡單用一些禮貌用語,比如“your kind inquiry your esteemed order就可以,它是從您為重(you-attitude)的角度來考慮問題的。為了使商務(wù)英語文書更具禮節(jié),撰寫者還應(yīng)避免過激、冒犯和輕視的用詞。

2.體諒原則(consideration)

體諒原則強(qiáng)調(diào)對(duì)方的情況而非我方情況,要體現(xiàn)一種為他人考慮、多體諒對(duì)方 心情和處境的態(tài)度。當(dāng)撰寫商務(wù)英語文書時(shí),要將對(duì)方的要求、需要、渴望和感情記 在心中,尋找最好的方式將信息傳遞給對(duì)方。

二、語言點(diǎn)

in a position to 能夠

not in a position/ in no position to do sth.不會(huì)泛做某事

in a good position to do sth.很有能力做某事,完全能做某事

in a difficult position to do sth.很難做某事

例如:we are in a good position to meet your requirements.

(我們完全可以滿足你方的需求。)

上而這句話更好地體現(xiàn)了為他人考慮的態(tài)度。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇十九

尊敬的xx先生/女士:

你好!

經(jīng)與貴就xx項(xiàng)目合作事宜進(jìn)行初步洽談后,我對(duì)合作事宜進(jìn)行了研究,認(rèn)為:

1、該項(xiàng)目符合國家的產(chǎn)業(yè)政策,具有較好的市場前景和發(fā)展空間;

2、該項(xiàng)目不僅將極大的促進(jìn)雙方發(fā)展,而且還將極大的促進(jìn)兩地合作,具有較大的經(jīng)濟(jì)效益和社會(huì)效益;

3、該項(xiàng)目所在我地區(qū)有很好的資源優(yōu)勢,具備合作的基本條件。

我認(rèn)為,本項(xiàng)目符合合作的基本條件,具備進(jìn)行商務(wù)合作洽談的基礎(chǔ)。具體的合作事宜必須經(jīng)雙方更進(jìn)一步詳細(xì)洽談。請(qǐng)貴法人代表收到本邀請(qǐng)函后,派代表赴我作商務(wù)考察并就實(shí)質(zhì)性框架合作進(jìn)行洽談,我將承擔(dān)本次商務(wù)考察的全部費(fèi)用。

敬請(qǐng)告知準(zhǔn)確時(shí)間,以利安排,我法人將親自與貴面議合作事宜。

寫信人:

日期:

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇二十

感謝信是一種禮儀文書,用于商務(wù)活動(dòng)中的許多非協(xié)議的合同中,一方受惠于另一方,應(yīng)及時(shí)地表達(dá)謝忱,使對(duì)方在付出勞動(dòng)后得到心理上的收益,它是一種不可少的*手段。

感謝信的寫作格式是書信體。寫作時(shí)應(yīng)篇幅短,中文200字左右即可;對(duì)收信人為自己做的好事了然于胸,不要忘了什么;把對(duì)方給你帶來的好處都寫清楚,不要含糊其詞;表示感謝的話要合乎商家往來的習(xí)慣,語氣不應(yīng)過于卑屈。謝意之外,如果允許別人什么應(yīng)切實(shí)可行,能說到做到。

xxxx電纜有限公司于xx年x月x口在南京舉行隆重開業(yè)典禮,此間收到全國各地許多同行、用戶以及外國公司的賀電、賀函和賀禮。上級(jí)機(jī)關(guān)及全國各地單位的領(lǐng)導(dǎo),世界各地的貴賓,國內(nèi)最著名的電纜線路專家等親臨參加慶典,寄予我公司極大的希望,謹(jǐn)此一并致謝,并愿一知既往與各方加強(qiáng)聯(lián)系。進(jìn)行更廣泛、更友好的合作。 xxxx電纜有限公司

董事長:xxx

總經(jīng)理:xxx

xx年x月x日

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇二十一

如同一般信函,商業(yè)信文一般由開頭、正文、結(jié)尾、署名、日期等5個(gè)部分組成。

(1)開頭

開頭寫收信人或收信單位的稱呼。稱呼單獨(dú)占行、頂格書寫,稱呼后用冒號(hào)。

(2)正文

信文的正文是書信的主要部分,敘述商業(yè)業(yè)務(wù)往來聯(lián)系的實(shí)質(zhì)問題,通常包括:

①向收信人問候;

②寫信的事由,例如何時(shí)收到對(duì)方的來信,表示謝意,對(duì)于來信中提到的問題答復(fù)等等;

③該信要進(jìn)行的業(yè)務(wù)聯(lián)系,如詢問有關(guān)事宜,回答對(duì)方提出的問題,闡明自己的想法或看法,向?qū)Ψ教岢鲆蟮取H绻纫驅(qū)Ψ皆儐?,又要回答?duì)方的詢問,則先答后問,以示尊重;

④提出進(jìn)一步聯(lián)系的希望、方式和要求。

(3)結(jié)尾

結(jié)尾往往用簡單的一兩句話,寫明希望對(duì)方答復(fù)的要求。如^v^特此函達(dá),即希函復(fù)。^v^同時(shí)寫表示祝愿或致敬的話,如^v^此致敬禮^v^、^v^敬祝健康^v^等。祝語一般分為兩行書寫,^v^此致^v^、^v^敬祝^v^可緊隨正文,也可和正文空開。^v^敬禮^v^、^v^健康^v^則轉(zhuǎn)行頂格書寫。

(4)署名

署名即寫信人簽名,通常寫在結(jié)尾后另起一行(或空一、二行)的偏右下方位置。以單位名義發(fā)出的商業(yè)信函,署名時(shí)可寫單位名稱或單位內(nèi)具體部門名稱,也可同時(shí)署寫信人的姓名。重要的商業(yè)信函,為鄭重起見,也可加蓋公章。

(5)日期

寫信日期-般寫在署名的下一行或同一行偏右下方位置。商業(yè)信函的日期很重要,不要遺漏。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇二十二

1、讀者為先。

查克喀斯特顧問在他的一本名為“讓你的商務(wù)寫作更有力的貼士”的小冊(cè)子中,建議廣告執(zhí)行者們?cè)趯懮虅?wù)信函的時(shí)候考慮他們的讀者。

“對(duì)著人們開始寫”,喀斯特說“你不認(rèn)識(shí)你的讀者不要緊,你可以想象某個(gè)你認(rèn)識(shí)的像你的讀者的人。然后寫給他就是了?!?/p>

想著讀者。問你自己:讀者會(huì)理解我所寫的東西嗎?他知道我所采用的術(shù)語嗎?我的文案有沒有告訴他一些重要的或者新鮮的或者有用的信息?如果我是讀者,這文案會(huì)說服我去買產(chǎn)品嗎?

一個(gè)可以幫助你總在寫給讀者的技巧是在文案中采用“你”這樣的稱呼直接向讀者致辭——就象我這本書寫給“你”看一樣。文案們稱這“你傾向”。隨手翻翻雜志,你會(huì)發(fā)現(xiàn)90%的廣告內(nèi)文中含有“你”這個(gè)詞語。

下列上邊的文案是讓讀者失去興趣的例子,下邊的文案則是用“你傾向”修改后的版本。 修改前——銀行計(jì)劃是為小型商務(wù)客戶準(zhǔn)備的,它是目前最先進(jìn)的、用戶容易掌握的、容易接受的、容易支付的、全面的分類帳財(cái)務(wù)軟件,每日現(xiàn)金基金的目標(biāo)就是在保證低風(fēng)險(xiǎn)的同時(shí)尋求最大化的流通收入和維持現(xiàn)有總資產(chǎn)。如果您想取消定單,請(qǐng)把本商業(yè)信函裝在原先的袋子里回傳給我們。當(dāng)我們完好收到帳單的時(shí)候,會(huì)通知我們的客戶部你的#5@p已經(jīng)取消了。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇二十三

依照關(guān)于

according to||agreeably to||conformably to||pursuqnt to||in accordance with

about||regarding||concerning||as to||as regards||with regard to

依照他的建議, 我們冒味的向您提供您在本地的委托服務(wù)。

on his suggestion, we take the liverty of offering our services for any commission which you wish to have executed here.

依照今天上午的談話, 隨函呈上本公司新產(chǎn)品的小冊(cè)子一本。

referring to our conversation of this morning, we enclose a pamphlet describing our new articles.

根據(jù)我們今天的電話交談, 請(qǐng)于明日運(yùn)來上述貨物10箱。

referring to our telephonic message of today, please deliver the above ten cases tomorrow.

關(guān)于本月6日的來信, 我高興地告知, 該商品的需求量甚大。

with reference to your letter of the 6th inst., we are glad to inform you that there has been a great demand for the articles.

關(guān)于對(duì)我方代表的電話查詢, 我們高興的告知貨物的收據(jù)已經(jīng)發(fā)現(xiàn)。

with reference to our representatives call, we are pleased to say that we have obtained the receipt for the goods.

依照6月6日來信, 我們已由東海道鐵路將50箱貨發(fā)出。

in accordance with your letter of the 6th june, we are sending off by the tokaido line the fifty cases.

依照昨日來函, 今晚已發(fā)出威士忌5箱。

in accordance with your letter of yesterday, i am sending tonight 5 cases of whisky.

依照您上月20日的訂單, 我們已經(jīng)向您發(fā)出原棉30包。

according to your order of the 20th ult., we have sent you 30 bales of raw cotton.

依照您對(duì)本公司j.先生的要求, 我們已另郵寄去10支的三合股紗樣品。

in compliance with your request to our mr. j., we have pleasure in sending by separate post a sample of our 10s. 3-ply yarn.

依照您的要求, 我們已通過山田公司向您發(fā)去40包棉花。

agreeably to your request, we have sent you, through messrs. yamada & co., 40 bales of cotton.

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇二十四

商務(wù)信函主要是為開展業(yè)務(wù)而用的,其格式與一般書信有所區(qū)別,主要有:

一 稱謂

商務(wù)信函的稱謂應(yīng)鄭重,私人信函中過分親昵的稱呼在這里是不適用的。

對(duì)于相對(duì)熟識(shí)的人,你可以稱“ × × × 先生”或“ × × × 女士” ,對(duì)于一般熟識(shí)的則可以稱其職務(wù)。這里的“熟識(shí)”可以是僅指通信聯(lián)系而從未謀面的情形。西

方此類信函在上述稱謂的前邊加“親愛的” ,我國習(xí)慣上加“尊敬的”一類詞。

二 結(jié)尾

結(jié)尾的落款要求和開頭相對(duì)應(yīng),開頭是哪種關(guān)系程度的稱呼,落款也應(yīng)是相應(yīng)的程度。比如,稱呼是連姓帶名的`“ × × × 先生” ,落款就是連姓帶名的“ × × × ” ;稱呼是不帶姓的“ × × 先生” ,落款就不帶姓。大企業(yè)、大單位的商務(wù)信函往往是打印的,但落款處還要有親筆簽名。

三 信箋和信封

一般的企、事業(yè)單位都有自己的專用信箋和信封。對(duì)于高規(guī)格的業(yè)務(wù)活動(dòng)來說,對(duì)此兩項(xiàng)也有比較嚴(yán)格的要求。一般來說,信箋、信封都應(yīng)有單位的名稱、徽標(biāo)以及地址、電話,樣式上應(yīng)穩(wěn)重而具有吸引力,質(zhì)地上盡可能優(yōu)良,印刷上盡可能優(yōu)美,借以表明單位的實(shí)力和形象。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇二十五

商務(wù)信函寫作格式,署名即寫信人簽名,通常寫在結(jié)尾后另起一行(或空一、二行)的偏右下方位置。以單位名義發(fā)出的商業(yè)信函,署名時(shí)可寫單位名稱或單位內(nèi)具體部門名稱,也可同時(shí)署寫信人的姓名。重要的商業(yè)信函,為鄭重起見,也可加蓋公章。

英文商務(wù)信函的書信格式

top part of a business letter

日期:date: 23 december

地址:mr. james green

sales manager

bbb plc

55-60 old st, london e6 6hg

稱謂:dear mr. green (dear gentlemen, dear sir, dear sirs, dear madam)

body part of a business letter

標(biāo)題(可以不要)

3. look at the two endings of business letter below. notice the useful phrases that are used in these letters.

(1)please let me know if this is convenience.

i look forward to hearing from you.

best wishes

yours sincerely,

(signature)

ms. gillian janes

personnel nanager

(2)please phone us to confirm the details.

we look forward to receiving your comments.

yours faithfully

(signature)

for ms. gillian jones

personnel manager

中文商務(wù)信函的寫作格式

如同一般信函,商業(yè)信文一般由開頭、正文、結(jié)尾、署名、日期等5個(gè)部分組成。

(1)開頭

開頭寫收信人或收信單位的稱呼。稱呼單獨(dú)占行、頂格書寫,稱呼后用冒號(hào)。

(2)正文

信文的正文是書信的主要部分,敘述商業(yè)業(yè)務(wù)往來聯(lián)系的實(shí)質(zhì)問題,通常包括:

①向收信人問候;

②寫信的事由,例如何時(shí)收到對(duì)方的來信,表示謝意,對(duì)于來信中提到的問題答復(fù)等等;

③該信要進(jìn)行的業(yè)務(wù)聯(lián)系,如詢問有關(guān)事宜,回答對(duì)方提出的問題,闡明自己的想法或看法,向?qū)Ψ教岢鲆蟮?。如果既要向?qū)Ψ皆儐?,又要回答?duì)方的詢問,則先答后問,以示尊重;

④提出進(jìn)一步聯(lián)系的希望、方式和要求。

(3)結(jié)尾

結(jié)尾往往用簡單的一兩句話,寫明希望對(duì)方答復(fù)的要求。如“特此函達(dá),即希函復(fù)。”同時(shí)寫表示祝愿或致敬的話,如“此致敬禮”、“敬祝健康”等。祝語一般分為兩行書寫,“此致”、“敬?!笨删o隨正文,也可和正文空開?!熬炊Y”、“健康”則轉(zhuǎn)行頂格書寫。

(4)署名

署名即寫信人簽名,通常寫在結(jié)尾后另起一行(或空一、二行)的偏右下方位置。以單位名義發(fā)出的商業(yè)信函,署名時(shí)可寫單位名稱或單位內(nèi)具體部門名稱,也可同時(shí)署寫信人的姓名。重要的商業(yè)信函,為鄭重起見,也可加蓋公章。

(5)日期

寫信日期—般寫在署名的下一行或同一行偏右下方位置。商業(yè)信函的日期很重要,不要遺漏。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇二十六

首先,謝謝你將問題告知我們。對(duì)於我們未能提供令你滿意的貨品,本人衷心向你致歉。

我們向你保證,我們會(huì)立即向你免費(fèi)提供另一件經(jīng)檢定的貨品,以作更換。我們營業(yè)部的李約翰先生會(huì)盡快和你聯(lián)絡(luò),安排有關(guān)事宜。

我們會(huì)研究有關(guān)問題,找出問題的原因,及盡力避免同樣不幸事情的出現(xiàn)。

我們希望你明白這只是一次意外的^v^事件,我們會(huì)極力維護(hù)及不斷提升我們產(chǎn)品的質(zhì)素及聲譽(yù),我們更珍惜與閣下長久建立的友誼,同時(shí),我們亦會(huì)不斷努力,為你提供價(jià)廉物美的產(chǎn)品及售後服務(wù)。

如有任何問題,歡迎你致電本人。

經(jīng)理?xiàng)钌茞a。

飛鴻貿(mào)易有限公司

年月日

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇二十七

親愛的dod用戶:

感謝所有對(duì)品牌支持的忠實(shí)客戶,dod one自20xx年6月上市以來得到熱烈的反響,短短的時(shí)間內(nèi)銷量已突破萬臺(tái)。但根據(jù)我們一系列嚴(yán)苛的測試后,發(fā)現(xiàn)我們的創(chuàng)新新品one部分量產(chǎn)批次在長時(shí)間的日光高溫暴曬后,從支架上取下機(jī)身時(shí),可能會(huì)發(fā)生機(jī)身磁鐵脫落的現(xiàn)象。

一旦出現(xiàn)磁鐵脫落的情況,會(huì)極大的影響到您的使用及體驗(yàn)。本著dod 誠信正直的企業(yè)價(jià)值觀,我們?cè)谶M(jìn)一步進(jìn)行各項(xiàng)嚴(yán)苛測試及討論改進(jìn)方案后,向您告知這個(gè)隱患的存在。同時(shí),我們向所有one的忠實(shí)用戶在使用中可能會(huì)受到的困擾和產(chǎn)生的不便表示歉意!再一次誠摯地向您說聲:對(duì)不起!

若您的one行車記錄儀主機(jī)sn碼段為88t5g00001a0—88t5g02960ao,(sn碼在主機(jī)底部,產(chǎn)品保修卡以及包裝盒上均有標(biāo)示),但凡發(fā)現(xiàn)有磁鐵脫落現(xiàn)象的,請(qǐng)與dod售后客服取得聯(lián)系。為彌補(bǔ)我們所犯下的失誤,我們將為您更換改進(jìn)后的主機(jī)并支付因更換所產(chǎn)生的所有運(yùn)輸費(fèi)用,并免費(fèi)贈(zèng)送一條dod原廠dp4低電壓保護(hù)線。

作為行車記錄儀行業(yè)的元老級(jí)成員,我們理應(yīng)更為細(xì)致的考慮每一個(gè)細(xì)節(jié)。從產(chǎn)品包裝的打開是否簡易好用,到產(chǎn)品在使用過程中的便利性,我們都應(yīng)該獨(dú)具匠心,精益求精。

為了更好的提升用戶體驗(yàn),我們將會(huì)不定期的邀請(qǐng)廣大用戶對(duì)我們的產(chǎn)品進(jìn)行上市前的嚴(yán)格評(píng)測,進(jìn)一步優(yōu)化dod產(chǎn)品的用戶體驗(yàn),力圖將更好更便捷的產(chǎn)品送到我們親愛的用戶手中。

未來我們會(huì)更認(rèn)真、更努力、更細(xì)致的開發(fā)新產(chǎn)品,聽取終端用戶的中肯意見和批評(píng),認(rèn)真落實(shí),加以改進(jìn)。最后,我們對(duì)我們的失誤深表歉意,希望未來能繼續(xù)得到您的支持與厚愛。

寫信人:

日期:

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇二十八

感謝信是一種禮儀文書,用于商務(wù)活動(dòng)中的許多非協(xié)議的合同中,一方受惠于另一方,應(yīng)及時(shí)地表達(dá)謝忱,使對(duì)方在付出勞動(dòng)后得到心理上的收益,它是一種不可少的*手段。

感謝信的寫作格式是書信體。寫作時(shí)應(yīng)篇幅短,中文200字左右即可;對(duì)收信人為自己做的好事了然于胸,不要忘了什么;把對(duì)方給你帶來的好處都寫清楚,不要含糊其詞;表示感謝的話要合乎商家往來的習(xí)慣,語氣不應(yīng)過于卑屈。謝意之外,如果允許別人什么應(yīng)切實(shí)可行,能說到做到。

范文:

xxxx電纜有限公司于xx年x月x口在南京舉行隆重開業(yè)典禮,此間收到全國各地許多同行、用戶以及外國公司的賀電、賀函和賀禮。上級(jí)機(jī)關(guān)及全國各地單位的領(lǐng)導(dǎo),世界各地的貴賓,國內(nèi)最著名的電纜線路專家等親臨參加慶典,寄予我公司極大的希望,謹(jǐn)此一并致謝,并愿一知既往與各方加強(qiáng)聯(lián)系。進(jìn)行更廣泛、更友好的合作。

xxxx電纜有限公司

xx年x月x

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇二十九

top part of a business letter

日期:date: 23 december xx

地址:mr. james green

sales manager

bbb plc

55-60 old st, london e6 6hg

稱謂:dear mr. green (dear gentlemen, dear sir, dear sirs, dear madam)

body part of a business letter

標(biāo)題(可以不要)

3. look at the two endings of business letter below. notice the useful phrases that are used in these letters.

(1)please let me know if this is convenience.

i look forward to hearing from you.

best wishes

yours sincerely,

(signature)

ms. gillian janes

personnel nanager

(2)please phone us to confirm the details.

we look forward to receiving your comments.

yours faithfully

(signature)

for ms. gillian jones

personnel manager

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇三十

第四種、 告示 announcements

實(shí)例之一: 開業(yè) opening of new business

dear mr. / ms,

we have opened at the above address a sales office for our products here in new york. we employ a staff of consultants and a well-trained service department which makes routine checks on all equipment purchased from us.

we would be pleased if you would take full advantage of our services and favourable shopping conditions.

we fully guarantee the quality of our products.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

我們已在紐約上述地址為我們的產(chǎn)品開設(shè)了一家辦事處。我們雇有一個(gè)諮詢?nèi)藛T和一支受過良好訓(xùn)練的服務(wù)隊(duì)伍,可以為從我處購買的設(shè)備進(jìn)行日常檢查。

如果你能充分利用我們的服務(wù)和良好的購物環(huán)境,我們會(huì)很高興。我們?nèi)姹WC產(chǎn)品的質(zhì)量。

你誠摯的

實(shí)例之二: 建立辦事處 establishment of new branch

dear mr. / ms,

owing to the large increase in the volume of our trade with this country we have decided to open a branch here, with mr. wang lo as manager. the new branch will open on 1st march and from that date all orders and inquiries should be sent to mr. wang lo at the above address, instead of to our london office.

we take this opportunity to express our thanks for your cooperation in the past. we hope the new arrangements will lead to even better results.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

因在該國貿(mào)易額大量增加,我們決定在這里開設(shè)一家分支,由王洛先生任經(jīng)理。新辦事處將于三月一日開業(yè),今后所有的訂單和詢價(jià)請(qǐng)按上述地址送到王洛先生那,而不是倫敦辦公室。

我們籍此機(jī)會(huì)向您過會(huì)與我們的合作表示感謝,我們希望新的安排能產(chǎn)生好的結(jié)果。

你誠摯的

實(shí)例之三: 歇業(yè) discontinuation of business

dear mr/ms,

with the demolition of our premises at the above address under a redevelopment scheme, the part of our business carried on there will be discontinued after the end of october.

on monday, 1st october, we are holding a closing-out sale. stock on hand will be cleared regardless of cost. there will be substantial reductions in all departments and

in some cases, prices will be marked down by as much as one half.

stock to be cleared is unrivaled in both variety and quality. as the sale is likely to be well attended, we hope you make a point of visiting the store as early as possible during the opening days.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

隨著在經(jīng)營重組計(jì)劃下而取消的上述經(jīng)營場所,該處的業(yè)務(wù)將于十月底后停止。在十月一日,星期一,我們將組織一次清倉銷售,現(xiàn)有庫存不論成本都將清售。所有部門都將大幅消價(jià),有的商品折價(jià)會(huì)達(dá)一半。

清倉商品無論種類還是質(zhì)量都無可挑剔。因此次銷售參加人員可能較多,我們希望您在清倉銷售期間盡早來。

你誠摯的

實(shí)例之四:更改名稱和地址 change of name and address

dear mr. / ms,

at our company meeting on 4 september, it was decided that the name of our company would be changed to cnmiec lee co. at the same time, it was decided to move the company from the above address to no3-6 broadway street.

we will appreciate your informing the appropriate departments of these changes.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

在公司九月四日的會(huì)議上,我們公司的名稱已決定改為cnmiec李氏公司。同時(shí)公司由現(xiàn)在地址移到百老匯街3-6號(hào)。

如能把這些變化通知相關(guān)部門,我們將不勝感激。

你誠摯的

實(shí)例之五: 新的任命 new appointment

dear mr. / ms,

we wish to notify you that mr. robert smart, who has been our representative in southwest england for the past seven years has left our service and therefore no longer has authority to take orders or collect accounts on our behalf.

we have appointed mr. fred peterson in his place. mr. peterson has for many years been on our sales force and is thoroughly familiar with the needs of customers in your area. we trust you will have good cooperation from him.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

我們?cè)诖送ㄖ^去七年在英格蘭西南任我們代表的羅伯特斯馬特先生已離開我們公司,他不再代表公司接受訂單收款。

我們已任命弗萊德彼特森代替他的位置。彼特森先生已在我們的銷售部門任職多年,完全熟悉你地區(qū)顧客的需要。我們相信您和他能有好的合作。

您誠摯的

實(shí)例之六: 公司的建立與重組

establishment or reorganization of company

dear mr. / ms,

we are pleased to announce that as of 1st june our firm will merge with d & w co. of this town to form the new firm of cn/cw co. the new firm will carry on business at 6 rue de toqueville, tripoli, to which address please send all communications after 31st may.

we appreciate the confidence you have placed in us in the past and look forward to continued dealings with you.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

我們高興的宣布,由于六月一日我們公司將于該鎮(zhèn)的d&w公司合并,成立新的cn/cm公司。新公司將在tripoli的 rue de toqueville六號(hào)辦公,五月三十一日后所有信息請(qǐng)寄新地址。

我們感謝您過去對(duì)我的信任并希望繼續(xù)與您來往。

您誠摯的

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇

商務(wù)郵件開頭如何寫?

if you don’t know the name of the person you are writing to,start business emails with either of the following:

如果你不知道郵件是寫給誰的,商務(wù)信函可以用下面任意一種方式開頭: dear sir,/dear madam,

尊敬的先生,/尊敬的女士,

dear madame, is wrong.

“親愛的夫人”這種寫法是錯(cuò)誤的

if you don’t know whether you’re writing to a man or a woman use:

如果你不知道是寫給先生還是女士,可以寫:

dear sir or madam,

尊敬的先生或女士,

it is not usual to start an email to whom it may concern. this should be reserved for letters ofreference or similar communications when the recipient is an unknown third party. 以“致相關(guān)人士”開頭并不常見。這種用法一般用在推薦信或與其相似的交流中,收件人是不了解的第三方。

it is always better to use somebody’s name if you know it. if it is the first time you are writing tosomeone, use either of the following:

如果知道對(duì)方姓名,郵件中寫上總是好的。如果這是你第一次寫信給某人,可以用下面任意一種方式開頭:

for men: dear mr xxxx,

寫給男士:尊敬的xxx先生

for women: dear ms xxxx,

寫給女士:尊敬的xxx女士

once you get to know someone, . after exchanging one or two emails or if you meet them inperson, it is usually ok to use their first name.

一旦你認(rèn)識(shí)了對(duì)方,比如在往來一兩封郵件或見過面以后,可以在郵件中稱呼名字。 use dear sirs, if you are writing to more than one person even if the group of people includeswomen.

如果你寫郵件給兩個(gè)或以上的人,即使這些人里有女士,請(qǐng)寫“尊敬的先生們” dear ladies and gentlemen, is wrong.

“l(fā)adies and gentleman” is only used in formal speech.

^v^尊敬的女士們先生們”是錯(cuò)誤的,這種用法只用在正式演講中。

the word dear may be omitted in less formal emails. instead, you may just open with the person’sfirst name/people’s first names.

“dear”在不是特別正式的郵件中可以省去。你可以直接以對(duì)方(個(gè)人或群組)的名字開頭。 here are some example opening sentences for emails:

下面有一些郵件開頭的例句:中文商務(wù)郵件開場白。

i hope you are well.

我希望你一切都好。

i hope you enjoyed your holiday and are finding it easy to settle back in to work. 我希望你已經(jīng)好好享受假期并且很快重新投入工作。

thank you very much for your email. i am glad to hear that you and your family are well. 非常謝謝你的郵件,我很高興聽到你和你的家人都很安康。

thank you for your prompt reply.

感謝您的及時(shí)回復(fù)。

i apologize for not replying sooner, but i have been very busy these last few weeks. 很抱歉沒能及早回信,但是過去幾周實(shí)在太忙。

thank you for getting in touch with us about xxxx. (less formal, more friendly) 非常感謝你關(guān)于xxxx聯(lián)系我們。(不是很正式,更友好)

thank you for contacting us regarding xxxx. (more formal)

非常感謝您因關(guān)于xxxx的事接洽我們(更正式)

with reference to your email of [date], i would like to bring the following to your attention.

關(guān)于你(時(shí)間)寄來的郵件,我有幾點(diǎn)想跟你說的。

as a follow-up to our phone call this morning, i would like summarise the key issues. 關(guān)于你早上的電話,我想總結(jié)下關(guān)鍵幾點(diǎn)。

phrases best avoided:

請(qǐng)最好避免:

i hope this email finds you well.

我希望這封郵件能被你看到。

please be advised as follows.

請(qǐng)按照如下建議。

this email concerns…

這封郵件是關(guān)于……

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇

親愛的dod用戶:

感謝所有對(duì)dod品牌支持的忠實(shí)客戶,dod one自20xx年6月上市以來得到熱烈的反響,短短的時(shí)間內(nèi)銷量已突破萬臺(tái)。但根據(jù)我們一系列嚴(yán)苛的測試后,發(fā)現(xiàn)我們的創(chuàng)新新品one部分量產(chǎn)批次在長時(shí)間的日光高溫暴曬后,從支架上取下機(jī)身時(shí),可能會(huì)發(fā)生機(jī)身磁鐵脫落的現(xiàn)象。

一旦出現(xiàn)磁鐵脫落的情況,會(huì)極大的影響到您的使用及體驗(yàn)。本著dod 誠信正直的企業(yè)價(jià)值觀,我們?cè)谶M(jìn)一步進(jìn)行各項(xiàng)嚴(yán)苛測試及討論改進(jìn)方案后,向您告知這個(gè)隱患的存在。同時(shí),我們向所有one的忠實(shí)用戶在使用中可能會(huì)受到的困擾和產(chǎn)生的不便表示歉意!再一次誠摯地向您說聲:對(duì)不起!

若您的one行車記錄儀主機(jī)sn碼段為88t5g00001a0-88t5g02960ao,(sn碼在主機(jī)底部,產(chǎn)品保修卡以及包裝盒上均有標(biāo)示),但凡發(fā)現(xiàn)有磁鐵脫落現(xiàn)象的,請(qǐng)與dod售后客服取得聯(lián)系。為彌補(bǔ)我們所犯下的失誤,我們將為您更換改進(jìn)后的主機(jī)并支付因更換所產(chǎn)生的所有運(yùn)輸費(fèi)用,并免費(fèi)贈(zèng)送一條dod原廠dp4低電壓保護(hù)線。

作為行車記錄儀行業(yè)的元老級(jí)成員,我們理應(yīng)更為細(xì)致的考慮每一個(gè)細(xì)節(jié)。從產(chǎn)品包裝的打開是否簡易好用,到產(chǎn)品在使用過程中的便利性,我們都應(yīng)該獨(dú)具匠心,精益求精。

為了更好的提升用戶體驗(yàn),我們將會(huì)不定期的邀請(qǐng)廣大用戶對(duì)我們的產(chǎn)品進(jìn)行上市前的嚴(yán)格評(píng)測,進(jìn)一步優(yōu)化dod產(chǎn)品的用戶體驗(yàn),力圖將更好更便捷的產(chǎn)品送到我們親愛的用戶手中。

未來我們會(huì)更認(rèn)真、更努力、更細(xì)致的開發(fā)新產(chǎn)品,聽取終端用戶的中肯意見和批評(píng),認(rèn)真落實(shí),加以改進(jìn)。最后,我們對(duì)我們的失誤深表歉意,希望未來能繼續(xù)得到您的支持與厚愛。

xx科技有限公司

二〇xx年x月一日

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇

2. 回信

本公司斷定我們所提供的貨色優(yōu)良, 價(jià)格公道, 感謝貴公司給我們一個(gè)機(jī)會(huì), 使我們的要求得以實(shí)現(xiàn)。

we are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.

貴公司5月6日函悉, 本公司無法承購貴公司開價(jià)的商品。此復(fù)。

in answer to your favour of the 6th may, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.

關(guān)于貴公司所詢麥麩一事, 現(xiàn)可提供該貨20噸。

in answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same.

貴函收悉, 此地商場仍保持平靜。

answering to your letter, we state that the market remains quiet.

至今未復(fù)5月8日貴函, 甚感歉疚, 還望原諒。

kindly excuse our not replying to your favour of the 8th may unitl today.

本月8日貴函敬悉。??先生是位誠實(shí)可靠的人, 特此告知。

in response to your letter of the 8th inst., i am pleased to say that mr. ?? is a man of trustworthy character.

關(guān)于所詢h.先生的情況, 謹(jǐn)此高興地告知, 他是一位足以信賴的人。

in response to your inquiry respecting mr. h., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man.

關(guān)于s.公司的情況, 我們特此欣然函復(fù)。

we are glad to answer your inquiry concerning s. & company.

關(guān)于j.先生的情況, 謹(jǐn)此高興地告知, 我們認(rèn)為他是絕對(duì)可以信賴的人。

answering to your inquiry respecting mr. j., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.

17日貴函關(guān)于結(jié)帳一事, 謹(jǐn)此告知, 我們將很快寄去支票。

replying to your letter of the 17th respecting the account, i will send you a cheque shortly.

謹(jǐn)復(fù)貴公司本月10日函詢; 我們不能提供貴公司特定的那種餐盤的報(bào)價(jià)。

replying to your inquiry of the 10th inst., we are unable to offer you plates of the size you specify.

貴函收悉, 我們已將樣品提交本公司的買方, 特此奉告。

in reply to your letter, we are pleased to inform you that we have shown the sample to our buyer.

你方6月12日的來函收悉, 茲寄去面額為150美元的支票一張, 謹(jǐn)此奉復(fù)。

in reply to yours of 12th june, i send herewith a cheque, valuing $150.

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇

常用商務(wù)信函寫作實(shí)例與訓(xùn)練

1. 建立貿(mào)易關(guān)系 (establishing trade relations)

一個(gè)公司,一家企業(yè),要想進(jìn)入市場,尋找貨源,求生存,求發(fā)展,最首要的工作是與別的商家建立貿(mào)易關(guān)系。達(dá)此目的的途徑很多,如閱讀廣告、參加交易會(huì)、參觀訪問、引薦介紹等。此外,還可以直接通過書信的形式建立貿(mào)易關(guān)系。

建立貿(mào)易關(guān)系信函的寫作可以按照以下步驟進(jìn)行:

1) 告訴對(duì)方從何種途徑獲得對(duì)方的信息 (如:通過??得知??)。

2) 寫明去函的目的:了解對(duì)方經(jīng)營產(chǎn)品的情況;提供本公司產(chǎn)品的情況。

3) 希望保持聯(lián)系。

另外,信函措辭應(yīng)禮貌誠懇、熱情、表達(dá)清楚透徹。

常用套語

1. as your name and address appear on yangtse evening post, we are writing to you with a desire to open an account with you / to establish business relation with you.

我們?cè)凇稉P(yáng)子晚報(bào)》上看到貴公司的名稱和地址,非常希望與貴方建立商務(wù)關(guān)系。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇

商務(wù)函電的寫作應(yīng)掌握7c原則,即:

完整(complete)

正確(correctness)

清楚(clearness)

簡潔(concreteness)

具體(concreteness)

禮貌(courtesy)

體諒(consideration)

完整:商務(wù)函電應(yīng)完整表達(dá)所要表達(dá)內(nèi)容和意思,何人、何時(shí)、何地、何事、何種原因、何種方式等。

正確:表達(dá)的用詞用語及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)應(yīng)正確無誤,因?yàn)樯虅?wù)函電的內(nèi)容大多涉及商業(yè)交往中雙方的權(quán)利、義務(wù)以及利害關(guān)系,如果出錯(cuò)勢必會(huì)造成不必要的麻煩。

清楚:所有的詞句都應(yīng)能夠非常清晰明確地表現(xiàn)真實(shí)的意圖,避免雙重意義的表示或者模棱兩可。用最簡單普通的詞句來直截了當(dāng)?shù)馗嬖V對(duì)方。

簡潔:在無損于禮貌的前提下,用盡可能少的文字清楚表達(dá)真實(shí)的意思。

清楚和簡潔經(jīng)常相輔相成,摒棄函電中的陳詞濫調(diào)和俗套,可以使交流變得更加容易和方便。而一事一段則會(huì)使函電清楚易讀和富有吸引力。

具體:內(nèi)容當(dāng)然要具體而且明確,尤其是要求對(duì)方答復(fù)或者對(duì)之后的交往產(chǎn)生影響的函電。

禮貌:文字表達(dá)的語氣上應(yīng)表現(xiàn)出一個(gè)人的職業(yè)修養(yǎng),客氣而且得體。最重要的禮貌是及時(shí)回復(fù)對(duì)方,最感人的禮貌是從不懷疑甚至計(jì)較對(duì)方的坦誠。商務(wù)交往中肯定會(huì)發(fā)生意見分歧,但禮貌和溝通可能化解分歧而不影響雙方的良好關(guān)系。

體諒:為對(duì)方著想,這也是擬定商務(wù)函電時(shí)一直強(qiáng)調(diào)的原則:站在對(duì)方立場。在起草商務(wù)函電時(shí),始終應(yīng)該以對(duì)方的觀點(diǎn)來看問題,根據(jù)對(duì)方的思維方式來表達(dá)自己的意思,只有這樣,與對(duì)方的溝通才會(huì)有成效。

商務(wù)函電的種類包括:商洽函、詢問函、答復(fù)函、請(qǐng)求函、告知函、聯(lián)系函。從商務(wù)函

電的具體使用功能來講,又可分為:來函處理答復(fù)函、訂貨函、任命函、祝賀函、感謝函、介紹函、邀請(qǐng)函、聯(lián)絡(luò)函、致歉函、慰問函、唁函、推銷函。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇

附函附件

按照本函下列清單, 附上應(yīng)兌現(xiàn)的匯票。

we enclose for realization drafts as per the list at foot.

請(qǐng)查收所開出的下列匯票。

enclosed please find drafts drawn as follows:

今隨信奉上由“靜岡號(hào)”發(fā)往香港的貨物提單兩張。

enclosed we hand you two bills of lading fo rthe goods, per . “shizuoka maru” to hongkong.

依照您的訂單同函奉上80包羊毛的發(fā)票, 請(qǐng)查收。

enclosed please find the invoice of 80 bales wool bought by your order.

隨信附上50箱貨物的發(fā)票, 請(qǐng)查收。

enclosed you will find an invoice of 50 cases goods.

隨信附上訂單三張, 請(qǐng)立即安排。

enclosed please find three orders for immediate attention.

隨信附上貼郵票的信封一個(gè), 靜候回音。

a stamped envelope is enclosed for reply.

隨函附上訂單一張, 請(qǐng)?zhí)钔缀蟛⒏絹碇睘楹伞?/p>

an order form is enclosed. fill it out and attach your check.

同函附上10箱貨物共價(jià)5,000美元的發(fā)票一張。

enclosed we hand you an invoice, $5,000, for 10 cases goods.

隨信附上我西雅圖公司以貴公司為抬頭面額為100美元的匯票一張。

enclosed we hand you a draft, $100, drawn on your goodselves by our seattle house.

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇

現(xiàn)代商務(wù)信函主要強(qiáng)調(diào)

內(nèi)容的清晰性、表達(dá)的簡潔性、詞語的專業(yè)性、風(fēng)格的正式性、措辭的禮貌性

。

對(duì)于信函的正文部分,我們可以采取以下幾種開頭方式,表示對(duì)對(duì)方的尊敬:

常用的例句有:

1. adjunto a la presente carta, copias de la información que ...現(xiàn)附上某材料復(fù)印件

2. adjunto encontrará el reporte de la supervisión de ...現(xiàn)附上......的檢查報(bào)告

3. es muy grato dirigirles la presente para hacer de vuestro conocimiento que ...給您寫此函是為了告知您......

4. sirva la presente para saludarlos y a la vez comunicarles, en atención a su documento de la referencia, que ...首先向你們表示問候,同時(shí)想告知你們,關(guān)于參閱文件中提到的......

5. por la presente les comunicamos que ...通過這封信我們通知您......

6. por la presente tenemos a bien comunicarle, que...借助這封信我們想通知您......

7. sirva la presente para saludarle muy cordialmente y confirmarle que...向您表示問候的同時(shí),對(duì)......進(jìn)行確認(rèn)

8. te estoy haciendo llegar el proyecto de contrato de venta para tu revisión.給你送上銷售合同草本,請(qǐng)你過目

在商務(wù)信函的結(jié)尾,我們通常會(huì)使用結(jié)束語。

很多結(jié)束語是沒有實(shí)際意義的,只是慣用的客套說法,不用特別在意直譯,只要在撰寫的時(shí)候?qū)W會(huì)套用就夠了。況且我們的文化習(xí)慣不同,中文的信函結(jié)尾的客套話和西文也不同,有些是無法直譯的。

實(shí)際上現(xiàn)在已經(jīng)很少有人會(huì)寫紙質(zhì)的信函了,大家都是使用電子郵件來進(jìn)行溝通,但電子郵件的寫作格式也是基本秉持著以上原則進(jìn)行書寫的。

想了解更多西語郵件格式,可以參考:

在正式的商務(wù)信函當(dāng)中,會(huì)出現(xiàn)一些我們平時(shí)不太常用的句子,這些句子的意思雖然非常簡單,但是語態(tài)卻很正式。這就是商務(wù)信函與平時(shí)朋友之間聊天的區(qū)別,大家可以把上面說的內(nèi)容當(dāng)成一個(gè)模板來記住,在需要的時(shí)候進(jìn)行一些替換就可以了。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇

這一點(diǎn)主要體現(xiàn)在寫地址的時(shí)候,我們中國人的習(xí)慣是從大往小寫,比如中國某省某市......。

但是西班牙人以及拉美人的習(xí)慣是,先寫街道calle,再寫幾號(hào)número, 再寫幾層planta;之后寫哪個(gè)城市ciudad,最后如果有必要的話可以寫國家名país。

尤其需要提醒大家的是關(guān)于郵編這個(gè)細(xì)節(jié),在國內(nèi)郵編這個(gè)概念幾乎已經(jīng)被大家所遺忘了。

但是在拉美或者西班牙,郵編是非常重要的一個(gè)信息,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一個(gè)城市里面有兩條名字相同的街道,這個(gè)時(shí)候就要靠郵編來區(qū)別。

在西班牙郵編的劃分很仔細(xì),幾乎相隔幾條街郵編就會(huì)有所變化。千萬不要忽略郵編這個(gè)信息。

短時(shí)間內(nèi)完全掌握商務(wù)信函的語言風(fēng)格是比較困難的,需要大家在工作當(dāng)中不斷積累經(jīng)驗(yàn),才會(huì)使用得越來越流暢。希望今天的內(nèi)容可以幫助大家更好地閱讀拉美客戶發(fā)來的郵件,也希望大家能夠用西語寫出比較工整、標(biāo)準(zhǔn)的商務(wù)信函。

另外,各位奮戰(zhàn)在貿(mào)易崗位上的小伙伴,也可以參考今天我們學(xué)到的內(nèi)容,把你的西語名片做起來!

歐那西語專注西語教學(xué),優(yōu)質(zhì)真人中外教,6-8人小班課,在線全程高頻互動(dòng),課程內(nèi)容豐富有趣,還有無限課程回放,有助于小伙伴掌握專業(yè)且實(shí)用的西語知識(shí),拒絕啞巴西語。

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇

親愛的dod用戶:

感謝所有對(duì)品牌支持的忠實(shí)客戶,dod one自20xx年6月上市以來得到熱烈的反響,短短的時(shí)間內(nèi)銷量已突破萬臺(tái)。但根據(jù)我們一系列嚴(yán)苛的測試后,發(fā)現(xiàn)我們的創(chuàng)新新品one部分量產(chǎn)批次在長時(shí)間的日光高溫暴曬后,從支架上取下機(jī)身時(shí),可能會(huì)發(fā)生機(jī)身磁鐵脫落的現(xiàn)象。

一旦出現(xiàn)磁鐵脫落的情況,會(huì)極大的影響到您的使用及體驗(yàn)。本著dod 誠信正直的企業(yè)價(jià)值觀,我們?cè)谶M(jìn)一步進(jìn)行各項(xiàng)嚴(yán)苛測試及討論改進(jìn)方案后,向您告知這個(gè)隱患的存在。同時(shí),我們向所有one的忠實(shí)用戶在使用中可能會(huì)受到的困擾和產(chǎn)生的不便表示歉意!再一次誠摯地向您說聲:對(duì)不起!

若您的one行車記錄儀主機(jī)sn碼段為88t5g00001a0—88t5g02960ao,(sn碼在主機(jī)底部,產(chǎn)品保修卡以及包裝盒上均有標(biāo)示),但凡發(fā)現(xiàn)有磁鐵脫落現(xiàn)象的,請(qǐng)與dod售后客服取得聯(lián)系。為彌補(bǔ)我們所犯下的失誤,我們將為您更換改進(jìn)后的主機(jī)并支付因更換所產(chǎn)生的所有運(yùn)輸費(fèi)用,并免費(fèi)贈(zèng)送一條dod原廠dp4低電壓保護(hù)線。

作為行車記錄儀行業(yè)的元老級(jí)成員,我們理應(yīng)更為細(xì)致的考慮每一個(gè)細(xì)節(jié)。從產(chǎn)品包裝的打開是否簡易好用,到產(chǎn)品在使用過程中的便利性,我們都應(yīng)該獨(dú)具匠心,精益求精。

為了更好的提升用戶體驗(yàn),我們將會(huì)不定期的邀請(qǐng)廣大用戶對(duì)我們的產(chǎn)品進(jìn)行上市前的嚴(yán)格評(píng)測,進(jìn)一步優(yōu)化dod產(chǎn)品的用戶體驗(yàn),力圖將更好更便捷的產(chǎn)品送到我們親愛的`用戶手中。

未來我們會(huì)更認(rèn)真、更努力、更細(xì)致的開發(fā)新產(chǎn)品,聽取終端用戶的中肯意見和批評(píng),認(rèn)真落實(shí),加以改進(jìn)。最后,我們對(duì)我們的失誤深表歉意,希望未來能繼續(xù)得到您的支持與厚愛。

寫信人:

日期:

基本商務(wù)信函中文 商務(wù)信函中文翻譯篇

20 may 2003(date line 日期)

kee & co ., ltd

34 regent street

london , uk(inside address 收信人地址)

dear sirs :(salutation 稱呼)

we have obtained your name and address from dee & co . ltd , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us .

we have been importers of shoes for many years . at present ,we are interested in extending our range and would appreciate your catalogues and quotations .

if your prices are competitive we would expect to place volume order on you .we look forward to your early reply .( body 信文)

yours faithfully(complimentary close 客套結(jié)束語)

tony smith(signature block 簽名欄)

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/1812584.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔