學(xué)分網(wǎng)給各位考生整理了2017年高考語文必考知識點:《春殘》原文翻譯及鑒賞,希望對大家有所幫助。更多的資訊請持續(xù)關(guān)注學(xué)分網(wǎng)。(http://mlvmservice.com/)
古詩和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時學(xué)習(xí)過程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應(yīng)注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點。以下《春殘》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區(qū)課本為主。
《春殘》原文
又是春殘也,如何出翠幃
落花人獨立,微雨燕雙飛。
寓目魂將斷,經(jīng)年夢亦非。
那堪向愁夕,蕭颯暮蟬輝。
《春殘》原文翻譯
又到了春天快要結(jié)束之時,這讓人怎么走出翠綠的帷帳
人獨自站在落花面前,小雨中燕子成雙飛去。
觀看此景魂魄像要失去,經(jīng)過很多年夢境也不一樣了。
怎么能夠忍受如此愁苦的夜晚,蟬在凄涼蕭索的夕陽下映出光輝。
《春殘》注釋
⑴春殘:春將盡。
⑵翠幃(wéi):綠色的帷帳。帷,四周相圍而無頂?shù)呐駧ぁ?/p>
⑶獨立:獨自一人站立。
⑷微雨:小雨。
⑸寓目:觀看,過目。語出《左傳·僖公二十八年》:“請與君之士戲,君憑軾而觀之,得臣與寓目焉?!?/p>
⑹斷:斷絕。
⑺“經(jīng)年”句:經(jīng)年,經(jīng)過一年或若干年。夢亦非,夢境也不同了。
⑻那堪向:怎能忍受。那,通“哪”。向,語氣助詞,無實義。
⑼夕:傍晚。
⑽蕭颯(sà):蕭條冷落;蕭索。
⑾暮:傍晚。
⑿輝:光輝。
《春殘》鑒賞
這首詩創(chuàng)作于唐末或五代時。作者與當(dāng)時逸士廖融等為詩友,經(jīng)常共同作詩。該詩即作于某個暮春。
翁宏存詩僅三首,這首《春殘》有絕妙佳句,流傳于世。
詩寫女子春末懷人。首句點題,不拘一格。一句中,以“又”字開頭,“也”字結(jié)尾,連用一個副詞和一個語氣詞,這在詩中是少見的。然而作者用得很自然,使起句突兀,增強(qiáng)了語氣,加強(qiáng)了詩中女主人公的哀怨之情,并有籠蓋全篇的作用,算得上寫法的出新。“又”字還與下面的“經(jīng)年”對應(yīng),暗示這女子與情人分別,正是去年此時,故對物候變化特別敏感。
第二句“如何出翠幃”,“如何”一詞,體現(xiàn)出不堪的情緒。聯(lián)系第一句看,這位女子正是在去年此時此地,經(jīng)受著別離的苦痛。時隔一年,記憶猶新,而且,此時又是在同一時間和同一地點,她不敢再身臨其境,重新經(jīng)受這樣的苦痛,所以說不敢出翠幃。再聯(lián)系下聯(lián)看,不敢出來實際上還是出來了,人在極端苦悶的時候,往往就是處在這樣的自我矛盾中。這又活畫出了這位女子夢魂牽惹、如癡似醉的神態(tài),從而烘托出她的思念之情刻骨銘心。
“落花人獨立,微雨燕雙飛”為佳句。已是春殘,落花無數(shù),而無數(shù)落花又極易引起人們韶華易逝、青春難再之感。此刻,這位女子,正當(dāng)芳齡,卻獨立庭院,青春正在消逝,歡娛難再,她的命運和這春殘的落花,一模一樣。作者將落花與思婦互相映襯,倍覺凄然。暮暮天氣,微雨蒙蒙,給人的感覺本是抑郁沉悶的,更不用說是心事重重、愁思郁悶的女子了。偏偏此時,一雙不知趣的燕子,在細(xì)雨中飛去飛來,顯出很自得的樣子,這就使她更加難堪了。燕子無知,尚能比翼雙飛;人屬多情,只能黯然獨立,此情此景,不堪忍受。詩人以燕雙飛反襯人獨立,把女子的內(nèi)心愁苦之情推到了頂點?;ā⒂?、人、燕,本是純粹的“景語”,作者通過映襯、反襯,融情入景,把它們連成一幅和諧統(tǒng)一的藝術(shù)畫面,從而烘托出詩中女子憂思難解的內(nèi)心世界,使“景語”完全變成了“情語”。這兩句寫得細(xì)膩深刻而含蓄委婉,對偶工麗而無雕琢之嫌。頷聯(lián)兩句融情入景,寫得工麗自然,不失為精彩之筆。
之后幾聯(lián)均寫其院中所見所感,主要是說她如何觸景傷懷,憂思難解,但與頷聯(lián)相比,反復(fù)抒寫,意多重復(fù),用語平淡。
北宋詞人晏幾道名篇《臨江仙·夢后樓臺高鎖》中,創(chuàng)造性地挪用了翁宏這兩句詩,他寫道:“夢后樓臺高鎖,酒醒簾幕低垂。去年春恨卻來時。落花人獨立,微雨燕雙飛。記得小蘋初見,兩重心字羅衣。琵琶弦上說相思。當(dāng)時明月在,曾照彩云歸?!边@兩句是詞中的精華所在,成了譚獻(xiàn)譽(yù)為“千古不能有二”的“名句”。
以上內(nèi)容就是小編為大家整理的《2017年高考語文必考知識點:《春殘》原文翻譯及鑒賞》,對于高考語文知識點了解是否更加加深了一點呢更多學(xué)習(xí)相關(guān)材料,敬請關(guān)注學(xué)分網(wǎng),小編隨時為大家更新更多有效的復(fù)讀材料及方法!
2017年高考語文必考知識點:《述國亡詩》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《繡嶺宮詞》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《早梅》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必備知識點:引號內(nèi)外標(biāo)點用法九例