讀后感是與書(shū)中內(nèi)容對(duì)話(huà)的機(jī)會(huì),讓我們更深入地思考生活和人性。在寫(xiě)讀后感時(shí),要多角度思考,將自己的理解與作者的意圖進(jìn)行結(jié)合。以下是小編為大家收集的讀后感范文,希望可以給大家一些啟示和參考。
小婦人讀后感英文翻譯篇一
《小婦人》是一本帶有自傳性質(zhì)的家庭小說(shuō)。
這本書(shū)主要講的是馬奇家的四個(gè)不同性格的女孩通過(guò)自己的善良和勤勞找到了自己幸福的故事。小說(shuō)沒(méi)有跌巖起伏的情節(jié),沒(méi)有引人入勝的懸念,但作者用樸實(shí)的語(yǔ)言描寫(xiě)了馬奇家的貧窮但幸福生活。他們的善良,對(duì)愛(ài)的忠誠(chéng)及對(duì)親情的渴望深深地感動(dòng)了我。作者只描寫(xiě)了生活中很平凡的細(xì)節(jié),但卻處處顯露出對(duì)愛(ài)對(duì)美好生活的憧憬。
馬奇家的女孩雖然貧窮,但她們卻對(duì)任何事都有積極樂(lè)觀的態(tài)度。小說(shuō)強(qiáng)調(diào)了她們的個(gè)性與尊嚴(yán),表現(xiàn)了她們獨(dú)立自強(qiáng)性格。
我喜歡梅格,喜歡她為愛(ài)情甘于貧困,不為金錢(qián)所誘惑的性格喜歡她的淑女風(fēng)范。我喜歡喬,喜歡她的無(wú)拘無(wú)束,喜歡她為夢(mèng)想而努力奮斗的堅(jiān)定不移的決心。我喜歡貝思,喜歡她的恬靜,做任何事都毫無(wú)怨言,總是為別人著想的善良品德。我也喜歡艾米喜歡她的堅(jiān)強(qiáng),把扶貧濟(jì)窮當(dāng)作己任的信念。她們的理想與命運(yùn)各不相同,但她們都找到了自己最好的歸宿。
在她們看來(lái),家是她們的生長(zhǎng)之地,又是避難場(chǎng)所。她們會(huì)仔細(xì)聆聽(tīng)母親的教誨,會(huì)用自己靈巧的雙手聰慧的大腦發(fā)明一個(gè)又一個(gè)富有創(chuàng)意同時(shí)又能美化心靈的游戲。四姐妹的成長(zhǎng)歷程仿佛是一首富有趣味的教育詩(shī)。作者用既不華麗也不枯燥的語(yǔ)言向我們展示了人類(lèi)偉大的親情、友情和愛(ài)情。在我看來(lái),在四姐妹的眼里,永遠(yuǎn)和她們愛(ài)的人生活在一起就是天下最幸福的事。
從她們身上,我學(xué)會(huì)了堅(jiān)強(qiáng),學(xué)會(huì)了要懂得知足但不能滿(mǎn)足,我學(xué)會(huì)了要對(duì)未來(lái)永遠(yuǎn)充滿(mǎn)希望,并努力追逐夢(mèng)想的樂(lè)觀精神。我同樣也學(xué)會(huì)了要加倍珍惜所擁有的,不要等失去了才知道它們的可貴。我們應(yīng)該細(xì)心發(fā)現(xiàn)每個(gè)人的優(yōu)點(diǎn)而不是帶上有色眼鏡去看待他人。
梅格、喬、貝思、艾米她們四個(gè)堅(jiān)強(qiáng)、樂(lè)觀的精神將永遠(yuǎn)貯存在我的心里。她們的微笑會(huì)永存在我的腦海中,提醒著我,要堅(jiān)強(qiáng),要有一顆純潔的心!
小婦人讀后感英文翻譯篇二
《小婦人》是一本家喻戶(hù)曉的小說(shuō)了吧自從小時(shí)候看了一部由這部小說(shuō)改編的動(dòng)畫(huà)片之后,我就喜歡上了這部小說(shuō)了。
還記得自我完完整整得讀完這部小說(shuō)的時(shí)候,是在初中二年級(jí),高中一年級(jí)的時(shí)候又重新閱讀了一邊。那時(shí)候總是利用中午休息的時(shí)候拼命的讀書(shū),然后飆車(chē)去上課,呵呵,結(jié)果午時(shí)上課的時(shí)候,還總是沉浸在書(shū)中的情節(jié),幻想著自我就是書(shū)中的女孩子們,在一個(gè)溫暖的午后,快歡樂(lè)樂(lè)的在花園里曬太陽(yáng),討論英國(guó)戲劇,做一個(gè)幸福的“小婦人”。
一轉(zhuǎn)眼,將近10年過(guò)去……這本書(shū)已經(jīng)被我擱置在書(shū)架上很多年了,我承認(rèn)有很多的細(xì)節(jié)已經(jīng)想不起來(lái),可是腦海中依然忘不了那些經(jīng)典的情節(jié)。
場(chǎng)景一:勞里被喬告知她“不能”愛(ài)他,于是決定離開(kāi),去歐洲留學(xué)。臨走之前,喬送他下樓,樓梯上。
勞里轉(zhuǎn)過(guò)頭:“噢,喬,難道你不能”
喬:“是的,特迪(勞里的昵稱(chēng),僅有喬這樣稱(chēng)呼他),我真期望能。”
場(chǎng)景二:喬最心愛(ài)的妹妹貝絲最終還是在所有人的牽掛終因病去世了。大姐梅格已經(jīng)嫁人,小妹妹艾米受到姑媽的資助,陪她前往歐洲旅行。家里一下子只剩下喬一個(gè)人。她躺在床上,覺(jué)得自我十分寂寞。她開(kāi)始想念她的特迪,和他們以前的歡樂(lè)生活。然后她睡著了,在夢(mèng)里,她看見(jiàn)她的男孩特迪來(lái)到她的身邊……睜開(kāi)眼睛,這不是夢(mèng),特迪就站在喬的床邊上,和以前一樣的看著她。
喬跳起來(lái),用自我的枕頭打他:“噢,特迪,你回來(lái)了?!?/p>
勞里接過(guò)枕頭:“是的,喬。我回來(lái)了,還有我的未婚妻--艾米。”
這將會(huì)是一種怎樣的感覺(jué)每次讀到那里,我都會(huì)有一種莫名的傷感。當(dāng)感情出現(xiàn)的時(shí)候,我們還不明白;當(dāng)我們明白的時(shí)候,感情卻已經(jīng)永遠(yuǎn)的離開(kāi)……喬是喜歡勞里的,可是當(dāng)她的生活中還有貝絲的時(shí)候,她并不明白勞里的分量。貝絲的離去讓她開(kāi)始明白自我的感情,我想這個(gè)時(shí)候的喬,必須喜歡看見(jiàn)“她的男孩”回來(lái),然后告訴他:“是的,特迪,我能。”然而這一切已經(jīng)太晚,喬已經(jīng)永遠(yuǎn)的失去了她的特迪,“她的男孩”已經(jīng)變成了自我的妹夫--勞倫斯先生。
這大概也是我不喜歡艾米的原因之一,這個(gè)有點(diǎn)自私的小女孩總是幸運(yùn)的得到喬想要的--無(wú)論是歐洲旅行還是她的特迪??墒沁@也不能成為指責(zé)她的理由,畢竟在勞里最受傷的時(shí)候,是艾米,勇敢的站在他的身邊。
這段文字讓我讀著心痛。為喬,也為每一個(gè)錯(cuò)過(guò)的人……。
以往有句話(huà)說(shuō)得很好“很不相逢未嫁時(shí)”,只是真的在未嫁的時(shí)候遇見(jiàn),你又真的能肯定自我就會(huì)那么有慧眼的在茫茫的人海里認(rèn)定這一個(gè),就是你想要的那一個(gè)蚊子血和朱砂痣,白米粒和明月光,這個(gè)簡(jiǎn)單的比喻,卻道出了無(wú)盡的道理來(lái)。
所以,不要感嘆自我錯(cuò)過(guò),雖然我們都很無(wú)奈和感傷;不要沉溺在被我們錯(cuò)過(guò)的那一個(gè)人身上,也許我們都不曾發(fā)現(xiàn),僅有此刻擁有的,才是最讓人覺(jué)得溫暖和幸福的。
小婦人讀后感英文翻譯篇三
“別著急,善良的人!守得云開(kāi)見(jiàn)月明?!薄拔艺嫫谕馨盐业哪鞘ㄋ徒o爸爸,我想他圣誕節(jié)恐怕過(guò)得沒(méi)有我們這么歡樂(lè)呢?!薄跋葎e告訴媽咪,讓她以為我們是為自我準(zhǔn)備的,給她一個(gè)驚喜?!薄疤氐?,親愛(ài)的,我真期望能……”這些溫馨樸實(shí)的話(huà)是出自《小婦人》。作者路易莎梅奧爾科特是美國(guó)著名女作家,當(dāng)初為了使家庭經(jīng)濟(jì)有所好轉(zhuǎn),她做了很多份工作,最終,她的創(chuàng)作使她解決問(wèn)題,《小婦人》正是她的成名作。而路易莎在自我的文章中也這樣寫(xiě)道:“我要以自我的頭腦作武器,在這艱難的塵世中闖出一條路來(lái)。”也許這正是趨于她堅(jiān)強(qiáng)的意志吧?!缎D人》曾被美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館評(píng)為全世界最暢銷(xiāo)的一部?jī)?yōu)秀作品,我閱讀的這個(gè)版本是由譯林出版社于1997年3月出版的,它的第一部分的譯者是劉春英,第二部分由陳玉立負(fù)責(zé)翻譯。仔細(xì)看整本書(shū),就會(huì)發(fā)現(xiàn),路易莎寫(xiě)這部《小婦人》有一部分是影射了自我的真實(shí)生活,而又有一部分是出于她對(duì)完美生活的渴望。
才發(fā)現(xiàn),擋在中間的是自我,應(yīng)當(dāng)盡快把自我處理掉。于是她選擇了逃避,而待她成長(zhǎng)起來(lái)了,懂得并渴望感情時(shí),卻永遠(yuǎn)失去了勞里;貝思最寧?kù)o,默默為大家做事,為了幫忙別人,染上了猩紅熱,乃至付出生命,她的一生都在為別人著想,深受家人愛(ài)戴,應(yīng)對(duì)她的死,所有人都悲痛欲絕。我想,即使是一個(gè)最自私的人,也會(huì)為之痛惜;梅格為家負(fù)擔(dān),外出作家教,雖然她喜歡追求高貴虛榮,但最終,她放棄了馬奇嬸嬸的遺產(chǎn),嫁給了清貧的布魯克先生,過(guò)著苦中帶甜的幸福生活。艾美想作淑女,追求藝術(shù),但一向喜歡和假小子喬吵吵鬧鬧。之后,她去了世界各國(guó)學(xué)習(xí),扶弱助貧,變得成熟穩(wěn)重了,最終,和勞里建立了感情。這便是善良仁愛(ài)的馬奇一家,她們一齊為家庭負(fù)擔(dān),堅(jiān)強(qiáng)獨(dú)立,選擇屬于自我的生活道路。能夠說(shuō)她們漸漸成熟了,她們的心靈始終是完美的——不管是當(dāng)初為伙伴寫(xiě)詩(shī)的心,為小姐妹的死而流淚的心,而是此刻收獲的心。
書(shū)中有許多感人肺腑的話(huà)語(yǔ):貝思患病危在旦夕時(shí),馬奇姐妹在祈禱:“如果上帝賜給貝思一條生路,我必須不再抱怨。”梅格虔誠(chéng)低語(yǔ)?!叭绻系圪n給貝思一條生路,我必須愛(ài)他敬他,終生做他的奴仆?!眴陶f(shuō)。艾美悲痛地哭了,假如失去溫柔可愛(ài)的姐姐,即使有一千個(gè)一萬(wàn)個(gè)綠松石戒指,也不能給她帶來(lái)安慰啊!喬交到巴爾教授這個(gè)朋友后說(shuō):“嗯,冬天過(guò)去了,我一本書(shū)都沒(méi)寫(xiě),也沒(méi)有發(fā)財(cái),可是我交到了一個(gè)很值得相處的朋友,我要努力一輩子享有他的友誼?!眴叹芙^了勞里,勞里說(shuō):“哦,喬,難道你不能?……”喬說(shuō):“特迪,親愛(ài)的,我真期望能……”我將這些對(duì)話(huà)都圈劃了下來(lái),總是想回味一下,之所以覺(jué)得這本書(shū)值得推薦,是因?yàn)椤缎D人》這本書(shū)充滿(mǎn)了人性美,是每個(gè)人心靈至深處的東西??粗鴷?shū)中人的成長(zhǎng),我們也能夠試著正確地處理身邊的親情、友情、感情,感受一下同齡人的喜怒哀樂(lè),感受一下人性美,書(shū)中的事也都發(fā)生在我們周?chē)jP(guān)于愛(ài),其實(shí)很復(fù)雜,有朋友之愛(ài),親人之愛(ài),長(zhǎng)幼之敬愛(ài)。
這本書(shū)將告訴我們?nèi)绾螒阎活w收獲的心體會(huì),感受并對(duì)待它們,并且試著像馬奇一家一樣,為了這些愛(ài),變得更堅(jiān)強(qiáng)獨(dú)立。家庭生活可能很枯燥,但誰(shuí)能發(fā)現(xiàn)它溫馨的底蘊(yùn),誰(shuí)就具備了慧眼。我想《小婦人》的作者路易莎梅奧爾科特具備了,此篇讀后感的寫(xiě)作者王聞洲也擁有了。家——是人性最美的一面體現(xiàn)的場(chǎng)所,那里是無(wú)私的愛(ài)的所在。每個(gè)人的追求從那里開(kāi)始——如四姐妹,每個(gè)人的目標(biāo)最終也要在家中落腳。期望讀到此書(shū)的人都能在生活的一刻中駐足,體味它的美。
小婦人讀后感英文翻譯篇四
讀完《小婦人》這本書(shū),我最喜歡書(shū)中的馬奇家的四姐妹。大女兒叫梅格,俏麗溫柔,美麗善良,忠于感情,選擇了貧窮但品格高尚的家庭教師。二女兒叫喬,富于男子氣,很有活力,心中充滿(mǎn)了熱情,想象力豐富,夢(mèng)想著有朝一日能寫(xiě)出驚人的作品。三女兒叫貝思,她很害羞,但很溫柔,充滿(mǎn)愛(ài)心,熱愛(ài)音樂(lè)。小女兒叫艾米,有藝術(shù)細(xì)胞,多才多藝,向往優(yōu)雅而高貴的生活,夢(mèng)想成為大藝術(shù)家。
《小婦人》這本書(shū)描繪美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的平凡的一家,四姐妹的父親馬奇先生在參軍時(shí)生病了,并且有性命之憂(yōu)。女兒們和她們的母親感到悲痛萬(wàn)分,母親要去照顧父親,把四個(gè)女兒留在家里。女兒們?cè)诩依锒己苤?,并且很難過(guò)。她們比以前勤奮多了。勤奮的貝思每一天都去赫梅爾家,那里偶一個(gè)小嬰兒。有一天嬰兒生病了,赫梅爾太太出門(mén)上班了,她們家的大女兒羅姍照顧嬰兒比,病情加重了。貝思想請(qǐng)姐姐們替她去看看,但姐姐們之后都把這件事忘了。于是貝思親自去了,而赫梅爾家的那個(gè)嬰兒死在了貝思的懷里了。貝思受了刺激,醫(yī)生說(shuō)貝思也會(huì)得上這種病,是猩紅熱。結(jié)果,貝思真的得了猩紅熱,并且病情相當(dāng)嚴(yán)重,一向在發(fā)高燒。有一次燒得厲害,她居然認(rèn)不出周?chē)挠H人,拉住喬叫“媽媽”。這時(shí)華盛頓來(lái)信說(shuō)馬奇先生的病又惡化了,真是雪上加霜!
到了夜晚,貝思還在昏迷著,原先玫瑰色的小臉此刻沒(méi)有一絲血色。最終,貝思退燒了,身上也出汗了,真為她捏一把汗。最終她們一家最終又團(tuán)聚了。
這四個(gè)姐妹里,我最喜歡貝思,因?yàn)樗裏釔?ài)音樂(lè),很喜歡彈鋼琴。她很害羞,有一次去鄰居家做客,老先生向她打了一聲招呼她就害羞得跑回了家。她充滿(mǎn)愛(ài)心,離她們家不遠(yuǎn)處有一戶(hù)人家,她們家很窮,充滿(mǎn)愛(ài)心的貝思每一天都拿著一點(diǎn)兒零碎的禮物送給孩子們。
梅格也不例外,她美麗漂亮,善良大方,是一位家庭教師。她忠于感情,選擇了貧窮的布魯克。
小婦人讀后感英文翻譯篇五
最近看了一外國(guó)譯本名著——《小婦人》,常常被作者那種詼諧幽默且生動(dòng)樸實(shí)的話(huà)語(yǔ)所浸染所感動(dòng),有時(shí)候強(qiáng)烈的期望不受耽擱的一口氣把它讀完;有時(shí)候又情不自禁的放慢速度想仔細(xì)的回味它的經(jīng)典話(huà)語(yǔ);甚至腦子里會(huì)呈現(xiàn)出現(xiàn)書(shū)中所講的畫(huà)面,心境隨著情節(jié)跌宕而大起大落。
翻開(kāi)書(shū)的扉頁(yè),譯書(shū)的作者說(shuō)它是所有女孩子所必讀的好書(shū)。開(kāi)始是好奇,吸引我的讀下去的是它的那個(gè)簡(jiǎn)介,上頭說(shuō)由一群小女孩的經(jīng)歷向我們介紹一個(gè)究竟什么幸福、人怎樣滿(mǎn)足的的大道理。
或許我沒(méi)有這個(gè)資格評(píng)判這個(gè)世界,因?yàn)槲业娜松吘共艅倓偲鸩?,用我淺陋的知識(shí)認(rèn)知它的“內(nèi)涵”還很遠(yuǎn)不夠。
可是我明白,就像老生常談,幸福就在我們的手中。金錢(qián)能夠麻木我們的心,但不能夠遮住我們的眼睛,區(qū)別的是有些人寧愿成為錢(qián)的奴隸,也不愿睜開(kāi)眼看看周?chē)耐昝赖氖挛铩?/p>
期望所有女孩看看這本好書(shū)。
幸福就是當(dāng)別人擁有金錢(qián)卻也會(huì)有受辱的機(jī)會(huì)時(shí),你很高興你有的良好的品行……。
真是滿(mǎn)紙荒唐言??!但愿我們每個(gè)人能珍惜手中所擁有的珍寶!
期望我們每個(gè)人都會(huì)幸福!
小婦人讀后感英文翻譯篇六
想起這本書(shū),是因?yàn)椤赌遣焕账顾牟壳罚R農(nóng)和莉拉拿到布娃娃的“補(bǔ)償”時(shí),換回的第一本書(shū)正是《小婦人》,它能教育她倆成長(zhǎng),必定值得一讀。
這本書(shū)的偉大之處,恰在于它洋溢著大家都在尋找的“幸?!?。書(shū)中,著筆于馬奇家的家庭生活:清貧、簡(jiǎn)單、幸福,描寫(xiě)了馬奇太太的優(yōu)良品質(zhì)對(duì)在四個(gè)女兒的影響與教育,以及這種優(yōu)良家教所起到的作用。
老二喬,天生的假小子,自由獨(dú)立,渴望成為作家,在面對(duì)似乎順理成章的愛(ài)情時(shí),冷靜果斷;老三貝思,善良羞澀,樂(lè)于奉獻(xiàn),熱愛(ài)音樂(lè),在幫助人的過(guò)程中染上猩紅熱,最終鼓起勇氣直面死亡;老四艾米,聰明活潑,愛(ài)好繪畫(huà),憑借著聰慧與美貌,曾在上流社會(huì)大受追捧,最終放下表面的榮耀,忠于自己內(nèi)心。
優(yōu)良的家教,帶給她們足夠的勇氣與自信去面對(duì)生活的不如意;也同樣是優(yōu)良的家教,使得她們?cè)谶x擇面前,放下表面的榮耀而忠于自己。
在看這本書(shū)的同時(shí),也在看另外的兩本書(shū)。
一本是《傅雷家書(shū)》,傅老以每月3~4封信的頻率與兒子傅雷通信。一來(lái)切磋藝術(shù)品鑒,二來(lái)將自己最新的學(xué)識(shí)當(dāng)做一種養(yǎng)料輸送給兒子,以便激發(fā)兒子的靈感,再來(lái)鍛煉兒子的文筆,培養(yǎng)深度思考的能力。傅老用心良苦,當(dāng)然也卓有成效。
另一本是《約翰克里斯朵夫》,主人公約翰的家教,以及倪娜整個(gè)章節(jié),更是讓我感受著家庭教育對(duì)人一生的影響之大。優(yōu)良的品質(zhì),是一個(gè)人最大的修養(yǎng);為子女提供一個(gè)健全的家庭氛圍和家庭教育,是父母最崇高的善行。
從看第一章開(kāi)始,就一直在后悔自己沒(méi)有早點(diǎn)看這幾本書(shū)。若能在三觀形成的初期認(rèn)真閱讀這本書(shū),它必將能為往后余生提供優(yōu)良營(yíng)養(yǎng)。
現(xiàn)在大多數(shù)人都缺乏歸屬感,沒(méi)有安全感。說(shuō)白了,不就是自己的心找不到依靠,找不到停留的角落嗎?若自己的心不能忠于自己,那么走到哪里,都是流落他鄉(xiāng),都會(huì)缺少歸屬感。都說(shuō)人生最難的是成全自己,那么,先把自己的心,還給自己吧。
涼風(fēng)從窗口吹進(jìn)來(lái),打了個(gè)回旋走了,帶走了一團(tuán)暑氣,卻把更多的心事塞給了我。以往的我,總是逆來(lái)順受,守著這些心事,寥寥草草地過(guò)著,希望如今,能留住自己的心吧。
小婦人讀后感英文翻譯篇七
《小婦人》這本書(shū)主要講的是:馬奇一家有四個(gè)姐妹,他們的生活清貧,簡(jiǎn)單而又溫馨。整本書(shū)描述了她們從懵懵懂懂的少女時(shí)代慢慢蛻變,長(zhǎng)大,變得懂事了。本來(lái)姐妹們之間有許多的間隙,互相看不順眼,大家天天吵吵鬧鬧的,一點(diǎn)兒也不和諧。但她們慢慢的懂得了互相之間謙讓?zhuān)Y貌。
我和我的妹妹本來(lái)年齡相差不大,各自都有自己的想法,不僅是玩不到一塊去,還經(jīng)常吵架。這本書(shū)讓我和妹妹深有感觸——我們也要學(xué)長(zhǎng)大后的四姐妹,于是,我們決定和平相處,也要對(duì)對(duì)方禮貌和謙讓。
現(xiàn)在,我們?cè)谝黄鹜娴暮芎?,成了“連體人”。干什么都在一起,即使起了爭(zhēng)執(zhí),也會(huì)互相商量,找到兩個(gè)人都愿意的方案。記得那一天,我想出去玩,她想在家看電視,要是以前,我們?cè)缇蜑榱诉@種小事吵起來(lái)了,但現(xiàn)在則不同,我們長(zhǎng)大了,我們商量商量,我們?nèi)ス渖虉?chǎng)吧,這樣,既不聽(tīng)我的,也不聽(tīng)她的。很公平。
讀過(guò)《小婦人》這本書(shū)后,我真是感觸良多。她不僅讓我看到了好看的故事,還讓我懂得了與妹妹怎么相處。
我很喜歡這本書(shū)。你也來(lái)看看吧,一定不會(huì)讓你失望喲!
小婦人讀后感英文翻譯篇八
小時(shí)侯,我不懂我與鄰居家的小強(qiáng)有什么分別,同時(shí)我也不在意。但是當(dāng)時(shí)間漸漸流逝,我發(fā)現(xiàn)我們有太多的不一樣。在烈日下,寬闊的籃球場(chǎng)上,總有他奔跑的身影。而我,只能躲在傘下,怨恨自己軟弱的身體。在教室里,面對(duì)著頑皮的同學(xué),站在講臺(tái)上的我,只能不知所措地流著淚,小強(qiáng)卻不一樣…….
以前的不在意,現(xiàn)在變質(zhì)了。
從那刻開(kāi)始我明白到“哭又有什么用呢?”所以我把自己偽裝了起來(lái),在自己的周?chē)哑饑鷫Γ龀杀?,這樣我才能堅(jiān)強(qiáng)起來(lái)。我不相信身為女孩的我就比男孩弱。
這時(shí)的我就如《小婦人》書(shū)中的喬一樣,如一匹自由的野馬,不羈。
但是,身為女性的喬,她溫柔,細(xì)心,同時(shí),有著一顆比男性還強(qiáng)悍的心。
在喬的身上我更加認(rèn)識(shí)到,哭泣不是一種武器,哭了,也解決不了什么!是吧?如果你是女生,那就更加要令自己堅(jiān)強(qiáng)起來(lái),在不平等的世界里,只有自己才是最可靠的,相信自己的雙手,來(lái)贏取別人的目光,而不是讓懦弱的淚水來(lái)贏取別人的同情,那是可笑的!
現(xiàn)在的我很少哭,不是淚水枯竭了,而是總認(rèn)為在強(qiáng)者面前哭泣,會(huì)使自己變得更弱;在弱者面前哭泣,會(huì)使弱者也一起沉淪。堅(jiān)強(qiáng)的女人是不會(huì)隨便在別人的面前哭泣的。
小時(shí)侯,男生見(jiàn)到抽泣的女生,會(huì)后悔地收起頑皮的心,輕輕地掏出一顆糖,把它放在女生手心上,女生便笑了。
大了些,女生哭了,男生只會(huì)收起捉弄的心,匆匆跑開(kāi)。
再大些,男生見(jiàn)到流淚的女生只會(huì)嗤之以鼻,“多大的人了,還哭鼻子呢,愛(ài)哭鬼……”
聽(tīng)到了嗎,女生該是時(shí)候長(zhǎng)大了,收起淚水吧!
如果是我,我會(huì)毫不留情地指著他說(shuō):“光有力氣的男人,誰(shuí)稀罕啊?”力氣不如男生,那就充實(shí)你的腦袋瓜吧,那里蘊(yùn)涵的力量,足以讓你抵御一切的男生。
如果是我,我會(huì)對(duì)全世界的男生大喊:“你們能做的,難道我們女生就不能做嗎?別拿‘愛(ài)因斯坦’之名做盾牌,你們行的,就做第二個(gè)吧,男生!”
是的,只有事實(shí)能證明一切,只有讓自己打敗男生,成功地站立于他所處的領(lǐng)域,你才能證明,證明同樣的事,女生也是行的,男生靠邊站吧!
小婦人讀后感英文翻譯篇九
讀后感英文翻譯要怎樣寫(xiě)?以下文書(shū)幫小編為大家整理的讀后感英文翻譯,希望大家喜歡!
由路透出版社出版的《數(shù)字時(shí)代的翻譯》是《翻譯研究的新視角》系列著作(new perspectives in translation studies )之一?!斗g研究的新視角》系列專(zhuān)著旨在討論翻譯研究不斷變化的需求。這些讀本對(duì)文本翻譯研究和文化研究領(lǐng)域進(jìn)行了探索。這本書(shū)的目的了解在更廣泛理解在技術(shù)影響下的翻譯的語(yǔ)言、文化和社會(huì)等方面的意義。
數(shù)字技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)對(duì)翻譯的影響是持續(xù)、廣泛而深刻的。 在數(shù)字時(shí)代翻譯究竟出現(xiàn)了一些什么樣的變化呢。
這本書(shū)的目的不是嘗試對(duì)于可譯性的問(wèn)題的解決是否是自動(dòng)化系統(tǒng)翻譯最終取得勝利的預(yù)言,它的目的是在于在更廣泛地理解在技術(shù)參與下的翻譯的語(yǔ)言、文化和社會(huì)等方面的意義。
在本書(shū)里,技術(shù)不僅僅是翻譯的一個(gè)附屬品,在不同的社會(huì)和不同的歷史時(shí)期,它是對(duì)翻譯進(jìn)行定義的一個(gè)核心要素。
在我們現(xiàn)今這個(gè)時(shí)代,通常被稱(chēng)為信息時(shí)代、知識(shí)社會(huì),其實(shí)更恰當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼應(yīng)該是翻譯的時(shí)代。信息技術(shù)的出現(xiàn),讓生活的各個(gè)領(lǐng)域產(chǎn)生了急劇的變化,而這些變化都帶著翻譯變化的烙印。
第一章 翻譯的歷史 第一章從數(shù)字參與翻譯在漫長(zhǎng)的人類(lèi)歷史中與工具的交集的歷史。本章總結(jié)出,不同時(shí)期對(duì)時(shí)間和空間的探索總是被看做理解人類(lèi)行為的一個(gè)特定方式,而對(duì)翻譯和物質(zhì)文化,我們總是抱著開(kāi)放的態(tài)度。
在本章當(dāng)中,作者提到,人類(lèi)是由其使用的工具所能提供的可能性所定義。作者對(duì)人類(lèi)社區(qū)對(duì)翻譯的包容與開(kāi)放的密切關(guān)系,以及物質(zhì)文化中親密、基礎(chǔ)構(gòu)建以及組織的重要性進(jìn)行了探索。
隨著社會(huì)的發(fā)展,文化面臨著遠(yuǎn)距離的翻譯關(guān)系的管理挑戰(zhàn),并從古代和中世紀(jì)中挑出例子說(shuō)明翻譯中出現(xiàn)的道理標(biāo)準(zhǔn)關(guān)系問(wèn)題,意欲處理隨著擴(kuò)張帶來(lái)的空間和文化上的影響。
這一章的核心是“3t范例”(貿(mào)易、科技、翻譯)。為了追蹤早期城市文化的改革,文章認(rèn)為貿(mào)易、科技和翻譯在它們發(fā)展中相互是不可分割的,而這些文化的任何穩(wěn)定的歷史都必須考慮到這三者的交互作用。
對(duì)于特定文化的理解任何關(guān)于這三個(gè)成分的考慮的排斥都會(huì)導(dǎo)致孤立主義或者排斥主義的產(chǎn)生。隨著文化和社會(huì)的相互作用,關(guān)于權(quán)力的問(wèn)題不可避免出現(xiàn),研究發(fā)現(xiàn)古代羅馬在科技和商業(yè)發(fā)展所帶來(lái)的語(yǔ)言的影響下產(chǎn)生了劇烈的文化焦慮。更確切的說(shuō),這些焦慮這些焦慮和新媒體帶來(lái)的不可預(yù)見(jiàn)的影響有關(guān),marshall mcluhan 關(guān)于媒體即是信息的觀點(diǎn)被重新用來(lái)理解翻譯的物質(zhì)文化的歷史。
十六世紀(jì)的英格蘭被當(dāng)做研究翻譯和報(bào)刊新聞界出現(xiàn)的知識(shí)理論之間的關(guān)系的文本,也被看作一個(gè)對(duì)信息翻譯產(chǎn)生深刻影響的媒體的范例。印刷媒體如何持續(xù)塑造翻譯的命運(yùn),在世界實(shí)際愛(ài)爾蘭翻譯家lady jane wilde的身上得到了很好的體現(xiàn)。
靠印刷的虛擬選民來(lái)支持的。
?第二章將關(guān)注點(diǎn)放在數(shù)字時(shí)代里語(yǔ)言、權(quán)利和翻譯的問(wèn)題上。其中,走向自動(dòng)化翻譯的一個(gè)顯著的舉措是受控語(yǔ)言的產(chǎn)生。文章調(diào)查關(guān)于世界通用語(yǔ)言的發(fā)展中出現(xiàn)的矛盾和不可預(yù)測(cè)性,這些都是從受控語(yǔ)言中看到的端倪。受控語(yǔ)言和世界通用語(yǔ)的翻譯范例體現(xiàn)在被放置在與樸素表達(dá)的觀念密切相關(guān)的清教徒英語(yǔ)翻譯當(dāng)中。
對(duì)圍繞翻譯的成本,圍繞翻譯的成本概念,隱藏或轉(zhuǎn)移的成本掩蓋了語(yǔ)言之間真正的權(quán)力關(guān)系,并深深植根于翻譯和技術(shù)質(zhì)檢的配合關(guān)系之中。對(duì)于脫媒現(xiàn)象的不斷出現(xiàn),本章深入探討了在線(xiàn)翻譯系統(tǒng)這個(gè)熱門(mén)的翻譯概念的出現(xiàn)所產(chǎn)生的影響。
其中一方面的影響是,不斷涌現(xiàn)利用純粹的工具主義方式來(lái)表現(xiàn)語(yǔ)言,就是以最短的時(shí)間段來(lái)傳達(dá)從a到b的信息。這樣的工具主義主要是應(yīng)用于特定的科學(xué),并作為數(shù)字時(shí)代科學(xué)之間交流的一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的特殊習(xí)慣的一種方式。如果這種對(duì)于語(yǔ)言的工具主義觀點(diǎn)成為占據(jù)地位,那必然和更廣泛的文化典型的可譯性勝利具有密切關(guān)系。
可譯性,作為每種活動(dòng)的具有特定和預(yù)定義結(jié)果的附屬品,對(duì)于翻譯來(lái)說(shuō)并不陌生。對(duì)于選擇正確的方式進(jìn)行翻譯的翻譯新手,或者是要求有一致性和標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)出的企業(yè)來(lái)說(shuō),可譯性被作為一個(gè)明確的展望期待。本章插進(jìn)了文藝復(fù)興時(shí)期翻譯的歷史,從使用者與翻譯技術(shù)的交互中,提出翻譯從許多方面來(lái)看其實(shí)就是實(shí)踐和結(jié)果的可譯。
代經(jīng)濟(jì)利益的真實(shí)本性,并擴(kuò)展到翻譯者主動(dòng)還是被動(dòng)的中介問(wèn)題。關(guān)于中介的問(wèn)題被放置在數(shù)字來(lái)源和數(shù)字交互作用的區(qū)別當(dāng)中,本章呼吁對(duì)于任何新增的翻譯道德標(biāo)準(zhǔn),都必須擁有高度的數(shù)字自我反省能力(反身指涉)。
第三章關(guān)注數(shù)字時(shí)代翻譯的占據(jù)統(tǒng)治地位的表現(xiàn)。對(duì)于翻譯作為無(wú)邊界世界的本質(zhì)附屬物的觀點(diǎn),是翻譯是“救世主”理論的一個(gè)核心概念。從這樣的觀點(diǎn)來(lái)看,翻譯,在數(shù)字工具的強(qiáng)有力支持下,去除界限,廢除國(guó)境,引進(jìn)了一個(gè)交際交流的華麗新世界。
但是,這樣的救世主理論不僅錯(cuò)誤表述冷酷無(wú)情的政治事實(shí),而且不能準(zhǔn)確表述翻譯者在現(xiàn)在和過(guò)去當(dāng)中實(shí)際是做什么的。
從人類(lèi)學(xué)和哲學(xué)的角度介紹的限制的理念,并作為翻譯者建構(gòu)自己翻譯方式的一個(gè)方法,并通過(guò)這些經(jīng)驗(yàn),來(lái)塑造語(yǔ)言和文化的集體經(jīng)驗(yàn)。為了定位限制的理念,文章宣稱(chēng)翻譯給廣泛的文化設(shè)置了挑戰(zhàn)---商品、服務(wù)或觀點(diǎn)的無(wú)限制復(fù)制----必須更加關(guān)注關(guān)于個(gè)性文化的處境,一個(gè)非等值的文化。
個(gè)性文化被處于一個(gè)受生態(tài)限制的位置---尤其是發(fā)展的限制----但是它也和擁有長(zhǎng)久歷史的翻譯表現(xiàn)有關(guān):統(tǒng)一性的觀點(diǎn)。這個(gè)觀點(diǎn),在文藝復(fù)興時(shí)代注重作者的理念是個(gè)性建筑出現(xiàn)的核心這個(gè)準(zhǔn)確實(shí)行當(dāng)中得到很好體現(xiàn)。
隨著大眾工業(yè)生產(chǎn)的到來(lái),對(duì)于統(tǒng)一性帶來(lái)了全新的動(dòng)力,作者的原創(chuàng)性這一觀點(diǎn)被斷定為千篇一律的,從紙幣的接受方面, t型發(fā)動(dòng)機(jī)小汽車(chē)的可銷(xiāo)售性可以看出。
為了追蹤關(guān)于二十世紀(jì)英語(yǔ)文學(xué)翻譯的理解的改變的歷史,本章觀察了翻譯同一性方面語(yǔ)義領(lǐng)域的不斷變化的機(jī)遇。不可避免的,從歷史的角度看到,變量的范例,而這個(gè)范例與數(shù)字時(shí)代生產(chǎn)的翻譯作品有著密切關(guān)系。數(shù)字生產(chǎn)允許差異的無(wú)限制復(fù)制,而不是相同的無(wú)限制復(fù)制。數(shù)字產(chǎn)品是圍繞著變量進(jìn)行構(gòu)造的,而不是同一性。
本章探究關(guān)于數(shù)字對(duì)象的新形式的復(fù)制,并研究它們是否與基于廣泛文化
的模式有沒(méi)有關(guān)聯(lián)。尤其是,提出這樣一個(gè)論題,翻譯是被看做是制作者還是工匠的,是親筆或代筆的,或者是其他不署名的日?;顒?dòng)而已呢。
第四章探討數(shù)字科技對(duì)于翻譯實(shí)踐的影響。對(duì)于一個(gè)主要翻譯提供者的運(yùn)行潛在規(guī)則具體表現(xiàn)在翻譯的生產(chǎn)和管理的本地傳遞和集中控制之間的復(fù)發(fā)性張力當(dāng)中。對(duì)于數(shù)字時(shí)代新翻譯經(jīng)濟(jì)的關(guān)注的中心,與量、時(shí)間和成本有關(guān),同時(shí),本章探討了在自動(dòng)和半自動(dòng)化背景下這些觀點(diǎn)對(duì)翻譯所帶來(lái)的.影響。翻譯活動(dòng)的特定模式的指向成為關(guān)注的焦點(diǎn),特別是全球范圍內(nèi)對(duì)于通向it服務(wù)存在不同程度的方式,并且促進(jìn)了本地的新方式的出現(xiàn),這些都從企業(yè)策略和地域政治緊張方面進(jìn)行考慮的。
在全球翻譯傳遞的質(zhì)量條款基礎(chǔ)上,隱藏著無(wú)處不在的計(jì)算和雙向性的出現(xiàn)的趨勢(shì)。能夠通過(guò)智能手機(jī)上網(wǎng),或者是能夠改變網(wǎng)站上的內(nèi)容,對(duì)日常生活數(shù)字和數(shù)字技術(shù)的轉(zhuǎn)化的本質(zhì)這兩者的含義具有深遠(yuǎn)的意義。
本章研究對(duì)浮動(dòng)的、交互作用的計(jì)算的出現(xiàn)的翻譯時(shí)間的含義,翻譯生產(chǎn)和接受新模式,和翻譯的眾包概念。文本上的根本改變經(jīng)常是在文學(xué)規(guī)范上是被忽略了的。如果翻譯特別依靠深度承諾,尊重,對(duì)于印刷文字,那當(dāng)印刷文字從紙張轉(zhuǎn)換成屏幕的時(shí)候到底發(fā)生了什么?本章提出我們是否逐漸走向后印刷翻譯素養(yǎng)時(shí)代,對(duì)翻譯是怎樣生產(chǎn)和使用有著怎樣的影響。
本章討論到信息是翻譯的夕陽(yáng),將現(xiàn)今社會(huì)成為翻譯時(shí)代比信息時(shí)代更為準(zhǔn)確。從表面上看,關(guān)于倫理、刑法的透明度被看作是,從國(guó)家認(rèn)同的構(gòu)建上看,關(guān)于財(cái)富的翻譯和數(shù)字化是不可避免的。
自動(dòng)化的翻譯實(shí)踐。
“利用現(xiàn)代的技術(shù),將昨天的理論帶到明天的語(yǔ)言里。”這個(gè)隱喻是指翻譯為今天的科技、昨天的理論和未來(lái)的語(yǔ)言提供了一個(gè)橋梁。
總而言之,翻譯是由它所使用的工具所塑造的。
2、簡(jiǎn)評(píng):
縱覽全書(shū),本書(shū)呈現(xiàn)了以下幾方面的特點(diǎn):
第一,提出翻譯研究的新視角。面對(duì)日益發(fā)展的網(wǎng)上自動(dòng)翻譯服務(wù),以及智能手機(jī)的翻譯應(yīng)用軟件的興起,翻譯的改革是無(wú)處不在的。在這個(gè)信息時(shí)代,也稱(chēng)為翻譯的時(shí)代,以怎樣的新角度來(lái)看待和思考翻譯是我們的迫切需求。
第二,研究話(huà)題廣泛。本書(shū)中作者圍繞著數(shù)字科技的出現(xiàn)來(lái)討論翻譯對(duì)于某個(gè)特定社會(huì)、文化以及政治方面的影響。作者介紹了翻譯與科技的最初交集,一直貫穿到現(xiàn)代社會(huì)翻譯和科技交互作用的關(guān)鍵表現(xiàn)。從歷史的角度,來(lái)說(shuō)明一部翻譯的歷史,其實(shí)就是翻譯所使用的工具的歷史。
翻譯新概念讀后感 讀了翻譯新概念后,我又對(duì)翻譯有了進(jìn)一步的了解。
翻譯同一個(gè)民族的文明程度密切相關(guān)。中國(guó)翻譯事業(yè)任重而道遠(yuǎn)。介紹外國(guó)同對(duì)外介紹中國(guó)同樣急迫。
翻譯是人類(lèi)語(yǔ)言活動(dòng)的重要組成部分,也是使不同語(yǔ)言的部落、民族、國(guó)家之間互相交流、互相溝通、互相學(xué)習(xí)和借鑒不可缺的手段。因此,如果說(shuō)先進(jìn)的思想和科學(xué)技術(shù)能夠飛越國(guó)界,那么翻譯則是這種飛躍的翅膀。
翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)滿(mǎn)足以下三個(gè)基本要求:
(1)正確解讀原文的信息,并精確地把原文的真實(shí)信息轉(zhuǎn)換成譯入語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá);
(2)譯文應(yīng)保持通暢、易懂、使讀者產(chǎn)生閱讀美感;
(3)譯文的語(yǔ)言水平應(yīng)當(dāng)不低于原文的語(yǔ)言水平,包括語(yǔ)言的風(fēng)格。
在翻譯實(shí)踐中,有全譯、節(jié)譯、編譯之分。相比之下,編譯的自由度大,可以允許對(duì)原文中無(wú)關(guān)緊要的細(xì)節(jié)描述或內(nèi)容重復(fù)的敘述進(jìn)行刪節(jié),也可以對(duì)原文中的語(yǔ)言錯(cuò)誤或表達(dá)不當(dāng)?shù)牡胤竭M(jìn)行修正,以免以訛傳訛,但必須始終沿著原文的信息主線(xiàn)進(jìn)行編譯,不能“亂編”。
翻譯標(biāo)準(zhǔn)不管如何表達(dá),都應(yīng)該響亮的提醒譯者:翻譯是一種“雙重服務(wù)”的行業(yè)。一是服務(wù)于原文作者,譯者應(yīng)盡自己的智慧與技能把原文作者的思想成果介紹給譯入語(yǔ)的作者;二是服務(wù)于譯入語(yǔ)的作者,幫助讀者理解并欣賞原文。
譯者所面臨的這兩個(gè)“上帝”誰(shuí)都不能冒犯,不然翻譯自然就失去了存在的合理性。
翻譯標(biāo)準(zhǔn)是理性的,翻譯實(shí)踐是感性的。所以,不同的譯者在翻譯同一篇文章時(shí)往往會(huì)有不同的翻譯角度,譯文不可能相同。同時(shí),要完全達(dá)到翻譯標(biāo)準(zhǔn)是一件非常困難的事情。
對(duì)于大多數(shù)譯文來(lái)說(shuō),只能說(shuō)是最大化地接近翻譯標(biāo)準(zhǔn)。但是用客觀的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量是完全可以判斷出優(yōu)劣、長(zhǎng)短、得失、是非的。其尺度主要是:
(1)對(duì)原文的理解與譯文轉(zhuǎn)達(dá)準(zhǔn)確與否;
(2)譯文的選詞恰當(dāng)與否;
(3)表達(dá)得明白、流暢與否;
(4)譯文語(yǔ)言文的風(fēng)格相符與否。
總之,翻譯的過(guò)程是一個(gè)理解到表達(dá)的過(guò)程,換句話(huà)說(shuō)也就是在原文作者與譯文讀者之間構(gòu)成理解之橋的過(guò)程。顯而易見(jiàn),譯者對(duì)原文的理解是整個(gè)問(wèn)題的關(guān)鍵,如果沒(méi)有譯者對(duì)原文的真正理解,這個(gè)溝通原文作者和譯文讀者的橋很可能成為陷阱。
只有深刻而全面地理解了原作的精神和作者意圖,才可能發(fā)幽探微,窮其毫末,然后譯出其意、其神、其情、其聲。正如豐子愷先生所說(shuō):“要是翻譯充分發(fā)揮效能,有一個(gè)必要條件,但是必須翻譯的又正確,又流暢,使讀者讀了全然理解,又全不費(fèi)力。要達(dá)到這個(gè)問(wèn)題的目的,我認(rèn)為有一種辦法:翻譯者必須深深地理解原作,把原作吸到肚子里,然后用本國(guó)的語(yǔ)言來(lái)傳達(dá)給本國(guó)人。
用一個(gè)譬喻來(lái)說(shuō),好比把原文嚼碎了,吞下去、消化了,然后再吐出來(lái)?!?/p>
小婦人讀后感英文翻譯篇十
時(shí)間的腳步從不停止,那些曾經(jīng)風(fēng)靡一時(shí)的時(shí)尚和潮流都經(jīng)不起時(shí)間的考驗(yàn),唯有伴隨社會(huì)進(jìn)步依然不落伍的思想永葆青春。世界從來(lái)不缺少?lài)W眾取寵的弄潮兒,少的是有自己鮮明個(gè)性又能引領(lǐng)大眾的思考者。
《小婦人》就是這樣一部前衛(wèi)的書(shū)籍,盡管首次出版于1868年,100多年來(lái),它依然一直受到世界各國(guó)讀者的歡迎。20xx年電影版的《小婦人》,讓這部家庭生活感情劇又一次風(fēng)靡全球。
《小婦人》不僅僅是寫(xiě)給女性的書(shū),也是寫(xiě)給所有人類(lèi)的書(shū)。因?yàn)椴还軙r(shí)代如何變遷,女性的境遇發(fā)生怎樣變化,女性的心理活動(dòng)都繞不開(kāi)熱烈滾燙的愛(ài),這種感情,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止愛(ài)情一種。它可以是親情,友情、甚至是對(duì)于事業(yè)的熱情。
愛(ài)過(guò),活過(guò),就無(wú)怨無(wú)悔。
《小婦人》中的小婦人,不僅是故事背后的'奧爾科特及其姐妹們,更是千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)你、我、她。
四個(gè)女兒和母親在美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)期間過(guò)著清苦卻樂(lè)觀的生活,大家一直都在討論堅(jiān)強(qiáng)樂(lè)觀、自強(qiáng)自立的喬,或者是理性和智慧并存的艾米,再或者是為了追求真愛(ài)而選擇清貧的生活的大姐梅格,殊不知,這些個(gè)性迥異的小婦人,共同生長(zhǎng)在一個(gè)家庭中,母親馬奇太太在丈夫隨軍參戰(zhàn)之后,用自己瘦弱的身軀承擔(dān)家庭責(zé)任,獨(dú)自照顧四個(gè)女兒;雖然家境并不富裕,但她還帶領(lǐng)女兒們?nèi)ベY助更為困難的人們,在她身上體現(xiàn)出女性形象,其實(shí)并不比這四個(gè)女兒遜色。
母親馬奇太太有著自己的教育方式,她慷慨無(wú)私,樂(lè)于助人,不輕易動(dòng)怒,感恩生活。在家庭生活里,她的角色可不僅僅是母親,更像是她四個(gè)女兒的知心朋友,這種教育方式,正是現(xiàn)在社會(huì)所缺少并提倡的。尤其是每個(gè)女兒都能做到向母親坦露心事,并得到馬奇太太情感上的支持,這種情感支持,正是四個(gè)女兒在面對(duì)選擇時(shí)態(tài)度堅(jiān)定的根本原因。
這正是《小婦人》的魅力之一,在面對(duì)現(xiàn)實(shí)生活崇尚金錢(qián)、貶低道德、漠視情感的境況下,奧爾科特把作品提升到探討成長(zhǎng)、探討人生的層面,為即將成為母親或已經(jīng)為人之母的女性樹(shù)立典范的同時(shí),也為她們堅(jiān)守自己的選擇注入了強(qiáng)心劑。
喬作為小說(shuō)的核心主人公,因其特立獨(dú)行、堅(jiān)強(qiáng)樂(lè)觀又自立自強(qiáng)的性格受到大部分讀者的喜愛(ài)。面對(duì)自己的好愛(ài),她堅(jiān)持不懈。她熱愛(ài)寫(xiě)作,一方面因?yàn)閷?xiě)作給她帶來(lái)快樂(lè),另一方面,寫(xiě)作是她保持自立的一種方式,讓她“能不向別人要一分錢(qián)而為自己提供所需要的一切?!边@就是姜文導(dǎo)演說(shuō)的“站著把錢(qián)掙了?!碑?dāng)時(shí)就是因?yàn)檫@句話(huà),讓我愛(ài)上了這個(gè)女孩子。她通過(guò)自己的不懈努力成為作家并開(kāi)辦學(xué)校,并且在婚后也強(qiáng)烈要求自立,要求“我要承受我那一份,我要忙著賺錢(qián)養(yǎng)家”,體現(xiàn)出女性在事業(yè)上的自強(qiáng)。這正是現(xiàn)代女性所追求的自立自強(qiáng)的生活,能夠引起大部分女性的共鳴。
大姐梅格,仿佛是大部分女孩子的真實(shí)寫(xiě)照。梅格美麗端莊,愛(ài)慕虛榮,她從小就羨慕有錢(qián)人的生活,夢(mèng)想著長(zhǎng)大后嫁給有錢(qián)人過(guò)著衣食無(wú)憂(yōu),榮華富貴的日子。在真正了解了上流社會(huì)的虛偽之后,梅格不屑于上流社會(huì)的虛偽,為自己追求的虛榮感到羞愧難當(dāng),于是她決心改掉壞毛病,重新開(kāi)始自己的新生活。當(dāng)梅格對(duì)幸福有了新的認(rèn)識(shí)后,她嫁給了清貧善良的約翰,為了追求真愛(ài)而選擇清貧的生活。盡管婚后生活拮據(jù),她仍然意識(shí)到“貧窮不是壞事”,因?yàn)樨毟F賦予丈夫開(kāi)創(chuàng)事業(yè)的勇氣,從而使他們的生活更有意義,在她身上體現(xiàn)出女性在情感上的自強(qiáng)。梅格在與約翰相濡以沫的生活中使自己的精神世界得以升化,逐漸成長(zhǎng)為自立自強(qiáng),努力追求幸福的女人。
貝思是馬奇家的三女兒,她性格安靜又膽小,又是個(gè)愛(ài)心滿(mǎn)滿(mǎn)的女孩子。貝思不善言語(yǔ),卻努力克服自己膽小的弱點(diǎn),她嘗試與人交往,經(jīng)常去幫助貧窮的人。因在寒冷天氣里為給一家窮人送吃的而被傳染上猩紅熱,于是身體越來(lái)越虛弱,最后死去。貝思的生命雖然短暫,卻把無(wú)私奉獻(xiàn)的精神詮釋得最為深刻,她的善良以及面對(duì)死亡這種人生大事的坦然,使她短暫的一生光輝耀眼,人物形象得以升華。
艾米作為馬奇家的小女兒,是典型的淑女,這也是為何姑媽最后選擇她作為名媛培養(yǎng)對(duì)象。艾米喜歡畫(huà)畫(huà),具有藝術(shù)家氣質(zhì)。她內(nèi)心的自信力滿(mǎn)滿(mǎn),不管別人說(shuō)什么她都沒(méi)有放棄自己對(duì)理想的追求,她夢(mèng)想成為一名偉大的藝術(shù)家,并為此不懈努力,即使受到挫折、嘲笑也毫不懷疑自己的能力。同時(shí),她又能認(rèn)識(shí)到自己繪畫(huà)能力的局限性,認(rèn)識(shí)到自己的繪畫(huà)才能不足以養(yǎng)活自己甚至幫襯自己家庭后,她轉(zhuǎn)而尋求婚姻。面對(duì)自己強(qiáng)烈的感情,她依然理性地選擇等待,不愿意成為替代品。艾米能夠獨(dú)立自主地解決自己所遇到的一切困難,這都源于她內(nèi)心深處的自我肯定和對(duì)未來(lái)積極樂(lè)觀的精神。所以她把握住了自己的人生和愛(ài)情,最終過(guò)上了幸福的生活。
再偉大的作品也離不開(kāi)所屬時(shí)代的影響,《小婦人》的主題思想都在圍繞超驗(yàn)主義哲學(xué)展開(kāi),愛(ài)默生的超驗(yàn)主義哲學(xué)認(rèn)為:人可以超越感覺(jué)和理性直接認(rèn)識(shí)真理。人要自我信賴(lài),自我依靠。特別是天才要篤信自己的思想,相信自己內(nèi)心深處的聲音。
小說(shuō)中的馬奇太太,包括四個(gè)女孩,在成長(zhǎng)的過(guò)程中都受到了這種超驗(yàn)主義思想的影響。她們不斷地克服自身的弱點(diǎn),勇敢追求人格的獨(dú)立和尊嚴(yán),最終成為可敬可愛(ài),至善至美,生氣勃勃的女性。
超驗(yàn)主義思想不僅成就了奧爾科特獨(dú)立自主,輝煌成功的一生,也造就了《小婦人》與時(shí)俱進(jìn)的藝術(shù)魅力。它不但使人們擺脫了上帝和神對(duì)人命運(yùn)的主宰,也使人們能夠更勇敢地追求自我,熱愛(ài)生活,走上那條愉悅自我,關(guān)愛(ài)他人的人生之路。
小婦人讀后感英文翻譯篇十一
路易莎用樸實(shí)的筆觸向我們講述了《小婦人》這樣一個(gè)故事,四個(gè)馬奇家的姑娘,為了愛(ài)情甘于貧困的梅格,通過(guò)自己奮斗成為作家的喬,以及坦然面對(duì)死亡的貝思和以扶弱為己任的艾美,雖然她們的理想和命運(yùn)都不盡相同,但是她們都具有自強(qiáng)自立的共同特點(diǎn)。小說(shuō)描寫(xiě)了她們對(duì)家庭的眷戀;對(duì)愛(ài)的忠誠(chéng)以及對(duì)親情的渴望。
讀罷《小婦人》,實(shí)在讓我感觸良多,所有時(shí)代的少女成長(zhǎng)過(guò)程中所要面對(duì)與經(jīng)歷的,都可以在這本書(shū)中找到:初戀的甜蜜和煩惱,感情與理智的差異,理想和現(xiàn)實(shí)的距離,貧窮與富有的矛盾。小說(shuō)中那四個(gè)積極樂(lè)觀,有個(gè)性有尊嚴(yán)的少女形象躍然紙上,讓人感動(dòng)不已。
我喜歡梅格,她曾經(jīng)是那么向往上層階級(jí)的生活,她希望擺脫貧困,擺脫那些讓她懊惱的舊衣服,可是,最后,在金錢(qián)和愛(ài)情上,她選擇了愛(ài)情,她愿意一輩子貧困去換取自己的幸福生活。我喜歡喬,喬每次出場(chǎng)都能帶來(lái)歡樂(lè),她就是個(gè)徹徹底底的假小子,她做事情大大咧咧,她可以和勞倫爬樹(shù)掏鳥(niǎo)蛋,可以和馬奇婆婆大吵大鬧,可是她卻是個(gè)善良可愛(ài)的姑娘,她為父親賣(mài)掉了自己的頭發(fā),她巧妙地解決了勞倫爺孫的緊張關(guān)系……我喜歡貝思,那個(gè)恬靜的小姑娘,她總是帶著甜美的笑容坐在鋼琴前為大家彈奏歌曲,她是四姐妹中最沒(méi)有個(gè)性的一個(gè),永遠(yuǎn)都是靜靜的,讓人都似乎忘記她的從在,可是她每天都樂(lè)意帶著小籃子,去為家人買(mǎi)菜,她愿意為家人做家務(wù),她甚至去救濟(jì)患了傳染病的窮人,以致生病與死神擦肩而過(guò),貝思是個(gè)我們都喜歡的小姑娘……我喜歡艾美,艾美是家里最小的孩子,她淘氣,她頑皮,她愛(ài)美,可是她最可愛(ài),最勇敢,她愿意把扶貧濟(jì)窮當(dāng)做自己的責(zé)任!
《小婦人》故事情節(jié)簡(jiǎn)單真實(shí),卻感人至深,問(wèn)世一百多年以來(lái),多次被搬上銀幕,并被譯成各種文字,成為世界文學(xué)寶庫(kù)中的經(jīng)典名作,這足以證明她的文學(xué)價(jià)值,和現(xiàn)實(shí)意義!其中讓我感觸最深的是以下幾點(diǎn):
首先,是愛(ài)情觀。應(yīng)該每個(gè)女孩都會(huì)做過(guò)像梅格那樣的夢(mèng)——嫁入豪門(mén),從此過(guò)上像公主一樣的生活。書(shū)中的梅格寒磣的衣服,素顏的.容貌也掩蓋不了她的美貌,她是如此美麗。她為自己的衣服懊惱,虛榮讓她寧可教崴了也要穿那雙不適合她的高跟鞋,讓她為自己的家庭貧窮而傷心,她曾經(jīng)想擺脫她的家庭,擺脫帶給她貧困的生活??墒亲罱K家庭的溫暖,母親的循循善誘讓她知道總有比金錢(qián)更重要的東西,比如說(shuō)家庭教師對(duì)她那份真摯的愛(ài)情?,F(xiàn)實(shí)生活中,可能我們也為自己的家庭背景而曾經(jīng)苦惱,但是我們不能改變我們的家庭,嫁入豪門(mén)并不能使你從此成為上層人物,你可能付出再多的努力也得不到他們的認(rèn)可,真正的愛(ài)情不是金錢(qián)可以衡量的。
第二,是家庭觀。在她們看來(lái),家是她們的生長(zhǎng)之地,又是神圣的避難場(chǎng)所。她們會(huì)仔細(xì)聆聽(tīng)母親的教誨,會(huì)用自己靈巧的雙手聰慧的大腦發(fā)明一個(gè)又一個(gè)富有創(chuàng)意同時(shí)又能美化心靈的游戲。其實(shí),我覺(jué)得這點(diǎn)是我們這些8090后最汗顏的東西,我們不是沒(méi)有家,但是有多少人會(huì)愿意在家里放下手中的電腦陪父母聊天,有多少人會(huì)愿意身在異鄉(xiāng)去常常給家人打電話(huà),有多少人會(huì)愿意尊重父母,理解父母?這本書(shū)她對(duì)我的教育是如此的深刻,我再也想不到一個(gè)地方有比家更溫暖,更讓我有歸宿感。
最后,是人生觀。每個(gè)人成長(zhǎng)都會(huì)有煩惱,無(wú)論是友情,親情,或者是愛(ài)情,而在《小婦人》她們的成長(zhǎng)都是經(jīng)歷這里煩惱,書(shū)中描寫(xiě)的種種情感體驗(yàn)和生活經(jīng)歷,都曾經(jīng)、正在并將要發(fā)生在每一個(gè)少女走向成熟的過(guò)程之中;書(shū)中提倡善良、忠誠(chéng)、無(wú)私、慷慨、尊嚴(yán)、寬容、堅(jiān)韌、勇敢、亦是人類(lèi)永遠(yuǎn)尊崇和追求的美德和信仰,這正是一個(gè)少女應(yīng)該樹(shù)立的人生觀。
是啊,“人生最大的幸福就是跟自己愛(ài)的人在一起”《小婦人》向我們闡述的就是這樣一個(gè)關(guān)于愛(ài)與珍惜的故事!
小婦人讀后感英文翻譯篇十二
看完了賈輝封翻譯的路易莎——梅——奧爾科特的《小婦人》,最大的感觸就是“多么和睦的一家人啊”!他們一家人相互理解,相互關(guān)懷,彼此之間沒(méi)有猜忌,善良的一家人,支持著整個(gè)家庭的溫馨和安樂(lè)。妻子支持丈夫,在丈夫的監(jiān)督下,脾氣越來(lái)越好,只要丈夫把手放到嘴唇,她就立刻控制自己的情緒,力求給孩子們樹(shù)立一個(gè)好榜樣。她細(xì)心聆聽(tīng)每個(gè)孩子的煩惱,就算是最瑣碎的事情,她也耐心傾聽(tīng),然后告訴她們?cè)谶@些事情上她們的成長(zhǎng),鼓勵(lì)他們繼續(xù)努力,背上重負(fù),繼續(xù)行進(jìn)。她在維護(hù)自己孩子的同時(shí)也不是完全忘記指出她們的缺陷。在艾美受到戴維斯先生體罰時(shí),她寫(xiě)信通知戴維斯要艾美先休學(xué),她不允許對(duì)孩子體罰的行為,與此同時(shí),她指出艾美越來(lái)越自負(fù)了,應(yīng)該改掉。
在這個(gè)家里面,每天晚上,大家都一起做針線(xiàn)活,互相訴說(shuō)自己一整天的經(jīng)歷,連同自己的心情和情緒,不管自己是不是正確的。這不僅可以打發(fā)這時(shí)間的無(wú)聊,還可以讓彼此互相了解,還通過(guò)發(fā)表各自的看法,總結(jié)這一天的收獲。她們由此至終,從來(lái)都誠(chéng)實(shí)面對(duì)自己,互相之間能夠欣賞對(duì)方的優(yōu)點(diǎn),也會(huì)溫柔的提出對(duì)方的不足。在睡覺(jué)之前,必備的一課,就是一起唱歌,將彼此的心僅僅連在一起。這個(gè)溫暖的家庭!
梅格雖然有點(diǎn)虛榮,喜歡華麗的首飾,漂亮的服飾等,經(jīng)常不滿(mǎn)現(xiàn)狀。但在經(jīng)歷了莫法特家這個(gè)“浮華宮”做客受到屈辱之后,認(rèn)真的悔過(guò),不再愛(ài)慕虛榮。
喬和艾美經(jīng)常斗嘴,但都是很愉快的和解了。喬的男孩子個(gè)性,給自己和他人帶來(lái)不少的麻煩,但每一次,她都誠(chéng)懇的道歉。姐妹們都喜歡看喬犯錯(cuò)后那低聲下氣的認(rèn)錯(cuò),真心悔過(guò)的可愛(ài)模樣。在自己的牛脾氣差點(diǎn)讓她們失去艾美時(shí),投入全部身心克制自己的暴躁性格。
貝絲一直是個(gè)溫柔的小女孩,總是默默包攬了姐妹們?cè)撟龅氖?。她一直是家里的小可憐兒。在音樂(lè)中陶醉,慢慢不再那么靦腆。
艾美是個(gè)多才多藝的小女孩,是家里和學(xué)校的小寵兒,家人、老師、同學(xué)都喜歡她。有些自負(fù)的她,在經(jīng)歷那次的“屈辱谷”后和貝絲生病,自己獨(dú)自一人到馬奇阿婆家生活,就慢慢的改掉自己的毛病。
馬奇太太說(shuō):“我把我的摯愛(ài),奉獻(xiàn)給國(guó)家,留一捧淚水,等他回來(lái)。我為什么要抱怨呢?我們都不過(guò)是盡了自己的義務(wù),到頭來(lái)只會(huì)感到幸福。別人看我像是不需要幫助,那是因?yàn)檫€有朋友,勝過(guò)你的父親,給我安慰和支持。孩子,在你的生活中,煩惱和誘惑剛剛開(kāi)始,但如果你能像世間的父親那樣,感受到天父的力量和慈愛(ài),你必能抵御它們,超越它們。你把愛(ài)和信給了天父,你就離他越近,越少以來(lái)人間的力與智謀。他的愛(ài)與呵護(hù)永遠(yuǎn)都不會(huì)消弱和改變,也無(wú)人能夠從你這里奪去,他會(huì)給你一生帶來(lái)安寧、幸福和力量。用你的心去信任,去他哪里訴說(shuō)你那些小小的憂(yōu)慮、希望、罪過(guò)和悲傷,就像你自由自在的來(lái)到母親身邊?!?/p>
有母如此,怎能不讓孩子出色的成長(zhǎng)。至少,擁有一顆善良的心,一份不變的信念,還有不斷完善自我的決心。
一家人的相互信任與幫助,相互扶持,快樂(lè)的生活……。
小婦人讀后感英文翻譯篇十三
看到《小婦人》這個(gè)標(biāo)題的瞬間,我便認(rèn)為它講的不外乎就是某個(gè)婦人的悲慘命運(yùn),就像《茶花女》,就像《娜娜》。但上帝卻敲著我的腦門(mén)說(shuō):“傻孩子,它是一種繁心點(diǎn)點(diǎn)的愛(ài)?!?/p>
家庭美景。
初讀了《小婦人》,在我的面前呈現(xiàn)的便是一幅幸福溫馨的畫(huà)面:
每天早晨,馬奇太太都會(huì)站在窗前目送梅格和喬去工作,每天晚上,馬奇一家都會(huì)沉醉在貝思?xì)g樂(lè)的歌聲中,在甜美的歌聲中進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。每個(gè)周末,四姐妹都會(huì)在家里做各自的活計(jì);每個(gè)圣誕節(jié),馬奇一家雖過(guò)著清苦的生活,但都會(huì)救濟(jì)窮苦的人。我突然恍悟過(guò)來(lái),《小婦人》是一種濃烈的愛(ài)意。我急切的將讀到的答案告訴上帝,上帝微笑著說(shuō):“孩子,它是繁星點(diǎn)點(diǎn)的總括。”
無(wú)私的親情。
再次捧起《小婦人》時(shí),在我面前呈現(xiàn)的則是另一幅畫(huà)——無(wú)私的親情。
在喬將美麗的長(zhǎng)發(fā)剪掉,為馬奇太太籌錢(qián)時(shí),在馬奇太太低聲下氣向別人借錢(qián)時(shí),我看到的親情是一種無(wú)怨無(wú)悔的付出,是一種紅色的愛(ài)。
在貝思病危中,我讀到了這樣真誠(chéng)的禱告:“如果上帝賜給貝思一條生路,我一定愛(ài)他敬他,終生做他的奴仆。”喬說(shuō):“如果上帝賜貝思一條生路,我一定不再抱怨?!泵犯裨谝慌则\(chéng)低語(yǔ),艾美傷心的說(shuō):“假如失去溫柔可愛(ài)的姐姐,即使有一千個(gè)一萬(wàn)個(gè)綠松石戒指,也不能給我?guī)?lái)安慰!”
讀完這些話(huà),我突然明白,家庭中不能沒(méi)有親情,親情是愛(ài)的永恒的開(kāi)場(chǎng)白,我們的家庭需要用親情來(lái)裝飾。我把這個(gè)想法悄悄的告訴上帝,上帝點(diǎn)點(diǎn)頭說(shuō):“它是眾星中最亮的一顆?!?/p>
友情與愛(ài)情。
又一次拿起《小婦人》,在我面前呈現(xiàn)的又是另一幅畫(huà)面——深深的友情和愛(ài)情。
在馬奇家與勞里家建立起友情后,我看到了一幅相互幫助的友誼圖。馬奇家給勞里家?guī)ビ亚榈年P(guān)愛(ài),勞里家給馬奇家?guī)嵝牡碾p手。
在喬與巴爾教授建立起愛(ài)情后,我看到了另一幅相親相愛(ài)的愛(ài)情圖。巴爾教授在家教書(shū),喬成為一位成熟的家庭主婦,生活平淡但幸福美滿(mǎn)。
我合上書(shū),晚風(fēng)輕拂。我望著蒼穹天空中的繁星點(diǎn)點(diǎn),默默的沉思著,慢慢的咀嚼著,也細(xì)細(xì)的品味著——原來(lái)愛(ài)是浩瀚天空中的繁星點(diǎn)點(diǎn)。這時(shí)上帝撫摸著我的頭,微笑著說(shuō):“孩子,你看見(jiàn)燦爛的星空了嗎?”
小婦人讀后感英文翻譯篇十四
美國(guó)作家。梅。奧爾科特所著的《小婦人》我已經(jīng)看過(guò)不知道多少遍了,每次讀完都會(huì)有一些新的感悟,在期中考試之前我將我剛剛得到的感觸記錄下來(lái),和大家分享一下。
這部小說(shuō)以19世紀(jì)美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)為背景,描寫(xiě)了馬奇一家四姐妹在父親出征的情況下和母親一同過(guò)著清貧的生活,在平凡的生活中她們學(xué)會(huì)了如何生活,定下了自己人生的目標(biāo),并在故事最后找到了自己的幸福。
關(guān)于這個(gè)故事的內(nèi)容我想我不必多說(shuō),有興趣的朋友可以自己買(mǎi)來(lái)看,我可以保證即使你過(guò)去只是看過(guò)肯德基文學(xué),只要你耐下心就可以從中品嘗到土豆泥的味道。而對(duì)于沒(méi)有享用過(guò)快餐的人來(lái)說(shuō),這篇小說(shuō)給你的東西可能會(huì)更多。
個(gè)人認(rèn)為這篇小說(shuō)的文字不能用華麗來(lái)形容,相比較一些現(xiàn)代文學(xué)作品來(lái)說(shuō)只好用平凡來(lái)形容,而且作者似乎對(duì)一些美麗的形容詞有一些厭惡,或者說(shuō)是翻譯的關(guān)系吧,我想我應(yīng)該去買(mǎi)一本英文版看看。不過(guò)我很喜歡這樣的文筆,我也努力使自己有這樣的文風(fēng),但是現(xiàn)在還有很多要努力改進(jìn)的地方。
另外語(yǔ)言生動(dòng)、幽默也是這本小說(shuō)的一個(gè)特點(diǎn),而且作者的幽默不是生硬的搬抄,而是來(lái)自于生活,普通的生活。我現(xiàn)在也在寫(xiě)一些故事,她的語(yǔ)言讓我感受到了自己在寫(xiě)故事時(shí)候的不足,我可能真的十分善于模仿。可是這些東西現(xiàn)在看來(lái)不怎么實(shí)際,生活是文學(xué)的源泉,我現(xiàn)在真正體會(huì)到這一點(diǎn)。
小婦人讀后感英文翻譯篇十五
在今年暑假,我讀了一本書(shū),書(shū)的名字叫《小婦人》。下面,就由我來(lái)介紹這本書(shū)的內(nèi)容吧!
這本書(shū)中主人公為馬奇太太一家人,大女兒梅格美麗溫柔,向往一種富有的生活;二女兒?jiǎn)蹋郧橹甭?,像個(gè)男孩,喜歡看書(shū),希望在創(chuàng)作上有所成就;三女兒貝絲,靦腆溫柔,喜歡彈琴,默默地為家庭和他人做事;四女兒艾米,喜歡畫(huà)畫(huà),講究?jī)x表舉止,一心想做個(gè)淑女。因?yàn)轳R奇家貧窮,沒(méi)法一起供四個(gè)女兒上學(xué)。所以,馬奇太太在家中既是母親,又是導(dǎo)師。
后來(lái),女孩們又認(rèn)識(shí)了鄰居男孩勞里,在一起相處的很好,熟悉了之后,貝絲每天都去勞倫斯老先生家彈琴。
我認(rèn)為自己最像四姐妹里面的喬,因?yàn)槲矣兄甭势饣鸨男愿瘛5俏覅s沒(méi)有她的寫(xiě)作精神。
在書(shū)中某一章,說(shuō)了四個(gè)女孩兒在一起談?wù)撟约旱膲?mèng)想,梅格的夢(mèng)想是有漂亮的宅子,里面有各種各樣豪華的擺設(shè);喬想干一番轟轟烈烈的大事,讓人永遠(yuǎn)無(wú)法忘記;艾米想成為一名世界上一流的畫(huà)家;只有貝絲的夢(mèng)想最平淡,想和爸爸媽媽在一起,做個(gè)對(duì)家庭有用的人。我也想長(zhǎng)大后做個(gè)對(duì)家庭,對(duì)社會(huì)有用的人。
四位女主人公在成長(zhǎng)道路上遭遇的事件。通過(guò)這些,在母親馬奇太太的引導(dǎo)下克服自己的缺點(diǎn),走向了完美。
我自己也該向四位主人公學(xué)習(xí),錯(cuò)了的地方就會(huì)改過(guò)來(lái)。
小婦人讀后感英文翻譯篇十六
《小婦人》是美國(guó)著名作家路易莎奧爾科特寫(xiě)的長(zhǎng)篇小說(shuō),小說(shuō)主要描述馬克一家的天倫之愛(ài)。以馬克一家四個(gè)小姐妹的成長(zhǎng)過(guò)程中的趣事,以及她們那具有著優(yōu)秀品格的母親給予她們的啟發(fā)和教育,成功地塑造了性格各異的人物形象,感受很深。
《小婦人》的主人公是馬克一家的四個(gè)小姐妹,大姐曼格美麗而有些虛榮,二姐瓊豪爽正直,老三佩絲善良而羞澀,最小的艾米愛(ài)漂亮也好惹麻煩。
讓我最佩服的是老二瓊,她勤勞好勝,勤學(xué)干練,是我們此刻孩子所不可比擬的,雖然所處環(huán)境不一樣,那種為著自我夢(mèng)想而學(xué)習(xí)的精神實(shí)在讓人為之感嘆。
爸爸從軍多年,姐妹幾個(gè)是媽媽一手帶大的,看到媽媽的疲倦的樣貌,一個(gè)僅有十幾歲的孩子,能認(rèn)識(shí)到自我長(zhǎng)大了,有義務(wù)幫忙家里,幫忙媽媽減輕負(fù)擔(dān),雖然舍不得放棄手中的書(shū)卻明白自我該怎樣做,違心地來(lái)到姑姑家打工,頂著東家姑姑的嘮叨,做著一件件無(wú)趣煩燥的事,因?yàn)樽晕沂且眯剿畞?lái)補(bǔ)貼家用。工作中的瓊依然不忘自我的夢(mèng)想,得空就讀書(shū)、寫(xiě)作;寫(xiě)作、讀書(shū),最終有一篇文章發(fā)表在報(bào)紙上,渴望成功的她最終得到認(rèn)可。
小婦人讀后感英文翻譯篇十七
一本你喜愛(ài)的書(shū)就是一位朋友,也是一處你隨時(shí)想去就去的故地。最近,我讀的一本好書(shū)《小婦人》就像一個(gè)朋友一樣天天陪伴在我身邊。
《小婦人》的作者是美國(guó)著名的女作家路易莎梅奧爾科特。作者以平實(shí)清新的筆調(diào),講述了馬奇家四姐妹的成長(zhǎng)故事。
馬奇家雖然不富裕,但很注重道德教育。馬奇太太經(jīng)常與四姐妹談心,每時(shí)每刻教導(dǎo)她們要積極向上,樂(lè)于助人。在善良的馬奇太太的引導(dǎo)下,四姐妹在親情中成長(zhǎng),她們內(nèi)心充滿(mǎn)了愛(ài),整個(gè)家庭十分幸福。
母親是世界上最親愛(ài)的人,馬奇太太這位善良堅(jiān)強(qiáng)又富有愛(ài)心的母親通過(guò)合理的教育和引導(dǎo),培養(yǎng)出了擁有美好品質(zhì)的女兒們?!缎D人》中處處都有愛(ài):四姐妹中最大的美格愛(ài)自己的丈夫、孩子們;主人公喬賣(mài)去秀發(fā)為重病的父親籌錢(qián),在妹妹貝絲重病時(shí)寸步不離地照顧她;四姐妹中的老三,喬最疼愛(ài)的貝絲心里總是裝著別人,卻染上了猩紅熱,她說(shuō):“人間的愛(ài)是我們離開(kāi)時(shí)唯一能夠帶走的東西?!卑朗撬慕忝弥凶钚〉?,長(zhǎng)大后雖然生活富裕了,但她心理裝的滿(mǎn)滿(mǎn)都是愛(ài)。
書(shū)中讓我特別敬佩的是故事的主人公喬,她也是作者的化身。她個(gè)性活潑,追求自由和獨(dú)立,始終清楚自己想要什么。她永遠(yuǎn)把家人放在第一位,為了家庭甘愿奉獻(xiàn)一切,值得我們學(xué)習(xí)。
這樣一個(gè)美好的家庭,充滿(mǎn)愛(ài)的家庭使我心里滿(mǎn)是“嫉妒”。盡管成長(zhǎng)路上障礙重重,但有志者事竟成。原來(lái),在這個(gè)世界上,家是最美好的,美好的愛(ài)來(lái)自家!
小婦人讀后感英文翻譯篇十八
親情是人生中最重要的情感,是使人們收獲無(wú)盡力量的陽(yáng)光,是促進(jìn)我們實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的熱情。在親情的沐浴下,我們不再畏懼一切困難,不再失去更多的勇氣。小說(shuō)中的四位女孩梅格、喬、貝絲和艾米是一個(gè)家庭中的四姐妹,她們本來(lái)過(guò)著富裕的生活,可隨著戰(zhàn)爭(zhēng)的打響,父親沖向戰(zhàn)場(chǎng),又經(jīng)歷了破產(chǎn)等磨難,她們變得貧窮,每個(gè)人心中都有一份渴望和理想:大姐梅格有些愛(ài)慕虛榮,希望過(guò)上奢侈的生活;二姐喬舉止如同男孩,自由活潑,理想是成為作家;三妹貝絲天生羞澀、善良,熱愛(ài)音樂(lè);老四艾米喜愛(ài)繪畫(huà)藝術(shù),舉止優(yōu)雅淑女。
雖然日子十分艱難,但是四個(gè)正值青春年華的少女并沒(méi)有因此而消沉,用各自不同的方法尋找快樂(lè),實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想,并明白了親情,友愛(ài)勝過(guò)一切財(cái)富與奢華!
假若他們的處境發(fā)生在我們的身上我們能如此樂(lè)觀向上的面對(duì)生活嗎?
書(shū)中的一個(gè)男孩告訴我們即便有才華也不要急于展示,是金子總會(huì)發(fā)光,自怨自艾是沒(méi)有用的,梅格明白了沒(méi)有什么能比得上美滿(mǎn)的家庭更加重要,喬用自己的努力終于使得自己寫(xiě)的一篇文章登上報(bào)紙,成為可以為家里掙錢(qián)的人,并改正了自己急躁的壞脾氣,貝絲學(xué)會(huì)了與別人交流,不再羞澀示人,艾米學(xué)會(huì)對(duì)上帝禱告,也不再為自己的處境而感到不公平。
書(shū)中最偉大的教育家是四姐妹的母親馬奇太太,他對(duì)窮人又一份慈悲之心,并能用另一種方式教育自己的孩子,告訴他們?cè)S多做人的深刻道理,而這些孜孜不倦的.教誨明顯的在他們成長(zhǎng)過(guò)程中起到了很大的作用。各個(gè)時(shí)代的少女們都經(jīng)歷著許許多多不同的煩惱,但書(shū)中所講述的美好品德:善良,謙虛,熱情,友愛(ài),卻不會(huì)因?yàn)闀r(shí)代的變遷而褪色。字里行間還流露著作者的愛(ài)國(guó)之情,雖然女孩們不能像父親一樣沖鋒殺敵,但身處亂世的她們也在寫(xiě)著愛(ài)國(guó)詩(shī)篇,文中的喬更是不滿(mǎn)于在家中閑著,希望和那些男人一樣共赴沙場(chǎng),為國(guó)灑血。
這本書(shū)用四個(gè)性格迥異的女孩作為所有時(shí)代少女的影子,寫(xiě)出了作為一個(gè)小女孩成長(zhǎng)為更加懂事的小婦人的歷程,書(shū)中還詳細(xì)描寫(xiě)了女孩們?cè)鯓涌朔陨砣秉c(diǎn),沖破一切困難,最終到達(dá)理想的天國(guó),靠近永恒的天父,只要與上帝同在一切烏云終將散去,云后初陽(yáng)就將灑滿(mǎn)大地。
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/9069845.html】