霧都孤兒讀后感英文翻譯(精選22篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-11-07 03:07:12
霧都孤兒讀后感英文翻譯(精選22篇)
時間:2023-11-07 03:07:12     小編:BW筆俠

讀后感是思考和探索書籍內(nèi)涵的重要方式。寫讀后感時,要注意篇幅適中,避免過于冗長或精簡不當。以下是小編為大家整理的幾篇優(yōu)秀讀后感范文,供大家參考借鑒。通過閱讀這些范文,我們可以了解不同書籍的讀后感寫作方式和風格,同時也可以從中汲取寫作的靈感和技巧。希望大家能夠通過閱讀的方式不斷提升自己的寫作水平,寫出更加精彩的讀后感作品。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇一

一個幾經(jīng)磨難,幾經(jīng)考驗名叫奧利弗·退斯特的孤兒流浪在倫敦街頭,流浪在他生命的旅程里。他在生命的旅程中曾遇到形形色色的人。但是小奧利弗對自由的追求和對美好生活的向往的心從不曾改變。

小奧利弗是不幸的,也是幸運的,因為好人總比壞人多,南茜小姐、恰利、貝茨的心腸是好的。他們會當小偷,是因為他們的生活條件太差了。先不說教區(qū)干事班布爾先生的虛偽,也不說老猶太弗根的狡猾,更不說諾亞和夏洛特的自私,僅賽克斯的十惡不赦,就讓你驚奇不已。還有和和藹可親的布朗先生、露梓小姐……總之,這些人給小奧利弗帶來了他那年齡不應該有的苦惱和歡樂。

我上網(wǎng)查閱過,這本名著的作者狄更斯的那個年代,英國在軍事上、經(jīng)濟上最發(fā)達的國家。但為什么有這么多像小奧利弗那樣吃不飽、穿不暖的孤兒呢?這本名著像一面明鏡照亮英國的每個角落,有力地揭露了社會的黑暗,資本主義的不平等。

我的感受還有很多,就讓它們化為我對小奧利弗的同情永遠藏在我的心里。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇二

比起奧立弗的童年,我們的童年那么的絢麗多彩,那么充滿幸福。我們從型在父愛、母愛的包圍里成長,他們給予了我們無盡的愛與無盡的關懷。人們都把我們兒童看作是祖國的未來,含苞欲放的花朵。我們今天坐在明亮的教室里,在這廣闊的藍天下,盡情發(fā)揮自己。我們的童年無比燦爛,而我們眼里的世界充滿了美好,祖國的未來屬于我們,那片藍天將是我們未來展翅飛翔的地方!

同學們,讓我們一齊奮發(fā)圖強,一齊記住“莫等閑,白了少年頭,空悲切!”吧,只有好好學習,讓自己成為一個對社會有用的人,這樣我們才有能力去幫助這些孩子,讓他們生活在一個陽光般的美好世界吧!

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇三

在讀完名著《霧都孤兒》后,我無比佩服主人公奧利弗,他面對自己悲慘的人生,充滿勇氣、智慧,最終找回自己丟失的身世及親人,獲得了幸福。

奧利弗出生在濟貧院,全名奧利弗·特維斯特,是個身份卑微的男孩。在濟貧院出生,已經(jīng)是一個悲劇,可母親剛剛生下他,就離開了人世。逃離濟貧院后,又不知不覺落入賊窟。他剛感到人世間的溫暖,卻又被帶回了賊窩。心地善良的奧利弗為什么要忍受這樣殘酷的命運?為什么明明啥都不知道,卻要被要求去“做賊”?自己信任的人為什么要背叛自己?因為他們是冷酷的小偷,是萬惡的扒手!奧利弗充滿勇氣,最終被好心人救出。他善良的天性與助人的美德驅(qū)使他幫助他人,得到了別人的照顧。

在賊窩里,唯一真正愿意幫助奧利弗的南希,為了揭露他的身世,慘遭小偷兇殘的殺害。在南希獻出生命后,奧利弗終于不再是個身份不明的孤兒。正因為他的勇氣與善良,才使他的生活漸漸走向幸福。通過奧利弗的命運,我看到了英國19世紀最底層人民黑暗和虛偽的生活。

我們的身邊,也有孤兒院,有多少不幸的孤兒沒有得到父母的愛?他們與我們不同,他們面對人生,需要很大的勇氣。在美國,有一名叫莎拉的女孩,生于20xx年6月。她幼年曾經(jīng)歷多種磨難,其中了令她絕望的是,被燒傷失去了七層皮膚,傷情嚴重致使四肢黏合在一起。但她不向命運低頭,忍著刺骨的劇痛,認真地練習走路,一點點地恢復了健康。她還努力地學習知識,勤于運動。她的事跡與精神感動了一對夫婦,幸運地被他們收養(yǎng)。他們面對困難都挺過去了,更何況是我們呢?我們擁有愛我們的親人,就更應該勇敢面對人生,不輕易向命運之神低頭認輸。

貝多芬所說:“我要扼住命運的咽喉,它決不能使我完全屈服”。面對無論多么悲慘的命運,我們只要把它當作一個游戲,輸了這次,總會贏得下次。只要有勇氣,一切事情皆有可能。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇四

讀后感英文翻譯要怎樣寫?以下文書幫小編為大家整理的讀后感英文翻譯,希望大家喜歡!

由路透出版社出版的《數(shù)字時代的翻譯》是《翻譯研究的新視角》系列著作(new perspectives in translation studies )之一?!斗g研究的新視角》系列專著旨在討論翻譯研究不斷變化的需求。這些讀本對文本翻譯研究和文化研究領域進行了探索。這本書的目的了解在更廣泛理解在技術影響下的翻譯的語言、文化和社會等方面的意義。

數(shù)字技術和網(wǎng)絡對翻譯的影響是持續(xù)、廣泛而深刻的。 在數(shù)字時代翻譯究竟出現(xiàn)了一些什么樣的變化呢。

這本書的目的不是嘗試對于可譯性的問題的解決是否是自動化系統(tǒng)翻譯最終取得勝利的預言,它的目的是在于在更廣泛地理解在技術參與下的翻譯的語言、文化和社會等方面的意義。

在本書里,技術不僅僅是翻譯的一個附屬品,在不同的社會和不同的歷史時期,它是對翻譯進行定義的一個核心要素。

在我們現(xiàn)今這個時代,通常被稱為信息時代、知識社會,其實更恰當?shù)姆Q呼應該是翻譯的時代。信息技術的出現(xiàn),讓生活的各個領域產(chǎn)生了急劇的變化,而這些變化都帶著翻譯變化的烙印。

第一章 翻譯的歷史 第一章從數(shù)字參與翻譯在漫長的人類歷史中與工具的交集的歷史。本章總結(jié)出,不同時期對時間和空間的探索總是被看做理解人類行為的一個特定方式,而對翻譯和物質(zhì)文化,我們總是抱著開放的態(tài)度。

在本章當中,作者提到,人類是由其使用的工具所能提供的可能性所定義。作者對人類社區(qū)對翻譯的包容與開放的密切關系,以及物質(zhì)文化中親密、基礎構(gòu)建以及組織的重要性進行了探索。

隨著社會的發(fā)展,文化面臨著遠距離的翻譯關系的管理挑戰(zhàn),并從古代和中世紀中挑出例子說明翻譯中出現(xiàn)的道理標準關系問題,意欲處理隨著擴張帶來的空間和文化上的影響。

這一章的核心是“3t范例”(貿(mào)易、科技、翻譯)。為了追蹤早期城市文化的改革,文章認為貿(mào)易、科技和翻譯在它們發(fā)展中相互是不可分割的,而這些文化的任何穩(wěn)定的歷史都必須考慮到這三者的交互作用。

對于特定文化的理解任何關于這三個成分的考慮的排斥都會導致孤立主義或者排斥主義的產(chǎn)生。隨著文化和社會的相互作用,關于權力的問題不可避免出現(xiàn),研究發(fā)現(xiàn)古代羅馬在科技和商業(yè)發(fā)展所帶來的語言的影響下產(chǎn)生了劇烈的文化焦慮。更確切的說,這些焦慮這些焦慮和新媒體帶來的不可預見的影響有關,marshall mcluhan 關于媒體即是信息的觀點被重新用來理解翻譯的物質(zhì)文化的歷史。

十六世紀的英格蘭被當做研究翻譯和報刊新聞界出現(xiàn)的知識理論之間的關系的文本,也被看作一個對信息翻譯產(chǎn)生深刻影響的媒體的范例。印刷媒體如何持續(xù)塑造翻譯的命運,在世界實際愛爾蘭翻譯家lady jane wilde的身上得到了很好的體現(xiàn)。

靠印刷的虛擬選民來支持的。

?第二章將關注點放在數(shù)字時代里語言、權利和翻譯的問題上。其中,走向自動化翻譯的一個顯著的舉措是受控語言的產(chǎn)生。文章調(diào)查關于世界通用語言的發(fā)展中出現(xiàn)的矛盾和不可預測性,這些都是從受控語言中看到的端倪。受控語言和世界通用語的翻譯范例體現(xiàn)在被放置在與樸素表達的觀念密切相關的清教徒英語翻譯當中。

對圍繞翻譯的成本,圍繞翻譯的成本概念,隱藏或轉(zhuǎn)移的成本掩蓋了語言之間真正的權力關系,并深深植根于翻譯和技術質(zhì)檢的配合關系之中。對于脫媒現(xiàn)象的不斷出現(xiàn),本章深入探討了在線翻譯系統(tǒng)這個熱門的翻譯概念的出現(xiàn)所產(chǎn)生的影響。

其中一方面的影響是,不斷涌現(xiàn)利用純粹的工具主義方式來表現(xiàn)語言,就是以最短的時間段來傳達從a到b的信息。這樣的工具主義主要是應用于特定的科學,并作為數(shù)字時代科學之間交流的一個具有挑戰(zhàn)性的特殊習慣的一種方式。如果這種對于語言的工具主義觀點成為占據(jù)地位,那必然和更廣泛的文化典型的可譯性勝利具有密切關系。

可譯性,作為每種活動的具有特定和預定義結(jié)果的附屬品,對于翻譯來說并不陌生。對于選擇正確的方式進行翻譯的翻譯新手,或者是要求有一致性和標準化產(chǎn)出的企業(yè)來說,可譯性被作為一個明確的展望期待。本章插進了文藝復興時期翻譯的歷史,從使用者與翻譯技術的交互中,提出翻譯從許多方面來看其實就是實踐和結(jié)果的可譯。

代經(jīng)濟利益的真實本性,并擴展到翻譯者主動還是被動的中介問題。關于中介的問題被放置在數(shù)字來源和數(shù)字交互作用的區(qū)別當中,本章呼吁對于任何新增的翻譯道德標準,都必須擁有高度的數(shù)字自我反省能力(反身指涉)。

第三章關注數(shù)字時代翻譯的占據(jù)統(tǒng)治地位的表現(xiàn)。對于翻譯作為無邊界世界的本質(zhì)附屬物的觀點,是翻譯是“救世主”理論的一個核心概念。從這樣的觀點來看,翻譯,在數(shù)字工具的強有力支持下,去除界限,廢除國境,引進了一個交際交流的華麗新世界。

但是,這樣的救世主理論不僅錯誤表述冷酷無情的政治事實,而且不能準確表述翻譯者在現(xiàn)在和過去當中實際是做什么的。

從人類學和哲學的角度介紹的限制的理念,并作為翻譯者建構(gòu)自己翻譯方式的一個方法,并通過這些經(jīng)驗,來塑造語言和文化的集體經(jīng)驗。為了定位限制的理念,文章宣稱翻譯給廣泛的文化設置了挑戰(zhàn)---商品、服務或觀點的無限制復制----必須更加關注關于個性文化的處境,一個非等值的文化。

個性文化被處于一個受生態(tài)限制的位置---尤其是發(fā)展的限制----但是它也和擁有長久歷史的翻譯表現(xiàn)有關:統(tǒng)一性的觀點。這個觀點,在文藝復興時代注重作者的理念是個性建筑出現(xiàn)的核心這個準確實行當中得到很好體現(xiàn)。

隨著大眾工業(yè)生產(chǎn)的到來,對于統(tǒng)一性帶來了全新的動力,作者的原創(chuàng)性這一觀點被斷定為千篇一律的,從紙幣的接受方面, t型發(fā)動機小汽車的可銷售性可以看出。

為了追蹤關于二十世紀英語文學翻譯的理解的改變的歷史,本章觀察了翻譯同一性方面語義領域的不斷變化的機遇。不可避免的,從歷史的角度看到,變量的范例,而這個范例與數(shù)字時代生產(chǎn)的翻譯作品有著密切關系。數(shù)字生產(chǎn)允許差異的無限制復制,而不是相同的無限制復制。數(shù)字產(chǎn)品是圍繞著變量進行構(gòu)造的,而不是同一性。

本章探究關于數(shù)字對象的新形式的復制,并研究它們是否與基于廣泛文化

的模式有沒有關聯(lián)。尤其是,提出這樣一個論題,翻譯是被看做是制作者還是工匠的,是親筆或代筆的,或者是其他不署名的日?;顒佣涯?。

第四章探討數(shù)字科技對于翻譯實踐的影響。對于一個主要翻譯提供者的運行潛在規(guī)則具體表現(xiàn)在翻譯的生產(chǎn)和管理的本地傳遞和集中控制之間的復發(fā)性張力當中。對于數(shù)字時代新翻譯經(jīng)濟的關注的中心,與量、時間和成本有關,同時,本章探討了在自動和半自動化背景下這些觀點對翻譯所帶來的.影響。翻譯活動的特定模式的指向成為關注的焦點,特別是全球范圍內(nèi)對于通向it服務存在不同程度的方式,并且促進了本地的新方式的出現(xiàn),這些都從企業(yè)策略和地域政治緊張方面進行考慮的。

在全球翻譯傳遞的質(zhì)量條款基礎上,隱藏著無處不在的計算和雙向性的出現(xiàn)的趨勢。能夠通過智能手機上網(wǎng),或者是能夠改變網(wǎng)站上的內(nèi)容,對日常生活數(shù)字和數(shù)字技術的轉(zhuǎn)化的本質(zhì)這兩者的含義具有深遠的意義。

本章研究對浮動的、交互作用的計算的出現(xiàn)的翻譯時間的含義,翻譯生產(chǎn)和接受新模式,和翻譯的眾包概念。文本上的根本改變經(jīng)常是在文學規(guī)范上是被忽略了的。如果翻譯特別依靠深度承諾,尊重,對于印刷文字,那當印刷文字從紙張轉(zhuǎn)換成屏幕的時候到底發(fā)生了什么?本章提出我們是否逐漸走向后印刷翻譯素養(yǎng)時代,對翻譯是怎樣生產(chǎn)和使用有著怎樣的影響。

本章討論到信息是翻譯的夕陽,將現(xiàn)今社會成為翻譯時代比信息時代更為準確。從表面上看,關于倫理、刑法的透明度被看作是,從國家認同的構(gòu)建上看,關于財富的翻譯和數(shù)字化是不可避免的。

自動化的翻譯實踐。

“利用現(xiàn)代的技術,將昨天的理論帶到明天的語言里?!边@個隱喻是指翻譯為今天的科技、昨天的理論和未來的語言提供了一個橋梁。

總而言之,翻譯是由它所使用的工具所塑造的。

2、簡評:

縱覽全書,本書呈現(xiàn)了以下幾方面的特點:

第一,提出翻譯研究的新視角。面對日益發(fā)展的網(wǎng)上自動翻譯服務,以及智能手機的翻譯應用軟件的興起,翻譯的改革是無處不在的。在這個信息時代,也稱為翻譯的時代,以怎樣的新角度來看待和思考翻譯是我們的迫切需求。

第二,研究話題廣泛。本書中作者圍繞著數(shù)字科技的出現(xiàn)來討論翻譯對于某個特定社會、文化以及政治方面的影響。作者介紹了翻譯與科技的最初交集,一直貫穿到現(xiàn)代社會翻譯和科技交互作用的關鍵表現(xiàn)。從歷史的角度,來說明一部翻譯的歷史,其實就是翻譯所使用的工具的歷史。

翻譯新概念讀后感 讀了翻譯新概念后,我又對翻譯有了進一步的了解。

翻譯同一個民族的文明程度密切相關。中國翻譯事業(yè)任重而道遠。介紹外國同對外介紹中國同樣急迫。

翻譯是人類語言活動的重要組成部分,也是使不同語言的部落、民族、國家之間互相交流、互相溝通、互相學習和借鑒不可缺的手段。因此,如果說先進的思想和科學技術能夠飛越國界,那么翻譯則是這種飛躍的翅膀。

翻譯標準應滿足以下三個基本要求:

(1)正確解讀原文的信息,并精確地把原文的真實信息轉(zhuǎn)換成譯入語的語言表達;

(2)譯文應保持通暢、易懂、使讀者產(chǎn)生閱讀美感;

(3)譯文的語言水平應當不低于原文的語言水平,包括語言的風格。

在翻譯實踐中,有全譯、節(jié)譯、編譯之分。相比之下,編譯的自由度大,可以允許對原文中無關緊要的細節(jié)描述或內(nèi)容重復的敘述進行刪節(jié),也可以對原文中的語言錯誤或表達不當?shù)牡胤竭M行修正,以免以訛傳訛,但必須始終沿著原文的信息主線進行編譯,不能“亂編”。

翻譯標準不管如何表達,都應該響亮的提醒譯者:翻譯是一種“雙重服務”的行業(yè)。一是服務于原文作者,譯者應盡自己的智慧與技能把原文作者的思想成果介紹給譯入語的作者;二是服務于譯入語的作者,幫助讀者理解并欣賞原文。

譯者所面臨的這兩個“上帝”誰都不能冒犯,不然翻譯自然就失去了存在的合理性。

翻譯標準是理性的,翻譯實踐是感性的。所以,不同的譯者在翻譯同一篇文章時往往會有不同的翻譯角度,譯文不可能相同。同時,要完全達到翻譯標準是一件非常困難的事情。

對于大多數(shù)譯文來說,只能說是最大化地接近翻譯標準。但是用客觀的標準來衡量是完全可以判斷出優(yōu)劣、長短、得失、是非的。其尺度主要是:

(1)對原文的理解與譯文轉(zhuǎn)達準確與否;

(2)譯文的選詞恰當與否;

(3)表達得明白、流暢與否;

(4)譯文語言文的風格相符與否。

總之,翻譯的過程是一個理解到表達的過程,換句話說也就是在原文作者與譯文讀者之間構(gòu)成理解之橋的過程。顯而易見,譯者對原文的理解是整個問題的關鍵,如果沒有譯者對原文的真正理解,這個溝通原文作者和譯文讀者的橋很可能成為陷阱。

只有深刻而全面地理解了原作的精神和作者意圖,才可能發(fā)幽探微,窮其毫末,然后譯出其意、其神、其情、其聲。正如豐子愷先生所說:“要是翻譯充分發(fā)揮效能,有一個必要條件,但是必須翻譯的又正確,又流暢,使讀者讀了全然理解,又全不費力。要達到這個問題的目的,我認為有一種辦法:翻譯者必須深深地理解原作,把原作吸到肚子里,然后用本國的語言來傳達給本國人。

用一個譬喻來說,好比把原文嚼碎了,吞下去、消化了,然后再吐出來?!?/p>

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇五

霧漫倫敦,奧利弗纖弱的身影仿佛還在街道徘徊,悲慘的身世和經(jīng)歷無不讓每一個人為之動容,從被收買到逃離再到賊窩,奧利弗受盡了折磨,他也曾抱怨上帝的不公和世道的陰險,可是他沒有哭泣,他很陽光、很友善,他用自己的善良感化了賊的老婆南希,他憎惡偷盜,在被迫去偷盜時,他冒著被誤會的風險去告訴主家,奧利弗善良地對待著每一個人,即使是身患重病的小偷,奧利弗也把自己的那一份糧食送給了他。付出總會有回報的,在經(jīng)歷了種種磨難后,奧利弗終于找到了他的姨母并得到了遺產(chǎn),他不再是孤兒,上帝的天平終于傾向他那邊了。

完美的結(jié)局令人欣慰,霧都孤兒已找到了愛,他的成長是坎坷的,正是因為他有一顆感恩的心,人生道路不再艱難,陽光變得燦爛,生活正因如此才變得快樂。我不像奧利弗一樣有著悲慘的經(jīng)歷,但奧利弗卻告訴了我一個誰都可以擁有,卻誰都很難擁有的道理:哪就是”感恩“。生活是美麗的,花草樹木,家人同學,都值得我去珍惜,去感恩,人總是在最困難時候才會發(fā)現(xiàn),原來愛是那么偉大。

總是埋怨每一個人,得到的是什么?沒有。生命之所以珍貴,是在于可以用行動去幫助他人,像奧利弗一樣,愛身邊的每一個人,即使他傷害過你,即使他拋棄過你,但只要心有感恩,傷害變成磨煉,拋棄變成自立。借得大江千斛水,研為翰墨頌師恩。這也是一種態(tài)度,樂觀向上的態(tài)度,在人生道路上有鮮花、有荊棘,只要有感恩的心,一切都有很美,前路再困難,總有陽光和清風。

成長需要感恩,就如同種子一樣,沒有胚是無法成為健全的鮮花的,你我都是”霧都孤兒“,家人、朋友給我們關愛,我們應該去感恩,哪怕是聲”謝謝“,是一個善意的微笑,都如同那一縷清泉,蕩滌心靈的污垢,滋潤至善的人性。

大霧散開,陽光灑向倫敦每一處街道,霧都迎來新的一天,散去的霧里有著愛的味道。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇六

當初看這本書的原因已經(jīng)記不太清楚,只覺得是繁忙學習后的一種放松。

簡單地看了下書的名字,就知道里面的大概內(nèi)容了,霧都是指英國的倫敦,全書就是寫了一個名字叫奧利弗·退斯特的孩子怎么度過了坎坷又刺激的人生。

剛出生,母親就離他而去,打小就在救濟院長大,飽受痛苦。每天吃不飽,穿不暖,還要看著別人的臉色活著,可想而知生活的艱辛程度!每天的虐待,生活的困苦,使他不得不逃到倫敦。后又誤入賊窩,挨罵受苦,在成長的過程中吃盡了苦頭。但是奧利弗始終保持著一顆善良的心,不被周圍的環(huán)境所影響,不論怎樣,都不去做壞事,這是他下的最大決心,他的那種善良,正與世俗的人們的形象做對比,更反襯出當時社會人心的丑惡。

當然,他的一生,并不完全是那么悲慘,他得到了一些好心人的同情,并且收養(yǎng)了他,如布朗魯先生以及梅里太太,他們愿意收養(yǎng)一個被稱作“賊”的孩子,并且使他受到了良好的教育??蓯旱谋I賊集團還是不肯放過他,不停地纏著他,最可怕的是連他同父異母的兄弟都想致他于死地,這使他的命運變得更加悲慘。但他勇于挑戰(zhàn)惡勢力,不畏懼,不屈服,在好心人的幫助下,他終于證明了自己的身份,獲得了遺產(chǎn)。

還有一位人物的刻畫也是很完美的,那就是南茜。她的心理復雜,并且沒有人知道她的身世,自從到了賊窩后,就再也沒有遇到過善良又肯同情她的人,等她遇到梅里小姐和布朗魯先生的時候已經(jīng)太晚了,她最終沒有逃脫死亡的命運。她看透了那些丑陋的嘴臉,但畢竟待在那的時間太久,對那里還是有了感情,她遇到了奧利弗之后,就像是對待自己的親生弟弟一般,在奧利弗危險的時候可以挺身而出。當梅里小姐和布朗魯先生勸說她重新做人的時候,她卻拒絕了他們的好意,她向往那樣的生活,可是心理又很矛盾,所以大多數(shù)的人都認為南茜這個人物被狄更斯刻畫得淋漓盡致。

他們的生活是如此的艱苦,想想我們吧,生活在父母的呵護下,父母不會讓我們受任何委屈,有些孩子正因為受寵變得特別嬌氣,沒有了堅強、善良、勇敢的精神,對于學習也是一樣,生活中的享受,使我們在學習上變得懶惰。處于21世紀的我們需要被磨練,需要有奧利弗的精神,讓我們向他學習吧,為了自己更好的明天!

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇七

全書以霧都倫敦為背景,講述了一個孤兒,悲慘的身世及離奇的遭遇,主人公奧利弗在平民教養(yǎng)所中長大,經(jīng)歷學徒生涯艱苦逃難誤入賊窩又被迫與兇狠的兇徒為伍,歷經(jīng)無數(shù)心酸,最后終于算好心人的幫助下查明身世并獲得了幸福。

在第一遍看霧都孤兒的時候。全書給我的第一個印象,首先肯定是我們的主人公的悲慘的命運??戳撕喼弊屓诵乃?。其次就是情節(jié)的大起大落,情節(jié)的真實性。如果說是人物傳記,也能令人信服。奧利弗的形象刻畫的深入人心動人心弦。最終作者是將結(jié)局設計的皆大歡喜的??勺x完后不禁會想,如果遇不上羅斯女士等人呢?會是怎么樣,奧利弗最終的命運又是什么,再假如奧利弗沒有在沒有要餓死的時候遇上機靈鬼呢?或一生就當個教養(yǎng)所里的貧民呢?惹人深省。

我覺得最可憐的人物肯定是南希了,本身他心底不壞,可是生下來和盜賊們在一起。結(jié)局就很悲慘了,在向正路轉(zhuǎn)變時被殺害(慘遭賽克斯殺害)。且南希還是奧利弗的一面鏡子,如果奧利弗沒被救出來或許會和南希一樣悲劇。

如果說南希是可憐的最壞的肯定是塞克斯。

賽克斯也是書中很有爭議的一個人。因為他,麻木不仁,頑固不化已經(jīng)壞到了不可救藥的地步,殺人當兒戲,搶劫的事情更是信手拈來??墒俏矣X得或許世上真的有那么一種人,想塞克斯那樣的人。他們是始終生活在同一時間和同一環(huán)境之中,不會由于一時的外界作用表現(xiàn)出一點人性。究竟是人性已經(jīng)在他們身上死亡,還是那根可以觸動的心弦已經(jīng)生銹,因此難以找到,我不知道,但是那種人確實存在。

當年時代的黑暗也是令人發(fā)指的。都是些極端的人物,讓我感受了當時時代的殘酷,基本沒有普通人,不是好人就是壞人,不是為了利益出賣朋友的人;就是心底善良,如同菩薩一般的人。不是溫文爾雅的老紳士;就是為了利益奮斗的官府。

總之,書中的每個人物都表現(xiàn)得淋漓盡致,有血有肉。并且也刻畫出了時代的黑暗。狄更斯真不愧為杰出的批判現(xiàn)實主義小說家。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇八

《霧都孤兒》這本書向我們講述了孤兒奧利弗備經(jīng)磨難的故事。從濟貧院到棺材店又到費根的賊窟,這一路上奧利弗經(jīng)受了太多苦難,可這些苦難都沒把奧利弗壓垮,他依然保持著一顆善良的心。也許是他的善良感動了上天,他這一路上總會遇到一些好心人。

奧利弗是一個單純善良的好孩子,他不僅從來沒有害人之心,還懂得感激幫助過他的所有人:德溫太太、梅里夫人和露絲小姐等。盡管他一出生就沒了母親,可他的樂觀和善良也收獲了許多愛。

故事里,不僅奧利弗的樂觀善良值得我學習,德溫太太的愛心也值得我們學習。德溫太太對奧利弗十分關心,視如己出,看到他就像看到自己的孩子一樣。以至于奧利弗走失后,德溫太太還傷心不已。

奧利弗本是個不幸的孩子,可他卻幸運地遇到這些好心人,最終在布朗洛的幫助下,拿到了自己的財富。這個故事不僅讓我們看到了世間的惡,也同樣讓我們看到了善。不過它更多地讓我感受到的是愛的傳遞與溫暖。

我們泡在蜜罐里,在福窩中成長,卻還總是抱怨,總是不滿足。我們可曾想過:世界上還有許多孩子正承受著巨大的痛苦,正和饑餓、寒冷、疾病苦苦鏖戰(zhàn),正過著失去親人、飄泊流浪的生活。盡管生活沒有善待他們,但是他們卻一直懷著對生活的熱愛,頑強堅持著。一想到這,我就停止了不滿和抱怨,心中更多了感恩。我們應該常懷感恩的心,感恩父母的幫助和付出,感謝老師的辛勤教導,感念同學、朋友的無私幫助,也要感激生活的挫折,正是因為他們才促成了我們的成長。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇九

“哪里有壓迫,哪里就有反抗?!膘F都的孤兒終于逃離了那可怕主人的魔爪,然而“避坑落井”的他卻被費金等人組成的盜竊集團抓獲。他們慫恿純潔善良的一個孩子去偷竊??墒朗码y料,他卻逃了出來。從此,他和他的朋友過上了幸福的日子。

深藍的天空依然存在,但那時卻是一顆溫暖的心。深藍的天空和溫暖的心構(gòu)成了一幅和諧的畫面……狄更斯筆下的《霧都孤兒》無不展示了生活的真諦——自己的命運要自己掌握。也許你現(xiàn)在并不幸福,但幸福要靠你的一雙手去爭取。請記住,幸福就在你腳下!

擁有一顆樂觀、積極向上的心是你人生的一大樂事,因為她教會了你如何生活與學習。

讓我們的心不再冷漠,讓我們的情緒不再低落。

讓生活溫暖我們的心,讓平和的心態(tài)調(diào)整我們的情緒。

愿你我都有一顆溫存的心。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十

今天,我閑來無事。我在書架上抽出一本《霧都孤兒》,回憶起小說中那一個個片段,不禁掉下了同情的眼淚。我為奧利弗的悲慘命運所難過,同時更被奧利弗那頑強的毅力所打動。

小說的主角是一個生活在充滿貧困與犯罪世界中的孤兒――奧利弗·退斯特。他從來都不曾得到過愛。然而,他卻靠著自己的毅力在這種社會中生存了下來。用自己的善良戰(zhàn)勝了邪惡。再這期間,他受到了別人從未想到過的痛苦和折磨。但最后他化險為夷,和霧都倫敦的親人團圓。

作者狄更斯通過對奧立弗命運的描寫,揭露了社會的黑暗與不人道,但這些現(xiàn)象在少數(shù)地方仍有存在。

這本書有很大的教育作用,希望老師向同學及朋友推薦,會讓人受益匪淺。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十一

我在很小的時候就看過一遍《霧都孤兒》,當時年幼,通篇讀下去,沒有什么感覺,就覺得外國人的書沒有中國人的書那么容易讀懂,名字還不好記。時隔多年,如今重讀《霧都孤兒》,感觸頗深。

這本書中最讓我敬佩的是奧利弗。他從未向侮辱屈服,折磨也從未改變他善良的本性。在重重艱難之后他終于獲得了幸福。奧利弗十分堅強和勇敢,而那些撒謊、欺詐、偷盜的人,真的很可惡。我記得古代有句話是這樣說的:人之初,性本善。我想,犯罪的人本性是好的,他的罪惡不是天生的,是外界的不良影響而造成的。如果在現(xiàn)代社會中,人人學習奧利弗不彎腰不低頭、堅持不懈的精神,那么善良的本性就不會消失。

我們也要學習善良的布朗羅,他父親的一個好朋友。雖然,那時候他還不太了解內(nèi)情,最后正是睿智的布朗羅先生救了他。也正因他的善良,才使奧利弗得救,讓世界少了一個壞人多了一個好人,讓奧利弗遠離了污濁的世界。

在這個故事里,最美麗的當然要數(shù)露絲,但是我最喜歡的卻是南茜。她是從小就生活在盜竊犯費根的陰影中的可憐女孩,她的童年恐怕比奧利弗還要悲慘,無人憐憫。最后通過自己的努力她有了一個家,卻不幸的愛上了賽克斯,一個不折不扣的大壞蛋,如果不是他,南茜很可能早就改過自新了,是他掐斷了南茜最后一絲關于幸福的希望。從某種程度上說,南茜愛上了賽克斯,就等于邁向了悲慘和死亡。

我很喜歡書的結(jié)尾,雖然南茜死了,可是所有善良的人都得到了最美好的結(jié)局。他們生活得非常幸福,有他們做伴,奧利弗也非常幸福。善良的人終會得到好的結(jié)局,這是個中國人愛用的大團圓式的結(jié)局,這也說明了人們心底隱藏的人性,人性本善,大家都向往善良。

總而言之,整本小說曲折驚險,讓人們?yōu)閵W利弗的身世嘆息,為卑鄙小人而憤怒,為善良的布朗羅感動,為奧利弗得到新生而高興。從奧利弗身上,我們看到了善良的巨大作用,它能夠把苦難變成幸福。因此無論何時何地,我們都要善良地活著。

合上這本書,我只有一個想法:人活著只要不斷地向這夢想前進就好,不需要顧慮太多,不要向命運低頭,命運永遠掌握在我們手中。

關詩煊,八年四班學生。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十二

讀了《霧都孤兒》有感:總是埋怨每一個人,得到的是什么?沒有。生命之所以珍貴,是在于可以用行動去幫助他人,像奧利弗一樣,愛身邊的每一個人,即使他傷害過你,即使他拋棄過你,但只要心有感恩,傷害變成磨煉,拋棄變成自立。

曾經(jīng)有所抱怨,但總有一些值得我去愛——讀后小感。

霧漫倫敦,奧利弗纖弱的身影仿佛還在街道徘徊,悲慘的身世和經(jīng)歷無不讓每一個人為之動容,從被收買到逃離再到賊窩,奧利弗受盡了折磨,他也曾抱怨上帝的不公和世道的陰險,可是他沒有哭泣,他很陽光、很友善,他用自己的善良感化了賊的老婆南希,他憎惡偷盜,在被迫去偷盜時,他冒著被誤會的風險去告訴主家,奧利弗善良地對待著每一個人,即使是身患重病的小偷,奧利弗也把自己的那一份糧食送給了他。付出總會有回報的,在經(jīng)歷了種種磨難后,奧利弗終于找到了他的姨母并得到了遺產(chǎn),他不再是孤兒,上帝的天平終于傾向他那邊了。

完美的結(jié)局令人欣慰,霧都孤兒已找到了愛,他的成長是坎坷的,正是因為他有一顆感恩的心,人生道路不再艱難,陽光變得燦爛,生活正因如此才變得快樂。我不像奧利弗一樣有著悲慘的經(jīng)歷,但奧利弗卻告訴了我一個誰都可以擁有,卻誰都很難擁有的道理:哪就是“感恩”。生活是美麗的,花草樹木,家人同學,都值得我去珍惜,去感恩,人總是在最困難時候才會發(fā)現(xiàn),原來愛是那么偉大。

總是埋怨每一個人,得到的是什么?沒有。生命之所以珍貴,是在于可以用行動去幫助他人,像奧利弗一樣,愛身邊的每一個人,即使他傷害過你,即使他拋棄過你,但只要心有感恩,傷害變成磨煉,拋棄變成自立。借得大江千斛水,研為翰墨頌師恩。這也是一種態(tài)度,樂觀向上的態(tài)度,在人生道路上有鮮花、有荊棘,只要有感恩的心,一切都有很美,前路再困難,總有陽光和清風。

成長需要感恩,就如同種子一樣,沒有胚是無法成為健全的鮮花的,你我都是“霧都孤兒”,家人、朋友給我們關愛,我們應該去感恩,哪怕是聲“謝謝”,是一個善意的微笑,都如同那一縷清泉,蕩滌心靈的污垢,滋潤至善的人性。

大霧散開,陽光灑向倫敦街道的每一處,霧都又迎來新的一天,漸漸散去的霧里充盈著愛的味道。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十三

今天我站在這個舞臺上,是想給大家推薦一本書。這本書的名字是《霧都孤兒》。我對這本書的印象很深刻,所以我想給大家推薦這本書。這本書是上世紀英國一位名叫狄更斯的作家寫的。

這本書的主人公叫奧列佛。特維斯特。他出生在一個貧窮的小鎮(zhèn)上。他母親逃亡到這個小鎮(zhèn)上,費盡千辛萬苦生下了他。她本來想給奧列佛留下證明身份的東西,但由于這枚戒指過于貴重,被接生婆私吞了,奧列佛成了一名真正的孤兒。

奧列佛在這個小鎮(zhèn)上,過著吃不飽穿不暖的生活,甚至還會遭人打罵。在聽到有人辱罵他母親的時,他終于爆發(fā)了。他握緊雙拳,赤紅這雙眼,狠狠地撲向那個人。但雙拳難敵四手,他被關了起來。他在屋子里聽到屋外的人在辱罵他母親與他,他憤怒的把鐵門踢得嘎吱作響。由于這件事,他逃離了這個小鎮(zhèn),因為在這個鄉(xiāng)鎮(zhèn)里,已經(jīng)沒有他留戀的東西了。他不知疲倦地走在路上。在他到下一個小鎮(zhèn)上的時候,他又累又餓,但由于沒有錢,他只能茫然四顧。就在這時,出現(xiàn)了一個人,他請奧列佛去了酒館,請他喝酒吃面包。奧列佛很感激他。可是他卻把奧列佛帶到了老猶太的身邊。老猶太是一個心狠手辣的人。奧列佛在他身邊吃盡了苦頭。他被誣陷進了警局,他被關進了屋子里失去了自由,他甚至受了嚴重的槍傷。但由于奧列佛是一個善良,內(nèi)心充滿感恩的人,他受到了一戶人家的收容,成為了這個家庭的一份子。最后在這家人和曾經(jīng)幫助過他的老紳士的幫助下,他找回了自己的身份,并獲得了自己應得的財產(chǎn)。

這其實是一份遺囑。遺囑上說明;如果他是一個善良有良知的人,那么他將會得到屬于他的財產(chǎn);如果他是一個違法亂紀的人,那么他將一分錢也得不到。奧列佛同父異母的哥哥知道這份遺囑,設計陷害了奧列佛,想私吞這份遺產(chǎn)。但由于奧列佛是一個善良的人,并且一直維持著本心,所以他得到了自己應得的財產(chǎn)。

其實我是想通過這本書向大家說一下善良與感恩。

《三字經(jīng)》里第一句就是;人之初,性本善,性相近,習相遠。這說明每個人一出生都是善良的,而改變他們的是所處的環(huán)境,與自己養(yǎng)成的習慣。處在我們這個年齡段,我們是很容易被別人誤導的,所以我希望大家多看一下身邊的善行,讓自己心里充滿愛。

在我們的人生之路上,除了善良,感恩也是必不可少的。我們生活在這個時代,從小在父母的呵護下長大,衣來伸手,飯來張口,天冷了,母親會提醒我們穿衣,有什么想買的東西,父親大手一揮,我們就擁有了它。但是這樣的我們卻不知道感恩,不知道感恩父母。其實父母并不希望現(xiàn)在的我們做一些什么大事,他只希望我們這一生平安喜樂。而現(xiàn)在的我們也回報不了什么,只能給他們一份名列前茅的成績單,在他們需要時,一份悉心的呵護以及做些自己力所能及的小事。

其實善良與感恩說起來很容易,但做起來,卻很難。在我們的身邊很少有人能做到。我會從現(xiàn)在開始努力,努力做一個有良知,善良,懂得感恩的人。希望大家能一起努力,做一個善良的人。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十四

干爹:“跳下來,我接著你”。

孩子跳下來了,干爹卻沒有接住他。

干爹:“你聽著,干爹就要你記住,誰也不能信?!?/p>

孩子又爬上房子上。

養(yǎng)父:“跳下來,爹接著你?!?/p>

孩子跳了下來,養(yǎng)父接住了他。

然后養(yǎng)父什么也沒有說,我想他想告訴他,至少,爹,你可以相信。

人生中有很多不幸,也許你不幸擁有了第一種,會摔得很疼吧。

有個朋友逗趣的說:“我爬上去,下面會連個人都沒有,我得自己想辦法下去。”我想我明白她獨身在外的無奈、無助與飄零。心若沒有棲息的地方,到哪里都是流浪。人是個群居動物,總要有所“依”。心中無所依,無所靠,就會有種流放的感覺,就像海中一只漂不到岸邊的獨影伐,連個自己可以掌控的劃槳都沒有,不管你愿不愿意,不管你是怎么登上這筏的,無奈也好,被迫也罷,終究你現(xiàn)在是在伐上了。

而我想告訴她,既然我們這一身無奈的軀殼被流放到了大海,那就讓心也流放吧,不用把心系于岸上,也許我們本該屬于大海。心身異處,無異于身首異處,將心系于岸,身卻在海,也無異于讓自己行尸走肉的活著。放下岸,就做只漂流筏。不斷努力編織擴大筏,等有一天,回頭再看,岸,已不再是“岸”。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十五

查理·狄更斯是19世紀英國最偉大、最杰出的小說家之一。我拜讀了他的作品——《霧都孤兒》,從中感觸非常深。

《霧都孤兒》是狄更斯獲得輝煌收獲和個人創(chuàng)作高峰時期的作品。它以犀利的筆鋒,幽默風趣的手法,和超乎一般的想象力,描繪出了一幕幕出人意料的故事情節(jié),成為不朽的經(jīng)典之作。

書中情節(jié)跌宕起伏,文字相互照應,謀篇布局天衣無縫。主人公奧利弗·退斯特的傳奇身世,讓人看后興奮不已。

全篇文章的內(nèi)容是以小奧利弗為中心和線索展開的。通過奧利弗流浪和求生的經(jīng)歷,帶出了形形色色的周圍人物,從側(cè)面反映了英國資本主義社會的陰暗面,與作者對“快樂英格蘭”的向往。猶如一場背景時時更迭的戲劇,將人性的本質(zhì)表現(xiàn)的淋漓盡致。

《霧都孤兒》中的人物海量,但特征鮮明,每一個人代表了當時社會的一類人。如:性情暴躁、兩面派的邦布爾;老奸巨猾的猶太人費金;兇猛殘暴、猶如野獸的塞克斯;狡詐陰險的蒙克斯;善良可愛的露絲;毛手毛腳的羅斯波力大夫;聰明機智、辦事果斷的布朗羅;瘋瘋癲癲的格林維格;還有心地善良、出淤泥而不染、運勢悲苦的南茜;更有純真無邪活潑、純潔善良,讓人憐憫的奧利弗。

值得一提的是,全篇文章中還詳細刻畫了每一個人物的習慣性動作和口頭禪。譬如邦布爾一直戴著一頂三角帽,手握藤杖,走起路來大腹便便、大搖大擺,一幅自命不凡的樣子;再如,老費金計上心來時,總撫摸摸鼻子;塞克斯的口頭禪:“天打雷劈”;格林維格的口頭禪“我寧可吞掉我們的腦袋”等等。真是妙趣橫生,頗有意思。

文章的結(jié)尾,狄更斯給每一個人都設定了一個歸宿。所有正面人物均回歸田園,過上了安定的生活。所有反面人物都被繩之以法,或流浪,或客死他鄉(xiāng)。由此說明,作者是崇尚善良的。

雖然奧利弗生活的那個年代已經(jīng)一去不復返,但大家仍然要崇尚善良,不要去做壞事,善有善報,惡必有惡報。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十六

在孤獨下成長,在痛苦中掙扎,在濟貧院里成長,這就是狄更斯筆下的“霧都孤兒”奧立弗。

奧立弗從小在濟貧院長大,他從未得到母愛和家庭的溫暖,過著地獄一般的生活。在九歲時,他被送入一家棺材店當學徒。因不堪忍受非人的待遇,逃向倫敦,卻不料被小偷所騙,跌進了一個事先安排好的“賊窟”。幸好遇到好心人,才轉(zhuǎn)危為安,過上幸福的生活。這個結(jié)果很美好,但是過程卻是很凄慘。他的童年充滿了悲傷,真叫人可憐。

想想他,再看看我們。我們和他差別卻很大。我們從小生活在溫暖的家庭,有爸爸、媽媽的精心呵護,我們過得無比開心。在奧立弗瘦弱的身軀下有著如此堅持不懈的精神,頑強斗爭的意志。當我埋怨讀書的苦和累時,我應該發(fā)現(xiàn)還有人童年是沒有書讀的。

狡猾的老費根使這個孩子落入了他的圈套,他通過幽閉的方式,用孤獨與憂郁去噬咬奧立弗的心靈,讓他感到在這樣一個陰森凄涼的地方,與隨便什么人為伍都比獨自沉浸在憂愁苦惱中好受一些?,F(xiàn)在又把毒素一滴一滴注入他的心靈,企圖把那顆心變黑,永遠不能恢復本色。奧立弗正因為在這樣一個黑暗的地下組織活動,才過得不開心。雖然他不想當小偷,但是這個黑暗組織逼迫他當。

小說描寫和反映了善與惡、美與丑、正義與乖謬的斗爭,贊揚了人們天性中的正直與善良,也揭露、抨擊了當時英國慈善機構(gòu)的虛偽和治安警察的專橫。同時,作品又帶有濃厚的浪漫主義情調(diào),充滿著人道主義情懷。

骯臟的世界,純潔的心靈,強烈的人物對比。小說的主人公奧立弗就像一面鏡子,他的勇敢、善良、堅持不懈,始終讓我汗顏。偉大的狄更斯的小說《霧都孤兒》讓我思考了許多,也領悟了很多,讓我影響至深。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十七

最近,我讀了一本書,它是英國著名作家查爾斯·狄更斯寫的《霧都孤兒》,它使我受益匪淺,讓我懂得做人要善良,要擁有“出淤泥而不染”的高貴品質(zhì)。

這本書主要講了一個孤兒悲慘的身世及遭遇。主人公奧利弗在孤兒院掙扎了九年,又被送到棺材店老板那兒做學徒。難以忍受的饑餓、貧窮和侮辱,迫使奧利弗逃到了霧都倫敦,卻誤入賊窟,被迫去當扒手??墒窃谶@行為思想無比齷齪的社會底層里,在陰險狡詐、兇狠殘暴的人群中,奧利弗并沒有被他們所影響,仍然是那么純潔善良。最后,在好心人南希的幫助下,他找到了自己的親人,過上了幸福美滿的生活。

奧利弗令我敬佩不已。他在這樣惡劣的環(huán)境下,自始至終守護著自己的人格,不做可惡的交易與勾當,也不做鬼鬼祟祟的偷竊。他猶如一朵亭亭玉立的荷花一樣純潔,雖然生長在骯臟的河泥中,卻潔身自好,不受半點玷污,仍然長得高貴動人。也許有人會為了求生放棄人格、放棄善良,更何況奧利弗只有九歲,這個容易放棄與動搖的年齡,他卻能堅守自己的信念,不放棄、不動搖,種種磨難不能使他墮落,更加彰顯出他出淤泥而不染的品質(zhì),這實在是非??少F!最后,正所謂邪不壓正,正義再次向世間證明一定可以戰(zhàn)勝邪惡,扒手們都被捕入獄,奧利弗獲得了幸福。

周敦頤說得好:“出淤泥而不染,濯清漣而不妖?!弊屵@句話在世間永存,讓它永遠銘刻在你我的心中。加油!

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十八

“爸爸,你知道嗎?奧利佛的全名是奧利佛.特維斯特,奧利佛只是他的姓”。就這么著,父女二人開始了有關《霧都孤兒》的對話。

“奧利佛出生在一家貧民救濟院。出生的那一刻,他處于窒息狀態(tài),掙扎了好半天,才恢復了呼吸。但是,媽媽看了他一眼就死了”,好的,聽上去,這是一個哀傷的故事。

“奧利佛到倫敦后,碰到了插翅神偷,‘插翅’是說他做事好的一面,‘神偷’是說他壞的一面,他會偷東西”。好吧,我知道了,原來小奧利佛到了倫敦落入了賊窟,至于“插翅”好在哪里,我卻稍有疑惑,翻開圖書,“‘插翅’是指他做了壞事時,善于及時逃脫不被抓獲”。哦,原來如此,善于逃跑,對小偷來說,確實是很厲害的本領。

“還有查理.貝茨和南希,奧利佛成了他們的朋友”。聽完這段描述,爸爸心中一直在思考,小奧利佛在“霧都”的生活好像沒印象中這么悲慘啊?!熬褪牵舷W詈笏赖袅恕保瑢Φ?,就是這樣,我好像感受到了那種悲涼并與印象逐漸重合。

“奧利佛找到了自己的親人,最后幸福地生活在了一起,是嗎?”爸爸問,“是啊,不過他告訴羅斯,他永遠不叫她姨媽,羅斯永遠是他親愛的姐姐”。聽起來關系還挺復雜。

“奧利佛是怎么碰到了羅斯姐姐的呢?”,“我不知道了”。

“南希是怎么死掉的呢?”,“我不知道了”。

“羅斯怎么變成姨媽呢?”,“她是奧利佛媽媽的妹妹”。哦,好吧,問題澄清一個。

“費金呢?最后也被抓住了是嗎?”,“費金是個好人,他把奧利佛帶回了家,還訓練他本領,讓他有工作”。不得不說,狄更斯塑造的這個角色鮮活生動,邪惡但難以掩蓋的善良確實也被小朋友感覺到了。“還有,賽克斯、蒙克斯、梅利阿姨呢,賽克斯好像還是奧利佛的哥哥……”“其實,蒙克斯才是奧利佛的哥哥……”,好吧,我還以為,你中間的故事是睡著了呢,原來你都默默地記在心中,只是還不能很好地表達出來。

最后,來到了重點,“讀完這本書,你覺得最大的收獲是什么?或者說,你覺得奧利佛最讓你喜歡的一點是什么?”,我本以為,答案會是善良、愛心等這些冠冕堂皇的詞語,沒曾想孩子的答案卻讓我腦洞大開——“堅持吧,我覺得奧利佛用一點錢買兩片面包,走兩個星期到倫敦,挺厲害的”。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十九

最近我把《霧都孤兒》看完了。想了想,書中的小奧利弗,他是多么的可憐。

那么多的經(jīng)歷,那么多的淚水使小奧利弗長大了。如果沒有這本書我恐怕不會知道以前的英國是那樣的邪惡。本該自由生活的小奧利弗,卻因去世的母親和邪惡的同父異母的哥哥而生活在委屈之中。要是小奧利弗的母親還在的話,他就會知道一切關于自己的事情??墒牵∑蝗缥宜浮?/p>

小奧利弗才剛出生,媽媽就去世了,竟然沒有人知道他的奇特身世。只知道他母親是非婚生子,隨即將小奧利弗抱給了孤兒院。在那里當一個吃不飽,餓不死的卑微苦工。當他的哥哥蒙克斯知道了他倆是同父異母的兄弟時,就想害死小奧利弗,從而得到全部遺產(chǎn),才發(fā)生了這一切。

“身邊的世界像是一臺瘋狂運轉(zhuǎn)的機器,小奧利弗卻堅守心底深處的純凈與高貴。這份執(zhí)著終于幫他走出了困境;與此同時小奧利弗奇特的身世,也一步步真相大白。”

堅持的過程,就會看見勝利的曙光。這樣一對比就可以看出我們的生活是多么棒??!不要“身在福中不知?!绷?!

我極其推薦大家看一看《霧都孤兒》。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇二十

最近很多人都在看電影《趙氏孤兒》,我也在圖書館找來了金海曙寫的《趙氏孤兒》。在看過這本書后我又看了司馬遷寫的《史記?趙世家第十三》和紀君祥寫的元雜劇《趙氏孤兒大報仇》??赐赀@些書后我對《趙氏孤兒》的感覺總結(jié)為四個字“心靈悲劇”。

“《趙氏孤兒》這一悲愴的歷史故事,被稱為中國文學史上的《哈姆雷特》,從《史記》到元人雜劇到話劇再到眼前這本長篇小說,《趙氏孤兒》終于發(fā)展成一部巨大的心靈悲劇。作者金海曙,用一個古老的故事抒寫了全人類的人性之荒蕪,沒有比這更為悲涼的了,當陰謀與愛情,復仇與殺戮,全部都變得毫無意義,站在人性的荒原上,四面一片空虛……其實我們每一個人,都是一個孤兒,趙氏孤兒的命運,正是都市人流離失所的心靈悲劇。從這一意義上說,《趙氏孤兒》堪稱21世紀以來中國文學中最杰出的悲劇作品?!边@是小說后的一段話,我反反復復的讀了很多遍,覺得很有道理?!囤w氏孤兒》在一開頭就為我們簡單的介紹了晉靈公的一生:一個孤獨的國王。愿為老國君晉襄公的次子,在生母太后滹的庇佑下成為晉國國君。上臺后,鴆殺母后,逼死妹子,通過政治手腕,滅了丞相趙盾一族,掃清一切障礙,完成了他獨攬大權的帝王夢。作為一個國王,他最主要的特征是孤獨,其次是殘暴,他的智慧令人難以索解,有時候看起來是個白癡,有時候又聰明過人,偶爾才會有一點點可憐的同情心,最終他活到三百多斤,最信任的大臣是一只猴子和一只鸚鵡。

趙盾,也就是趙氏孤兒的祖父,官拜丞相,趙盾有一個小妾――吳姬。傳說中晉國的第一美人。然而這位美人卻是趙盾和晉國一代名將屠岸賈生死仇殺的起點。她的紅杏出墻(也許是愛情吧)就像是一只美麗的蝴蝶。正如所謂大西洋彼岸一只蝴蝶動了翅膀,該動作通過空氣傳遞而逐級放大,最終引起了大西洋此岸的一場風暴,吳姬就是那只美妙神奇的蝴蝶。屠岸賈因愛情原因被趙盾遠逐大漠,渡過了十二年的艱辛歲月,晉靈公即位后奉調(diào)回京,成為晉靈公堅定的支持者。在太后和晉靈公的斗爭中,順勢打垮了趙盾勢力,報了當年大仇。不料中了趙盾門客程嬰的陰謀詭計,收下趙氏的唯一后裔為義子。當真相大白于天下,他不禁萬念俱灰,深感人生的無常和虛妄。

作為趙盾的門客的程嬰是一個極度偏執(zhí)的理想主義者,為延續(xù)趙氏一脈以圖將來復仇賦予了他人生的意義,向屠岸賈復仇成為他唯一的人生目標。程嬰狠心將自己的親生兒子程勃替換了趙氏孤兒,但其妻子程王氏不從,程嬰殺妻。在經(jīng)過程嬰是十六年的培養(yǎng)下的趙氏孤兒卻拒絕報仇,使他的人生價值發(fā)生崩潰,飲恨自盡。(電影最后的結(jié)局和書上寫的不同)。

趙氏孤兒在程嬰的陰謀下成功的成為了屠岸賈的義子,屠岸賈對此毫不知情。同時屠岸賈對趙氏孤兒也是疼愛有加,記得電影中“程嬰”說過“我要讓他們相親相愛”“等他長大后,我要將他帶到屠岸賈的面前告訴他,我是誰,程勃是誰?!币苍S有人會覺得程嬰是一個真正的忠于主人的門客,他用自己的親骨肉換來趙氏孤兒的生;也許你也會認為程嬰的做法太沒人性了,俗話說“虎毒不食子”。他卻連自己的孩子都放棄了那么還談得上別的事嗎!其實在程嬰的內(nèi)心深處依然是痛苦的,自己苦心培養(yǎng)的“程勃”到了最后卻放棄了復仇,這就意味著程嬰十六年來的陰謀付諸東流,自己的親骨肉和妻子的死都是毫無價值的。但是又有誰真正的關心過趙氏孤兒呢?趙氏孤兒的真實想法又是什么呢?當他知道自己活下來是許多人的生命換來的時候他是否又想過這些生命的犧牲是值得的呢?自始至終趙氏孤兒都是程嬰、趙氏家族復仇的工。

這些都是小說中寫到的但是小說終究是有虛構(gòu)的。和司馬遷的《史記?趙世家》中所寫的有所不同。史書記載中趙氏孤兒趙武最后還是在晉景公的幫助下滅掉了屠岸賈!

最后還想說的就是所有人性之惡暴露無遺的巨大心靈悲?。∫胝鎸嵉牧私鈿v史離不開的還是史書的記載和資料的收集!

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇二十一

讀完這本書,我的心情久久不能平靜。我真的無法想象奧立弗在他九歲前的生活是怎樣的。瘦弱的身軀,渾身是傷,但有著頑強的意志能讓他獨自面對饑餓、寒冷、孤獨。

讓我感觸很深的是,奧立弗同父異母的哥哥蒙克斯,為了獨自侵吞父親的遺產(chǎn)和發(fā)泄心中的怨恨,出重金讓強盜頭子費金把奧立弗培養(yǎng)成了小偷,直至送上絞刑架。良心未泯的女扒手南希小姐知道了他的陰謀后,對奧立弗十分同情,冒著生命危險將他們的罪惡計劃告訴了露絲她們,回去后便慘遭蒙克斯殺害。警察圍剿了賊窟后,費金一伙紛紛落網(wǎng)。

當小偷們竭力要把他訓練成為一個像他們一樣的扒手時,生性善良的他甚至不知道扒手是什么意思。當知道讓他干得是罪惡的勾當后,死也不愿意屈服。讀到這里,敬佩之情油然而生。他身上有那么多的美好品質(zhì):堅強、勇敢、善良和正義。奧立弗寧愿自己承受巨大的痛苦,也不愿意去做一個小偷,雖然那些小偷拿各種好處誘騙他,他都不為所動,他心中始終對美好的生活充滿向往,始終懷有一個美好的信念。

與奧立弗相比,我覺得自己是那么的渺小,我的生活多么幸福。我有父母細心的呵護,我能坐在寬敞明亮的教室里學習,有老師們的淳淳教導。可我總是覺得不滿足,常常抱怨父母。在學習上,也是遇到一點困難就想退縮,想放棄,沒有一點毅力。讀了奧立弗的故事,心中始終涌動著一個念頭:人活著要不斷地向夢想前進,不要被困難嚇倒,不要向命運低頭,因為命運就掌握在我們自己的手中。

霧都孤兒讀后感英文翻譯篇二十二

《霧都孤兒》是一部以倫敦城市為背景,講述一個孤兒的悲苦人生。

《霧都孤兒》里的濟貧院,是英國于十七世紀至十九世紀建立的慈善機構(gòu),目的是收留一些窮人、孤兒和老人,讓他們通過自身勞動來換取一些生存的食物。

奧利弗就是出生在這樣的濟貧院,母親生下他不久便離開人世。奧利弗的身份不僅是孤兒,而且是私生子。這樣卑微低賤的出生注定這個孩子將要承受更多的磨難與羞辱。“他來到這個世上,就是來嘗拳頭,來挨巴掌的味道。人人藐視他,無人憐憫他?!?/p>

故事一開頭,作者便向讀者展示了最黑暗的一面。濟貧院干事們的滿腦肥腸,而孩子們卻是食不果腹。鮮明對比的描寫手法,形成了劇烈的反差效果。

在介紹濟貧院里生活環(huán)境時,作者通過描述奧利弗的種種磨難,把英國貴族的上層社會,以及中層工作人員的那些唯利是圖、殘酷冷漠、虛偽狡詐的丑陋形象展現(xiàn)的淋漓盡致,令人憤恨。

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/8636671.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔