實用合同翻譯書籍范文(18篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-10-28 21:17:03
實用合同翻譯書籍范文(18篇)
時間:2023-10-28 21:17:03     小編:JQ文豪

合同的主要功能是確保各方達成一致,明確交易標的和交付條件。如何寫一份清晰明了的合同,是每個交易人都應該思考的問題。接下來是一些合同編寫的指導原則,供參考閱讀。

合同翻譯書籍篇一

委托方(甲方): 受托方(乙方):

依據蒙古國有關法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協(xié)商一致,簽訂本合同。

一、翻譯服務的內容與要求

.基本原則:

乙方根據甲方開展業(yè)務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業(yè)項目開發(fā)活動順利進展。

.主要服務內容:

a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

b.乙方應對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯。

二、工作條件和協(xié)作事項

甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。

三、履行期限、地點和方式

自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

四、費用及其支付方式

甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

五、保密事項

乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術文件與資料。

六、爭議的解決

在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關的一切爭執(zhí),首先應由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

七、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

甲方:乙方:

簽字:簽字:

電話:電話:

日期:年月日

合同翻譯書籍篇二

??甲方:

??身份證號:

??地址:

??乙方(出版者):

??地址:北京市安定門外安華里504號e座

??作品名稱:

??甲乙雙方就上述作品的出版、發(fā)行達成如下協(xié)議:

??第一條甲方授予乙方在合同有效期內,在國內及世界各地區(qū)以圖書形式出版、發(fā)行上述作品的中文簡體版、繁體版、外文版、修訂版和縮編本的專有使用權。

??第二條甲方保證上述作品不得含有《出版管理條例》第二十六條規(guī)定的禁止內容。

??第三條甲方保證擁有第一條授予乙方的權利。因上述權利的行使侵犯他人著作權及名譽權、肖像權、署名權等人身權內容的,甲方承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的經濟損失,乙方可以終止合同。

??第四條在本合同有效期間,未經乙方同意,甲方不得將本書稿的全部或一部分,或將其內容稍加修改后以原名或更換名稱授權第三者出版。若違反本規(guī)定,甲方應承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的經濟損失,乙方可以終止合同。

??第五條甲方應確保書稿質量,文責自負。并按雙方約定的版面數按期交稿。稿件質量未達出版要求的,且甲方拒絕修改的,乙方有權終止合同;如經反復修改仍未達到出版要求的,乙方可以終止合同。經乙方三審通過的樣稿,一式兩份,雙方各執(zhí)一份。雙方簽確認,雙方加蓋騎縫章(公司)或騎縫簽(自然人)。

合同翻譯書籍篇三

翻譯服務合同(筆譯)

甲方:

乙方:

甲乙雙方經友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:

1.標的

2.期限

乙方須在 年 月 日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。

3.譯稿的交付形式

譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為 元。如需送稿,送稿費為 元。

4.翻譯費和排版設計費

以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數的翻譯,單價為每千字人民幣 元,總字數為 ,翻譯費為 ,翻譯費=單價_________總字數/1000。 字數為word文件中,菜單“工具”的“字數統(tǒng)計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字數時,單價為 元/頁, 原稿頁數為 ,翻譯費為 元。翻譯完成后,乙方根據本條款計算出翻譯費。

排版設計費為 元。

5.總價

總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為 元。

6.定金

為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金 元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

7.付款

當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。

8.質量保證

9.保密條款

乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。

10.文本份數

本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

11.其它

代表簽字:

蓋章:

日期:

代表簽字:

蓋章:

日期:

合同翻譯書籍篇四

??甲方(出版人):__________________________

??法定住址:________________________________

??法定代表人:______________________________

??委托代理人:______________________________

??身份證號碼:______________________________

??通訊地址:________________________________

??郵政編碼:________________________________

??聯(lián)系人:__________________________________

??電子信箱:________________________________

??乙方(著作權人):________________________

??法定住址:________________________________

??法定代表人:______________________________

??委托代理人:______________________________

??身份證號碼:______________________________

??通訊地址:________________________________

??郵政編碼:________________________________

??聯(lián)系人:__________________________________

??電子信箱:________________________________

??甲、乙雙方經過多次協(xié)商,就_________一書的出版,版權買賣或發(fā)行等問題達成如下協(xié)議:

??第一條 作品名稱(暫定名):_________

??署名方式:_________

??第二條 委托期限

??乙方委托甲方代理該書在中國(大陸、港澳臺)、海外以圖書形式出版中文(簡體、繁體)、外文文本的出版發(fā)行事宜;委托期限暫定為_________年(即自_________年_____月_____日-_________年______月______日止)。任何一方要求延長合同期限,應在合同期滿前3個月通知對方,并由雙方以書面形式商定延長日期。

??第三條 著作權保證

??乙方保證擁有上述著作的著作權,并承諾擁有上述著作中文(簡體、繁體),外文文本版權的轉讓及傳播等處理權力。乙方提交的上述作品,如果侵犯他人的名譽權、榮譽權、肖像權或其他合法權利,或者因抄襲、剽竊他人作品或未經許可使用他人作品而侵犯他人的著作權,乙方應承擔由此引起的一切法律責任。如簽署本協(xié)議后,甲方才發(fā)現上述作品有以上侵權行為時,甲方有權單方面解除本協(xié)議書。

??第四條 作品內容

??乙方保證該作品不含有下列內容:

??如果本產品中有任何上述內容,雙方應無條件地終止本合同。

??第五條 修改

??在本合同有效期內,任何一方不得將本作品的內容稍加修改,以原名或更換名稱授予第三者另行出版。如有違反,另一方有權要求經濟賠償并終止本合同。

??甲方:__乙方:__

??委托代理人(甲):__委托代理人(乙):__

??20xx年x月x日

合同翻譯書籍篇五

_________(以下簡稱乙方)

甲、乙雙方本著發(fā)揮各自優(yōu)勢、互惠互利、共同發(fā)展的原則,就翻譯合作的有關事項,經雙方友好協(xié)商,就半年度乙方為甲方提供翻譯和制作服務之事宜,現特訂立本協(xié)議。具體條款如下:

第一條定義

項目內容:

甲方所委托的的翻譯作業(yè)業(yè)務,分為筆譯、口譯和綜譯,還包含雙方同意的其它業(yè)務合作。

翻譯:

乙方按照甲方交付的原文內容,結合相關專業(yè)詞準確地將原文的內容表達清楚。

文檔的制作:

乙方按甲方要求,在計算機上按原文件圖文并排的格式進行錄入和排版,用印刷本(或者傳真件)和email(或者存儲介質提交的文本,包括軟盤、光盤和其它移動存儲介質),如為口譯,則用錄音帶、錄像帶和攝像帶等介質提交,在保證翻譯質量的前提下用計算機移動存儲介質提交,但必須配合甲方的制作工作;乙方還應該負責有關的后續(xù)服務。

第二條協(xié)議期限

如有特殊原因,在不影響翻譯和制作工作的前提下,提前一個月通知甲方,在乙方處理好應該負責的后續(xù)服務后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的過錯給甲方及其翻譯原始委托方造成損失,甲方將依然擁有根據本協(xié)議及有關管理條例追究賠償的權利。

第三條服務費用標準及支付

甲方付給乙方的工作酬金為甲方所得費用的6%,其它4%作為甲方的廣告、管理、較審、翻譯作品制作、技術創(chuàng)新、工商管理和稅務費用、通訊費用等條項的開支。

筆譯工作酬金支付:

在客戶取稿后一星期支付工作酬金的5%,如無意外,在兩星期后支付工作酬金剩余的5%??谧g工作酬金支付:

在工作完后二個工作日后的星期二或者星期六支付。

本中心對于在我處連續(xù)工作一年的兼職翻譯采取年終獎勵的辦法,予以獎勵;獎勵額度為完成翻譯金額的2%。兼職翻譯介紹的業(yè)務可以參照兼職業(yè)務員的管理條例獲得業(yè)務費用。

本中心對于在我處連續(xù)從事兼職翻譯三年以上的人士,采取優(yōu)先參股或者贈送股份的辦法,予以鼓勵。

第四條甲方義務、權利

甲方負責提供完整無缺的原文內容(書面及電子版本)。

甲方負責提供資料的相關版權事宜,承擔與之有關的各類權利義務。

甲方負責提供必要的工具書、通信工具和辦公設備,協(xié)助乙方和專業(yè)人士取得聯(lián)系,順利完成翻譯任務。

第五條乙方義務、權利

乙方應按甲方要求完成委托工作,按時、保質、保量交稿;

乙方按甲方要求的格式提交文件;

乙方應對甲方提供的原文件資料保密;

乙方在本中心指定的時間內完成翻譯任務,承擔因為翻譯質量引起的責任。工作積極主動,能以高度的責任心完成本中心分派的翻譯任務。

第六條保密條款

乙方為了對甲方提供的資料保密,但對于因其它不可確定的原因造成的外漏,乙方不承擔相關或連帶責任。甲方提供的資料保密期自每項業(yè)務開始之日起計算:

時間為七個月;有關本協(xié)議的保密條款詳見本協(xié)議之附件《保密協(xié)議》。

第七條協(xié)議的變更和解除

本協(xié)議經雙方書面同意,可以予以變更或解除。

本協(xié)議期間,任何一方違反本協(xié)議的相關規(guī)定,且經另一方書面通知其改正之日起一周內仍未改正的,另一方有權終止本協(xié)議。

甲乙雙方中任何一方未履行本協(xié)議條款,導致協(xié)議不能履行、不能完全履行或者協(xié)議履行成為不必要,未違約的另一方有權變更、解除本協(xié)議。

乙方的特殊條款見

甲方的特殊條款見不可抗力條款。

除非另有規(guī)定,合同變解除后,依照合同規(guī)定和有關條例規(guī)定甲乙雙方為履行完畢的責任應該繼續(xù)履行完畢。

第八條譯者的職業(yè)道德

乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會和客戶聯(lián)系,并率開甲方為客戶提供翻譯業(yè)務,否則甲方可以采取扣除質量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。

除非乙方告知甲方主要負責人,并經得甲方許可,否則乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會接受或者索要的小費和酬金。

乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會和客戶發(fā)生不得體或者違反中心、政府有關法律法規(guī)的行為,否則甲方擁有扣除質量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。

在甲方沒有過錯的情況下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和業(yè)務的特殊性中途違反合同或施加壓力,否則甲方擁有扣除質量保證金和酬金、并進一步追究損失的權利。

第九條譯者對翻譯作品質量的保證

乙方應該自覺地盡自己最大的努力保證翻譯件的質量,必須嚴格遵守甲方提供的有關規(guī)定、國家公布的質量保證規(guī)定。主要文件有:

1)《翻譯作業(yè)流程和質量控制》、《客戶須知》、《翻譯資費標準》和《確認單》;

2)國家制定的《^v^行業(yè)標準翻譯服務規(guī)范》和翻譯成品的質量標準tss1

1、tss1

2、tss1

3、tss14和tss15等等。

乙方從甲方領取的標準和規(guī)范資料必須簽字表示以接受條的管制,其領取材料清單和簽字將成為本協(xié)議的附件,具有法律證明作用。

由于乙方的責任導致翻譯件質量的問題導致客戶不滿或者造成損失,甲方可以采取扣除質量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。

兼職翻譯必須向本中心交納質量保證金以杜絕以下情況:_______________

2)兼職翻譯冒用本中心名義在外承接業(yè)務;

3)利用由于兼職翻譯管理上的漏洞而對甲方的聲譽造成影響和損失;

條、不可抗力條款、或者合同正常解除后,甲方財務歸還保證金給乙方,并付給乙方相應的利息,利息按人民銀行規(guī)定的同期利率計算。

第十條不可抗力

由于地震、臺風、洪水、火災、戰(zhàn)爭、罷工、政府禁令、法律要求或變化以及其他不可預見并且對其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影響協(xié)議有關條款的履行,雙方應按照不可抗力對影響履行本協(xié)議的程度協(xié)商決定是否解除本協(xié)議,免除履行本協(xié)議的部分義務,或者延期履行本協(xié)議。

第十一條知識產權和署名權

甲方所提供的相關資料的知識產權不歸乙方所有,并且其署名權共同所有;署名規(guī)定為_________,不得再署有其它的文字。

第十二條管轄法律和爭議解決

本協(xié)議受^v^法律管轄。

第十三條其它

協(xié)議經甲乙雙方的簽字并加蓋公章(乙方可以免此項)之日起生效;

本協(xié)議之附件構成本協(xié)議的有效組成部分并且與本協(xié)議具有同等的法律效力;

本協(xié)議一式三份,乙雙方各執(zhí)一份,便于財務和業(yè)務管理甲方執(zhí)兩份,具有同等法律效力;

本協(xié)議到期前一個月,甲乙雙方可再進行續(xù)簽協(xié)議;

本協(xié)議未盡事宜,雙方應本著互惠互利、友好協(xié)商的原則另行約定,并應以附件或補充協(xié)議等形式體現。

_________年____月____日_________年____月____日

合同翻譯書籍篇六

乙方:_________(出版者名稱)

雙方就作品_________的出版達成如下協(xié)議:

一、甲方創(chuàng)作_________,于_________年_________月前交稿,并保證書稿達到出版要求。

四、乙方在_________年_________月出版本作品,并保證圖書質量。

五、乙方向甲方支付稿酬,基本稿酬為每千________元,印數稿酬按國家規(guī)定的標準支付,見樣書后30日內結清全部稿酬。

六、作品出版后,原稿歸乙方存檔。

七、本作品由于乙方的原因不能出版,乙方按每千_________元向甲方支付資料費,并將原稿退還甲方。

八、作品初版、再次印刷、再版,乙方均應贈與甲方樣書_________冊,乙方并同意甲方按批發(fā)折扣購書_________冊。

九、乙方如果允許他人出版本作品,應當征得甲方同意,并將所得報酬的_________%給付甲方。

十、如果一方認為對方違反合同條款,可由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,雙方可到著作權仲裁委員會申請仲裁。

十一、本合同自簽訂之日起生效。

本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。

甲方(簽章):_________

_________年____月____日

簽訂地點:_____________

乙方(蓋章):_________

代表人(簽):_______

_________年____月____日

簽訂地點:_____________

合同翻譯書籍篇七

委托方(甲方):

住 所 地:

項目聯(lián)系人:

受托方(乙方):

住 所 地:

法定代表人:

通訊地址:

電 話: 傳 真:

甲方委托乙方就 項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,并支付相應的翻譯服務報酬。雙方經過平等協(xié)商,在真實、充分地表達各自意愿的基礎上,根據《^v^合同法》的規(guī)定,達成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。

第一條 甲方委托乙方進行翻譯服務的內容如下:

2. 甲方的筆譯項目價款以“筆譯服務訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用標準為:

第二條 翻譯服務要求:

1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。

合同翻譯書籍篇八

??地址:xxxxxxx

??乙方:

??地址:

??聯(lián)系方式:

??甲乙雙方經友好協(xié)商,就甲方出版的《xx》的印制工作達成以下協(xié)議:

??一、上述圖書的印裝質量要求符合國家標準及甲方印裝單中的所有要求(詳見附件)。

??二、甲方委托乙方印裝上述圖書:

??20xx年印刷5000冊,紙張、制版、印刷、裝訂、復膜等全部費用的總金額為15000元。

??款項支付方式:印制費用分兩次支付,第一次支付總金額的90%(膠片下廠時),第二次支付總金額的10%(樣書驗收合格、印廠手續(xù)、出庫單、入庫單等所有手續(xù)均已齊全后)。

??三、乙方保證完全按照甲乙雙方簽字的清樣進行生產,如果出現調包現象,乙方負全責,并向甲方支付貳拾萬元整的違約金。

??四、生產任務在本合同簽訂之后天內完成印制。

??五、乙方保證按照甲方規(guī)定冊數進行生產,如果出現超出規(guī)定冊數生產的情況,每本按原書定價全額的3~5倍向甲方支付違約金。

??六、乙方將圖書印裝完成后,送甲方樣書50套,其他圖書送甲方指定地點。圖書交貨完畢后,乙方憑入庫單結算費用。

??七、本合同簽訂前,乙方向甲方提供加蓋公章的營業(yè)執(zhí)照復印件和書刊印刷許可證復印件;本合同簽訂后,甲方向乙方提供相關印制手續(xù)。

??八、本合同一式四份,雙方各執(zhí)兩份為憑,具有同等法律效力。未盡事宜雙方協(xié)商解決。

??九、本合同自20xx年xx月xx日起生效,有效期為一年。

??甲方代表(簽字、蓋章)乙方代表(簽字、蓋章)

??簽字日期:年月日簽字日期:年月

合同翻譯書籍篇九

乙方:_________________

經甲、乙雙方友好協(xié)商,現就甲方委托給乙方完成的__________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同:

:__________材料。

具體包括:

1.擬建__________考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);

4.______________________________________風光片解說詞。

甲方于_____年_____月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于_____年_____月_____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:_________)各一份。

合同全部工作任務總費用為__________元,大寫人民幣__________元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付_____萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《__________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

乙方負責為甲方在__________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

本合同壹式肆份,甲、乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

甲方(簽章):__________________

乙方(簽章):______________________

_____年________月_________日

合同翻譯書籍篇十

甲方全名:_______________乙方全名:_______________

法定地址:_______________法定地址:_______________

甲乙雙方經友好協(xié)商,就資料翻譯服務事宜簽訂此合同。合同中價格以人民幣為單位(含稅)。

一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計為字(終以實際的翻譯字數為準),甲方同意為此交付對應的服務費用。

二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(不包括周六,周日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實際的翻譯字數超過了合同約定字數,則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權僅支付乙方翻譯費用總額的5%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(確認期)對其予以確認,包括數量和質量。超過兩日甲方未做任何答復,則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。

三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責所有翻譯后的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準備簡單裝訂后的一套打印件(與相應的原文裝訂在一起)。

四、費用計算方法:按中文版^v^字數^v^的統(tǒng)計數字為準。翻譯費用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。

五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,為總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內甲方應全額支付整個翻譯款項。

六、原文版權:甲方保證其提供的資料有正當來源,保證其享有對該資料的翻譯權,據此,

翻譯行為將不會侵犯第三方的版權或著作權,亦不會侵犯第三方的其它任何權利。

七、譯文版權:翻譯后形成的資料版權屬甲方。

八、質量保證:甲方向乙方提供原稿后,乙方必須在最快的時間內將整個翻譯項目的進度

計劃提供于甲方參考,同時就翻譯項目中出現的一些疑問提出咨詢。甲方有義務回答

同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結果,亦不對由此產生的直接或間接的結果負責,甲方如認為所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時間內糾正改善或修改后仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的5%退還給甲方。

九、有限責任:乙方在本合同下負有如下有限責任:

(2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規(guī)則和習慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。

十、免責條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責任:

(1)因甲方侵犯第三方版權/專利權而引起的第三方的一切及任何損失;

(2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;

(3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;

(4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。

十一、甲方逾期交款,無正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據《^v^民法典》處理。

十二、合同終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務費用,確認期滿后本合同自行終

止(第九條除外)。如經甲乙雙方協(xié)商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同

意不再繼續(xù)合同的,合同將中止執(zhí)行。

十三、保密條款;關于本合同及其相關的內容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,

以保護雙方的權益。

十四、其它:本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。

合同翻譯書籍篇十一

甲方: 乙方:

關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1. 稿件說明:

文稿名稱:

翻譯類型為:英譯中/中譯英

總翻譯費為:

交稿時間:

2. 字數計算:

無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統(tǒng)計的^v^字符數(不計空格)^v^為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.

3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)

中譯英___元 英譯中___元

4. 付款方式

簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。

5. 翻譯質量:

6. 原稿修改與補充:

7. 交稿方式:

乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

8. 版權問題:

乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

合同翻譯書籍篇十二

甲方:

乙方:

依據《中華人民共和國合同法》規(guī)定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方法語翻譯服務一事,達成協(xié)議如下:

第一條:翻譯內容

1.乙方為甲方提供隨行法語翻譯和法語同聲傳譯、文字翻譯。

2.乙方應保證翻譯人員的專業(yè)性,并認真做好翻譯人員的組織培訓工作,翻譯人員經甲方同意后方可上崗。

第二條:翻譯費用

1.計價方式:按照翻譯方式和時間進行計價。

2.本次法語隨行翻譯為譯元,法譯中文,翻譯費總金額為:元整。

3.任務完成時付清所有款項即

第三條:付款方式

乙方名稱:

開戶行:

帳號:

第三條:其他

1.本協(xié)議未盡之事,雙方協(xié)商解決;

2.本協(xié)議一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

甲方(蓋章):乙方(蓋章):

負責人(簽字):負責人(簽字):

聯(lián)系電話:聯(lián)系電話:

地址:地址:

簽字日期:年月日簽字日期:年月日

翻譯合作合同

導游翻譯簡歷模板

翻譯求職簡歷模板

最新翻譯版權許可合同

委托翻譯合同范本

翻譯文秘簡歷模板

兼職導游翻譯簡歷模板

兼職現場翻譯簡歷模板

合同翻譯書籍篇十三

甲方:

乙方:xxx

關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.稿件說明:

文稿名稱:

翻譯類型為:英譯中/中譯英

總翻譯費為:

交稿時間:

2.字數計算:

無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統(tǒng)計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

3.筆譯價格(單位:rmb/千字)

中譯英____元英譯中_____元。

4.付款方式

簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。

5.翻譯質量:

乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁。

6.原稿修改與補充:

如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。

7.交稿方式:

乙方根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

8.版權問題:

乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

9.其他:

本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

甲方:(簽章)

乙方:(簽章)xx有限公司

委托翻譯合同范本

最新翻譯版權許可合同

翻譯版權許可合同范本

翻譯作品出版合同

翻譯版權許可合同范本

翻譯作品出版合同范本

商務英語合同的翻譯和理解

英語翻譯實習報告合集九篇

中醫(yī)翻譯

合同翻譯書籍篇十四

合同翻譯一般是指對國際貿易中的合同、章程、條款的翻譯。

翻譯國際貿易合同除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關合同本身的專業(yè)知識和國際貿易、國際匯總、會計學、運輸學、保險學、法學等方面知識。要想成為合格的'合同翻譯者,譯員必須認真研究學習合同范本和相關知識,并進行大量的合同翻譯實踐。

國內的匯譯達翻譯公司、旗渡法律翻譯、瑞科翻譯、溝通翻譯、佳域通、ec、諾貝筆、博文、山東譯聲翻譯、上海宇譯翻譯等,國外的lionbridge、sdl等都是比較專業(yè)的商務翻譯公司。東方海門翻譯在金融及法律方面也是專業(yè)的翻譯機構,其中業(yè)內最為著名的當屬尚才翻譯機構。

第一,通讀全文并研究其結構,做到全面理解、掌握內涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結構。

第二,在通讀全文的基礎上仔細研讀該合同的各個條款。合同各章節(jié)條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節(jié)、逐章地仔細研討,分析各個條款的語法結構,找出其中的理解與翻譯難點。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機,往往選擇使用結構復雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結構,注意行文的條理性及嚴謹性。

第三,著手翻譯:根據語法分析譯文的結構,查閱并譯出其中的翻譯難點。

第四,組織譯文并準確表達:把結構已經確定下來、翻譯難點已經解決的譯文加以整理,并根據目的語的表述習慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。

在準確表達的前提下,力求使譯文的格式和文體符合合同的規(guī)范和要求。

漢譯英時,需要使用一些有關的專業(yè)術語、商貿與法律術語、古英語詞匯等,多用文體正式莊嚴的詞匯,盡量多使用常見的合同套語和上文列舉的合同的、英語句型,這樣才能使譯文達到用語規(guī)范,表述嚴謹、精確、簡潔的莊嚴體效果。要做到譯文嚴謹、規(guī)范、專業(yè),譯員還應當遵循“客隨主便”的愿則,翻譯時盡可能保留原諒的結構表述,保留原諒的整體格式。

合同翻譯書籍篇十五

立約人:(以下簡稱甲方)

立約人:(以下簡稱乙方)

本著互利公正的原則,經甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。

第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算元/千字。

第三條:甲方有權利要求乙方于______年______月_____日_____時完成并交付給甲方。如乙方未能指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。

第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。

第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

第九條:經雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣元。乙方預先收取甲方所付%訂金計幣__元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。

簽署日期:_________年______月_____日

以上是一種范本,具體合同在簽署時可以協(xié)商增刪。您可以將您需要翻譯的資料內容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。

合同翻譯書籍篇十六

甲方(雇主)

單位名稱:

經濟類型:

注冊號:

地址:

聯(lián)系電話:

乙方(雇員)

姓名:

性別:

身份證號:

家庭住址:

聯(lián)系電話:

甲方聘請乙方為具體項目的翻譯,乙方同意提供相應的服務,雙方在平等自愿、協(xié)商一致的基礎上,同意訂立本勞務合同,共同遵守本合同所列條款。

1、本合同自雙方簽署后生效,任一方提前____個工作日通知對方或在具體項目結束后即可終止本合同。合同終止時,除約定的勞務費外,甲方無需支付任何與終止相關的補償金。

2、根據甲方具體項目需要,乙方為甲方提供相應的翻譯服務(包括但不限于________)。

無固定服務時間,乙方根據甲方的通知安排,提供服務。

勞務報酬為人民幣________元/小時,結算周期由雙方另行商定。甲方支付給乙方的勞務報酬在代扣代繳乙方相應的個人所得稅后通過銀行匯款的形式支付給乙方。

1、甲方應按時支付乙方勞務費用。

2、乙方應對在提供翻譯過程中獲得的甲方及甲方客戶、甲方專家的任何信息予以保密,未經甲方書面同意,不得公開或披露給任何第三方或利用該信息獲得經濟利益。

3、雙方合作期間,如乙方擬就職于與甲方具有競爭關系的公司,應在正式就職前立即通知甲方,并立即終止雙方之間的合作。

4、乙方是獨立承包商,在任何情況下均不得視為甲方的代理、雇員、合伙人。乙方僅為甲方提供翻譯服務,甲方不對其進行任何勞動管理。甲方無義務為乙方提供任何社會保險或其他員工性質的福利。

5、任何一方違反上述規(guī)定的,應向對方承擔因此所造成的損失。

1、因履行本合同發(fā)生的爭議,雙方協(xié)商解決,協(xié)商解決不成的,任何一方均有權向有管轄權的法院提起訴訟。

2、本合同未盡事宜,雙方可另協(xié)商解決。

3、本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,雙方簽署后生效。

甲方:(簽章)

代表/代理人:

_______年___月___日

乙方:(簽字)

_______年___月___日

翻譯合作合同

【必備】翻譯合同三篇

委托翻譯合同范本

最新翻譯版權許可合同

翻譯合同匯總七篇

翻譯版權許可合同范本

翻譯作品出版合同

翻譯版權許可合同范本

商務英語合同的翻譯和理解

合同翻譯書籍篇十七

甲方(雇主)

單位名稱:

經濟類型:

注冊號:

地址:

聯(lián)系電話:

乙方(雇員)

姓名:

性別:

身份證號:

家庭住址:

聯(lián)系電話:

甲方聘請乙方為具體項目的'翻譯,乙方同意提供相應的服務,雙方在平等自愿、協(xié)商一致的基礎上,同意訂立本勞務合同,共同遵守本合同所列條款。

1、本合同自雙方簽署后生效,任一方提前____個工作日通知對方或在具體項目結束后即可終止本合同。合同終止時,除約定的勞務費外,甲方無需支付任何與終止相關的補償金。

2、根據甲方具體項目需要,乙方為甲方提供相應的翻譯服務(包括但不限于________)。

無固定服務時間,乙方根據甲方的通知安排,提供服務。

勞務報酬為人民幣________元/小時,結算周期由雙方另行商定。甲方支付給乙方的勞務報酬在代扣代繳乙方相應的個人所得稅后通過銀行匯款的形式支付給乙方。

1、甲方應按時支付乙方勞務費用。

2、乙方應對在提供翻譯過程中獲得的甲方及甲方客戶、甲方專家的任何信息予以保密,未經甲方書面同意,不得公開或披露給任何第三方或利用該信息獲得經濟利益。

3、雙方合作期間,如乙方擬就職于與甲方具有競爭關系的公司,應在正式就職前立即通知甲方,并立即終止雙方之間的合作。

4、乙方是獨立承包商,在任何情況下均不得視為甲方的代理、雇員、合伙人。乙方僅為甲方提供翻譯服務,甲方不對其進行任何勞動管理。甲方無義務為乙方提供任何社會保險或其他員工性質的福利。

5、任何一方違反上述規(guī)定的,應向對方承擔因此所造成的損失。

1、因履行本合同發(fā)生的爭議,雙方協(xié)商解決,協(xié)商解決不成的,任何一方均有權向有管轄權的法院提起訴訟。

2、本合同未盡事宜,雙方可另協(xié)商解決。

3、本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,雙方簽署后生效。

甲方:(簽章)

代表/代理人:

_______年___月___日

乙方:(簽字)

_______年___月___日

合同翻譯書籍篇十八

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督。

二、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版符數計算(中文版wordxx中“不計空格的符數”);打印譯稿:按中文原稿行數×列數統(tǒng)計計算(行×列)。

五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千符(_________以上)。

六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。

七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經甲乙雙方簽章后生效。

甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________

代表(簽):_________ 代表(簽):_________

簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/4474891.html】

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔