在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對(duì)各類范文都很熟悉吧。范文書寫有哪些要求呢?我們?cè)鯓硬拍軐懞靡黄段哪??以下是我為大家搜集的?yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來(lái)看看吧
論英語(yǔ)翻譯能力的培養(yǎng)論文篇一
大
學(xué)
生
培
養(yǎng)
綜
合素
質(zhì)
能
力
史磊
經(jīng)濟(jì)
貿(mào)易分院10營(yíng)銷班
2012年7月6日
論大學(xué)生培養(yǎng)綜合素質(zhì)能力
經(jīng)濟(jì)貿(mào)易分院史磊
【摘要】在迅速發(fā)展的我國(guó)教育事業(yè)中,素質(zhì)教育成為一個(gè)引人注目的亮點(diǎn)。世界各國(guó)都把培養(yǎng)人才放在重要的位置,因?yàn)闅w根到底是人才的競(jìng)爭(zhēng)。一個(gè)人能否稱之為“人才”,是由其自身素質(zhì)決定的,對(duì)學(xué)生實(shí)施素質(zhì)教育已不再是一句空話,培養(yǎng)并提高學(xué)生的綜合素質(zhì)勢(shì)在必行。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)生的道德價(jià)值觀問(wèn)題 人才 人格魅力 綜合素質(zhì)培養(yǎng)的基本要素
一、在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)崇尚個(gè)性發(fā)展大潮的影響下,當(dāng)代大學(xué)生的道德價(jià)值觀與以前所倡導(dǎo)的已大有不同。比如在處理“個(gè)人利益與集體利益的矛盾”時(shí),一部分大學(xué)生認(rèn)為應(yīng)當(dāng)是“以集體利益為主,兼顧個(gè)人利益”,而不應(yīng)該是“個(gè)人利益無(wú)條件服從集體利益”;在對(duì)待“奉獻(xiàn)與索取”這一關(guān)系的問(wèn)題上,有相當(dāng)一部分大學(xué)生認(rèn)為“只講奉獻(xiàn),不求索取”的觀念已與時(shí)代不符,應(yīng)根據(jù)實(shí)際情況“多奉獻(xiàn)多索取,少奉獻(xiàn)少索取,不奉獻(xiàn)不索取”。這些現(xiàn)象表明,一方面,當(dāng)代大學(xué)生的個(gè)性已相當(dāng)鮮明,與過(guò)去那種千篇一律的思維方式大不相同,有了創(chuàng)新意識(shí);但另一方面,也說(shuō)明大學(xué)生中“極端個(gè)人主義”的消極思想也有所抬頭,對(duì)事業(yè)獻(xiàn)身精神和對(duì)集體奉獻(xiàn)精神有所減弱。
二、培養(yǎng)學(xué)生綜合素質(zhì)是我國(guó)社會(huì)主義發(fā)展的需要
我們所處的是一個(gè)高度發(fā)達(dá)的社會(huì),微軟公司,英特爾公司的世界性的成功,意味著人類已經(jīng)開始一個(gè)全新的知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,在這個(gè)全新的知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代里,需要全新的、高素質(zhì)的人才。我們國(guó)家的社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè),也需要高素質(zhì)的人才。我們國(guó)家要屹立于世界民族之林,不是資金問(wèn)題,甚至也不是技術(shù)和設(shè)備問(wèn)題,而是全國(guó)十多億人的素質(zhì)問(wèn)題,我們國(guó)家地大物博,物產(chǎn)豐富,但是一到人均卻都排在世界倒數(shù)幾位。但有很多國(guó)家資源不多,甚至很貧乏,卻很發(fā)達(dá),如日本、瑞士、瑞典、新加坡。資金可以積累,還可以引進(jìn);技術(shù)可以發(fā)明創(chuàng)造、也可以引進(jìn)。但是人口素質(zhì)是無(wú)法引進(jìn)的,必須靠我們自己去提高。學(xué)校教育,除了要讓學(xué)生學(xué)習(xí)科學(xué)文化知識(shí),還要讓學(xué)生在各方面發(fā)展,提高素質(zhì)以適應(yīng)時(shí)代需要。培養(yǎng)學(xué)生的綜合素質(zhì),使之成為對(duì)社會(huì)主義建設(shè)有用的人才,這對(duì)提高整個(gè)中華民族的素質(zhì),進(jìn)行社會(huì)主義建設(shè)是極為重要的。高等教育要培養(yǎng)有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律的四有新人,這必然要求我們努力提高大學(xué)生的綜合素質(zhì)。提高大學(xué)生的綜合素質(zhì)是大學(xué)教育培養(yǎng)目標(biāo)的重要內(nèi)容,也是面向未來(lái)教育、教學(xué)改革的重要目標(biāo)。進(jìn)入21世紀(jì),尤其是在我國(guó)加入世界貿(mào)易組織之后,我國(guó)更加需要大量能夠在祖國(guó)建設(shè)中擔(dān)當(dāng)重任的高級(jí)人才,以加快我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和科技進(jìn)步,加速與世界接軌的步伐?,F(xiàn)代社會(huì)的發(fā)展對(duì)大學(xué)生的素質(zhì)提出了更高的要求,作為大學(xué)生要想適應(yīng)社會(huì)的發(fā)展,就必須努力提高大學(xué)生的綜合素質(zhì),只有這樣才能更好地為祖國(guó)建設(shè)貢獻(xiàn)力量。
三、學(xué)生綜合素質(zhì)培養(yǎng)的基本要素
人的素質(zhì)就是人自身具有的能夠?qū)θ说幕顒?dòng)發(fā)生作用的穩(wěn)定的基本品質(zhì)。素質(zhì)的基本特征有四個(gè):一是內(nèi)在性,即素質(zhì)是人自身具有的品質(zhì),是人在生長(zhǎng)、學(xué)習(xí)、實(shí)踐過(guò)程中把從外界獲取的物質(zhì)、能量、信息加以內(nèi)化,逐步積淀而成的,是機(jī)體化、機(jī)能化、心靈化的東西,而不是人的資歷、學(xué)歷、地 位、身份之類的外在屬性。二是主體性,即素質(zhì)是在人認(rèn)識(shí)、適應(yīng)和改造外部世界的活動(dòng)過(guò)程中作為主體的屬性表現(xiàn)出來(lái)和產(chǎn)生作用的品質(zhì),主體性是素質(zhì)最本質(zhì)的特征。三是基本性,即素質(zhì)是人自身具有的能夠?qū)θ说闹黧w性活動(dòng)發(fā)生作用的品質(zhì)中最主要、最具有遷移作用的部分,而不是具體的知識(shí)技能、思想觀念、行為習(xí)慣。四是穩(wěn)定性,即素質(zhì)是以較為固定的思想傾向、智能特征、行為方式表現(xiàn)出來(lái):
1科學(xué)素質(zhì) 包括旺盛的求知欲、良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣、正確的學(xué)習(xí)方法、必要的知識(shí)技能結(jié)構(gòu)、一定的智能基礎(chǔ)、積極的創(chuàng)造精神等。這是學(xué)生將來(lái)認(rèn)識(shí)、改造自然和社會(huì)、迎接科學(xué)技術(shù)高速發(fā)展的挑戰(zhàn)所必需,是他們將來(lái)獲取謀生手段和發(fā)展自身的必要條件。
2道德素質(zhì) 包括良好的品德素養(yǎng)、健康的思想情操、正確的政治方向、遠(yuǎn)大的理想抱負(fù)等。這是調(diào)節(jié)個(gè)人的行為、處理個(gè)人與他人和個(gè)人與社會(huì)的關(guān)系所必需,是學(xué)生成長(zhǎng)為一個(gè)合格的現(xiàn)代公民最重要的條件,是學(xué)會(huì)做人的根本。
3勞動(dòng)素質(zhì) 包括熱愛(ài)勞動(dòng)的態(tài)度、自覺(jué)勞動(dòng)的習(xí)慣、一定的生活自理能力和簡(jiǎn)單的勞動(dòng)技能等。這是少年兒童將來(lái)投身改造自然、社會(huì)的物質(zhì)生產(chǎn)勞動(dòng)和精神生產(chǎn)勞動(dòng)的基礎(chǔ),也是通過(guò)實(shí)踐促進(jìn)其他各種素質(zhì)形成和發(fā)展的需要。
4交往素質(zhì) 包括參與社會(huì)政治生活、人際交往、群體合作等方面所要求的素質(zhì)。人都是在一定的社會(huì)關(guān)系中從事各種活動(dòng)的。“他們相互間不是作為純粹的我,而是作為處在生產(chǎn)力和需要的一定發(fā)展階段上的個(gè)人而 發(fā)生交往的?!?/p>
以上素質(zhì)構(gòu)成了人的個(gè)體素質(zhì)結(jié)構(gòu)中的主要要素,包括了大學(xué)生將來(lái)認(rèn)識(shí)、適應(yīng)、改造環(huán)境和發(fā)展自身所需素質(zhì)結(jié)構(gòu)中的主要方面,它們還相互聯(lián)系而構(gòu)成了一個(gè)比較完整的體系。因此,將這幾種素質(zhì)作為大學(xué)生綜合素質(zhì)培養(yǎng)的基本要素,促進(jìn)全面發(fā)展。
四、大學(xué)生就業(yè)應(yīng)具備的能力
1、自我決策能力自我決策能力是一個(gè)人能否獨(dú)立思考,果斷處事和獨(dú)立完成某項(xiàng)工作的能力。對(duì)于即將畢業(yè)走向社會(huì)的大學(xué)生來(lái)說(shuō),面臨求職擇業(yè),別人的意見(jiàn)和忠告各種各樣,最終要靠自己決定,這就是對(duì)自我決策能力的一次檢驗(yàn)。在未來(lái)的工作中,每一件事情每一個(gè)問(wèn)題以及它們的變化進(jìn)展都不可能像在學(xué)校那樣有老師給你作指導(dǎo),而必須靠自己迅速作出決定,及時(shí)予以處理。因此,具有良好的自我決策能力對(duì)大學(xué)生就業(yè)是十分重要的。
2、適應(yīng)社會(huì)能力適應(yīng)社會(huì)和改造社會(huì)是對(duì)立統(tǒng)一的兩個(gè)方面?,F(xiàn)實(shí)生活常常不盡如人意,五彩紛呈的現(xiàn)實(shí)生活使剛剛步入社會(huì)的大學(xué)畢業(yè)生眼花繚亂,很不適應(yīng)。大學(xué)生只有具備較強(qiáng)的社會(huì)適應(yīng)能力,走向社會(huì)后才能盡可能地縮短自己的適應(yīng)期,充分地發(fā)揮自己的聰明才智。
3、實(shí)踐操作能力實(shí)踐操作能力是人們知識(shí)轉(zhuǎn)化為物質(zhì)力量的憑藉,是專業(yè)工作者必須具備的一種能力。在現(xiàn)實(shí)生活中,尤其是教學(xué)、科研、生產(chǎn)第一線,大學(xué)生實(shí)踐操作能力的強(qiáng)弱,將直接影響到其作用的發(fā)揮。
4、表達(dá)能力,一個(gè)人要想讓別人了解你,重視你,更好地發(fā)揮你自己的才能,其前提就是要有表現(xiàn)自己的能力。要準(zhǔn)確表現(xiàn)自己,就離不開出色的表達(dá)能力。不僅在參加工作走向社會(huì)后,會(huì)立即強(qiáng)烈地意識(shí)到這一點(diǎn),而且,在求職擇業(yè)的時(shí)候就會(huì)有深切的感受。比如撰寫求職信、自薦信、個(gè)人材料,回答招聘人員提問(wèn),接受用人單位的面試等,第一個(gè)環(huán)節(jié)都需要較強(qiáng)的表達(dá)能力。
5、社交能力社交能力實(shí)際上就是與他人相處的能力。社會(huì)上的人際關(guān)系遠(yuǎn)不如學(xué)校中的同學(xué)、師生關(guān)系那么簡(jiǎn)單。大學(xué)生步入社會(huì)后,要與各種各樣的人發(fā)生這樣那樣的關(guān)系。能否正確、有效地處理、協(xié)調(diào)好工作生活中人與人的各種關(guān)系,不僅影響一個(gè)人對(duì)環(huán)境的適應(yīng)
狀況,而且影響著他的工作效能、心理健康、生活的愉快和事業(yè)的成就。因此,大學(xué)生自覺(jué)地培養(yǎng)良好的社交能力非常重要。
6、組織管理能力雖然不是每個(gè)大學(xué)畢業(yè)生都會(huì)從事管理工作,但是在實(shí)際工作中每個(gè)從業(yè)者都會(huì)不同程度地需要組織管理才能,現(xiàn)代社會(huì)職業(yè)表明,不僅領(lǐng)導(dǎo)干部、管理人員應(yīng)當(dāng)具備組織管理才能,其它專業(yè)人員也應(yīng)當(dāng)具備。
五、人格魅力的作用
源自較高的綜合素質(zhì),體現(xiàn)人的性格特征,是一個(gè)人心理素質(zhì)和修養(yǎng)的外在表現(xiàn),它能反映一個(gè)人的道德品格、思想情感、性格氣質(zhì)、學(xué)識(shí)教養(yǎng)、處世態(tài)度等。
1.在對(duì)待現(xiàn)實(shí)的態(tài)度或處理各種社會(huì)關(guān)系上,表現(xiàn)為對(duì)他人和對(duì)集體的真誠(chéng)熱情、友善、富于同情心,樂(lè)于助人和交往,關(guān)心和積極參加集體活動(dòng);對(duì)待自己嚴(yán)格要求,有進(jìn)取精神,自信而不自大,自謙而不自卑;對(duì)待學(xué)習(xí)、工作和事業(yè),表現(xiàn)得勤奮認(rèn)真。
2.在理智上,表現(xiàn)為感知敏銳,具有豐富的想象能力,在思維上有較強(qiáng)的邏輯性,尤其是富有創(chuàng)新意識(shí)和創(chuàng)造能力。
3.在情緒上,表現(xiàn)為善于控制和支配自己的情緒,保持樂(lè)觀開朗,振奮豁達(dá)的心境,情緒穩(wěn)定而平衡,與人相處時(shí)能給人帶來(lái)歡樂(lè)的笑聲,令人精神舒暢。
4.在意志上,表現(xiàn)出目標(biāo)明確,行為自覺(jué),善于自制,勇敢果斷,堅(jiān)忍不拔,積極主動(dòng)等一系列積極品質(zhì)。
六、總結(jié)
大學(xué)生自我教育的方式,使每個(gè)大學(xué)生學(xué)習(xí)必要的心理知識(shí),增強(qiáng)自我心理調(diào)適能力。自我教育不僅在心理素質(zhì)的培養(yǎng)中起到至關(guān)重要的作用,而且在思想道德素質(zhì)的培養(yǎng)中同樣起到非常重要的作用。自我教育早在幾千年前就引起了古人的重視,孔子說(shuō):“為人由己而由人乎哉?”無(wú)論是在道德教育還是在心理素質(zhì)培養(yǎng)當(dāng)中都起到了主體的的決定性作用,這充分的肯定了人的主觀能動(dòng)性的作用。社會(huì)發(fā)展的節(jié)奏在不斷加快,要想跟上社會(huì)的發(fā)展步伐,大學(xué)生必須適應(yīng)社會(huì)發(fā)展需要,全面提高自身的素質(zhì),只有具有了較高的素質(zhì),才能夠不被這個(gè)競(jìng)爭(zhēng)激烈社會(huì)所淘汰,時(shí)代呼喚新一代的大學(xué)生,祖國(guó)需要高素質(zhì)的人才,在新世紀(jì)新形勢(shì)下,只有培養(yǎng)出更多更好的具有較高綜合素質(zhì)的大學(xué)生才能使我們祖國(guó)的明天更加美好。
論英語(yǔ)翻譯能力的培養(yǎng)論文篇二
如何提高英語(yǔ)翻譯能力
翻譯是把一種語(yǔ)言文字的意義用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)的一種創(chuàng)造性的語(yǔ)言活動(dòng)。翻譯能力的提高是一個(gè)長(zhǎng)期實(shí)踐和不斷積累的過(guò)程。初學(xué)者,要想提高自己的翻譯能力,應(yīng)該在以下幾個(gè)方面多下功夫。
1.加強(qiáng)自身基本素養(yǎng)
所謂基本素養(yǎng),是指翻譯者必須具備的基本條件,亦即對(duì)翻譯者的基本要求。譯者必須具備三方面的素養(yǎng),即一定的英語(yǔ)水平、較高的漢語(yǔ)修養(yǎng)和豐富的學(xué)科專業(yè)知識(shí)。大量的翻譯實(shí)踐表明,這三方面的素養(yǎng)越高,越能順利地完成翻譯工作。關(guān)于英語(yǔ)水平,應(yīng)注意打牢基礎(chǔ),擴(kuò)大詞匯量,廣泛閱讀,最好能聽、說(shuō)、讀、寫、譯五方面訓(xùn)練同時(shí)并進(jìn),較之單攻翻譯能更快提高英語(yǔ)水平。在漢語(yǔ)修養(yǎng)方面,應(yīng)加強(qiáng)語(yǔ)法、邏輯、修辭等方面知識(shí)的研修,多閱讀、多寫作、多練習(xí)修改文章。
2.在翻譯實(shí)踐中錘煉
翻譯是一項(xiàng)創(chuàng)造性的語(yǔ)言活動(dòng),具有很強(qiáng)的實(shí)踐性。不通過(guò)大量的實(shí)踐而要提高翻譯能力,無(wú)異于想學(xué)游泳卻又不下水一樣。當(dāng)然,實(shí)踐也要講究科學(xué)性。初學(xué)者若無(wú)行家里手的指點(diǎn),最好是先找一些難度切合自己水平且有漢語(yǔ)譯文的材料進(jìn)行翻譯練習(xí)。自己的譯文寫成后同人家的譯文相對(duì)照。先看看自己在理解方面是否準(zhǔn)確,其次看看自己的表達(dá)是否符合漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,從中找到不足。在時(shí)間允許的情況下,最好能堅(jiān)持每天都多少搞點(diǎn)翻譯。隨著時(shí)間的推移,一定會(huì)大有長(zhǎng)進(jìn)。
3.向他人學(xué)習(xí)并勇于創(chuàng)新
初學(xué)者一方面可多讀些英漢對(duì)照類閱讀材料或有漢語(yǔ)注釋的英語(yǔ)讀物;另一方面還可根據(jù)譯文類雜志上提供的某篇譯文的原文出處去查找到相應(yīng)的原文,繼而進(jìn)行對(duì)照閱讀。通過(guò)對(duì)比分析,可以找出自己的差距,學(xué)習(xí)和吸收他人在理解原文精神和翻譯表達(dá)等方面的長(zhǎng)處,促進(jìn)翻譯能力的提高。如果是自己選材進(jìn)行翻譯,當(dāng)遇到問(wèn)題難以解決時(shí),要虛心向他人求教。另外經(jīng)常閱讀一些有關(guān)翻譯技巧的書籍,也有助于翻譯能力的提高。與此同時(shí),還要有敢于創(chuàng)新的精神。在翻譯過(guò)程中,既不能拘泥于別人提供的譯文,也不能受囿于以往形成的條條框框。隨著翻譯能力的不斷提高,可以根據(jù)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的要求去創(chuàng)造新的表現(xiàn)手法,進(jìn)一步完善翻譯工作。
綜上所述,有志于從事翻譯的同學(xué),應(yīng)不斷加強(qiáng)自身素質(zhì)修養(yǎng),只要勇于實(shí)踐,在翻譯的田園里辛勤耕耘,翻譯能力就會(huì)不斷提高,一定能結(jié)出豐碩之果。
另外:
關(guān)于怎樣提高。王佐良說(shuō):“我以為更重要的還是翻譯者本身要有長(zhǎng)期的、多方面的實(shí)踐,從中積累甘苦自知的經(jīng)驗(yàn),在一定時(shí)候同其他的翻譯者交流一下,其好處遠(yuǎn)超過(guò)讀任何語(yǔ)言學(xué)或翻譯理論的著作?!薄笆澜缥膶W(xué)里的好作品多得很,問(wèn)題在于我們所知太少。翻譯的作用,就是能幫助不懂外文的讀者了解到更多關(guān)于外面世界的事情。首先,當(dāng)然譯者自己得大大打開眼界。”“作為一個(gè)譯者,我總是感到需要不斷鍛煉,要使自己的漢語(yǔ)煉得純凈而又銳利。”他還說(shuō):“翻譯無(wú)論是當(dāng)作藝術(shù)也好,科學(xué)也好,甚至叫它技術(shù)也好,它是有無(wú)限廣闊的前途的。它是一個(gè)生長(zhǎng)點(diǎn),它正在生長(zhǎng)。它也是一個(gè)開放的領(lǐng)域,有很多很多事情可以做。我們必須不斷地學(xué)習(xí),不斷地深入觀察,不斷地深入實(shí)踐。翻譯者是一個(gè)永恒的學(xué)生?!?/p>
論英語(yǔ)翻譯能力的培養(yǎng)論文篇三
論大學(xué)生創(chuàng)業(yè)能力的培養(yǎng)
摘要:
新形勢(shì)下大學(xué)生應(yīng)該把自主創(chuàng)業(yè)作為實(shí)現(xiàn)人生價(jià)值的優(yōu)先選擇,加強(qiáng)自我創(chuàng)新精神與實(shí)踐能力的培養(yǎng),以主動(dòng)適應(yīng)復(fù)雜多變的周邊環(huán)境,積極應(yīng)對(duì)未來(lái)世界的嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。自主創(chuàng)業(yè)能力需要經(jīng)過(guò)一個(gè)培養(yǎng)的過(guò)程。創(chuàng)業(yè)能力既不是一個(gè)人先天的潛能,也不具有遺傳的特征,是創(chuàng)業(yè)者在創(chuàng)辦事業(yè)過(guò)程中獲得的一種具有進(jìn)取性的、科學(xué)利用各種條件的、善于捕捉機(jī)會(huì)的、全面把握國(guó)家政策和事物發(fā)展主要矛盾的綜合協(xié)調(diào)分析能力。
關(guān)鍵詞:大學(xué)生 創(chuàng)新能力 自主創(chuàng)業(yè)
一 培養(yǎng)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力的必要性和緊迫性
(1)培養(yǎng)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力是緩解不斷擴(kuò)大的社會(huì)就業(yè)壓力的需要
進(jìn)入21世紀(jì)的第一年,我國(guó)普通高校畢業(yè)生只有107萬(wàn),2003年我國(guó)普通高校畢業(yè)生就已突破200萬(wàn)大關(guān),達(dá)212萬(wàn)人,2005年又突破300萬(wàn)大關(guān),達(dá)到338萬(wàn),2006年更是再創(chuàng)歷史新高,達(dá)到了413萬(wàn)人。國(guó)家教育部學(xué)生司司長(zhǎng)林蕙青早在2004年就指出,雖然畢業(yè)生數(shù)量增幅較大,但社會(huì)整體就業(yè)崗位沒(méi)有明顯大增加的趨勢(shì)。在畢業(yè)生數(shù)量年年大幅度增長(zhǎng)的同時(shí),離校畢業(yè)生待業(yè)的現(xiàn)象開始出現(xiàn),數(shù)量逐年上升。國(guó)家教育部的有關(guān)統(tǒng)計(jì)顯示,2001~2005年全國(guó)高校畢業(yè)生平均就業(yè)率始終只有70%左右,僅大學(xué)本科畢業(yè)生的待業(yè)人數(shù)2001年是34萬(wàn),2002年是37萬(wàn),2003年是52萬(wàn),2004年是69萬(wàn),2005年達(dá)到了79萬(wàn)。面對(duì)日趨嚴(yán)峻的就業(yè)形勢(shì),在大學(xué)生中開展創(chuàng)業(yè)教育,樹立大學(xué)生正確的職業(yè)理想和擇業(yè)觀念,開發(fā)創(chuàng)造性思維,提高綜合素質(zhì)和創(chuàng)業(yè)能力,對(duì)于大學(xué)生參與社會(huì)競(jìng)爭(zhēng),具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義。高校畢業(yè)生大多在20~25歲之間,這個(gè)年齡的人具有強(qiáng)烈的求知欲和好奇心,他們要求獨(dú)立地、有主見(jiàn)地處理自己的事情,依賴父母的心理逐漸消失,社會(huì)責(zé)任感和道德感明顯增強(qiáng),同時(shí)又處在人生的重大轉(zhuǎn)折和突變時(shí)期,有很大的可塑性,是開發(fā)潛力、發(fā)展創(chuàng)造力的最佳時(shí)期。
(2)培養(yǎng)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力是適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要
隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,城鄉(xiāng)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)將依據(jù)市場(chǎng)的不斷變化進(jìn)行相應(yīng)調(diào)整,從而帶來(lái)勞動(dòng)力的轉(zhuǎn)移和職業(yè)崗位的轉(zhuǎn)換,而且還應(yīng)該具備新技術(shù)、新工藝的實(shí)施以及新產(chǎn)品的開發(fā)和創(chuàng)造能力,也就是要求未來(lái)的勞動(dòng)者不僅要具備從業(yè)能力,還必須具備創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力。因此,不斷加強(qiáng)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力的培養(yǎng)正是適應(yīng)了社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)對(duì)人才培養(yǎng)方面的諸多要求,同時(shí)也能促進(jìn)高等教育自身的改革與發(fā)展。
(3)培養(yǎng)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力是推動(dòng)創(chuàng)新型國(guó)家建設(shè)的需要
創(chuàng)新是一個(gè)民族進(jìn)步的靈魂,是一個(gè)國(guó)家興旺發(fā)達(dá)的不竭動(dòng)力。一個(gè)擁有創(chuàng)新能力和大量高素質(zhì)人力資源的國(guó)家,將具備發(fā)展知識(shí)經(jīng)濟(jì)的巨大潛力;一個(gè)缺少雄厚科學(xué)儲(chǔ)備和創(chuàng)新能力的國(guó)家將失去知識(shí)經(jīng)濟(jì)帶來(lái)的機(jī)遇。21世紀(jì)的競(jìng)爭(zhēng)是經(jīng)濟(jì)和綜合國(guó)力的競(jìng)爭(zhēng),實(shí)際是科技和教育的競(jìng)爭(zhēng),歸根到底是高素質(zhì)人才的競(jìng)爭(zhēng)。高校是人才培養(yǎng)的搖籃,培養(yǎng)和造就基礎(chǔ)寬厚、富有創(chuàng)新精神、能夠應(yīng)付未來(lái)社會(huì)中國(guó)大學(xué)生就業(yè)發(fā)展和挑戰(zhàn)的人才,是各類高校在教育創(chuàng)新中擔(dān)負(fù)的首要任務(wù)。大力培養(yǎng)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力是建立高校創(chuàng)新體系的關(guān)鍵性環(huán)節(jié)和基礎(chǔ)性內(nèi)容,能有效地支持和推動(dòng)國(guó)家創(chuàng)新體系的建立,對(duì)建設(shè)創(chuàng)新型國(guó)家也會(huì)起到積極的作用。
二 自主創(chuàng)業(yè)能力的構(gòu)成創(chuàng)業(yè)是一系列活動(dòng)的總稱,要完成創(chuàng)業(yè)過(guò)程中的一系列活動(dòng),必須具備相應(yīng)的能力。實(shí)際上,自主創(chuàng)業(yè)需要哪些能力,應(yīng)該由具體的創(chuàng)業(yè)性質(zhì)、目標(biāo)、內(nèi)容、方式、環(huán)境以及創(chuàng)業(yè)者的個(gè)性特點(diǎn)綜合決定。對(duì)自主創(chuàng)業(yè)能力的構(gòu)成認(rèn)識(shí),有綜合能力說(shuō)、認(rèn)知能力說(shuō)、心理品質(zhì)說(shuō)、整合能力說(shuō)、基本能力說(shuō)、綜合素質(zhì)說(shuō)等觀點(diǎn),其中綜合能力說(shuō)更能夠突出能力的實(shí)際應(yīng)用方面。
綜合能力說(shuō)認(rèn)為,自主創(chuàng)業(yè)能力是一種高層次的綜合能力,可以分解為專業(yè)能力、方法能力和社會(huì)能力三種能力。專業(yè)能力就是基本職業(yè)所需要的能力,包括專業(yè)知識(shí)、職業(yè)技能、經(jīng)營(yíng)管理能力、口頭和文字表達(dá)能力等,這是從事一切職業(yè)所必須具備的基本能力;方法能力主要指自我發(fā)展能力、創(chuàng)新能力,是創(chuàng)業(yè)教育的對(duì)象;社會(huì)能力是社會(huì)活動(dòng)中所需要的能力,包括人際交往、社會(huì)適應(yīng)等。這些往往是我們?cè)谛4髮W(xué)生所欠缺或者需要加強(qiáng)培養(yǎng)的。
三 大學(xué)生自我主動(dòng)培養(yǎng)創(chuàng)新能力的途徑
著名教育學(xué)家陶行知說(shuō)過(guò)“處處是創(chuàng)造之地,天天是創(chuàng)造之時(shí),人人是創(chuàng)造之人?!蔽覀儺?dāng)代大學(xué)生應(yīng)該通過(guò)各種途徑勇于培養(yǎng)自我的創(chuàng)新能力。為此,我們大學(xué)生必須樹立創(chuàng)新意識(shí),掌握創(chuàng)新方法,培養(yǎng)創(chuàng)新精神,逐步提高創(chuàng)新能力。根據(jù)我國(guó)建設(shè)創(chuàng)新型國(guó)家的戰(zhàn)略部署并結(jié)合自身的大學(xué)實(shí)踐經(jīng)歷,筆者提出以下幾個(gè)大學(xué)生主動(dòng)培養(yǎng)創(chuàng)新能力的途徑。
(1)勤于實(shí)驗(yàn)觀察,樹立創(chuàng)新意識(shí)
目前,我國(guó)的大學(xué)生學(xué)習(xí)生涯中,都安排有一定的實(shí)驗(yàn)課程。理工科的學(xué)生要做物理、化學(xué)以及專業(yè)基礎(chǔ)課的實(shí)驗(yàn);文科學(xué)生安排有各種調(diào)研實(shí)驗(yàn);體育、藝術(shù)學(xué)科的學(xué)生安排有一定的設(shè)計(jì)制作或訓(xùn)練實(shí)驗(yàn)。我們大學(xué)生應(yīng)該積極地進(jìn)行這些實(shí)驗(yàn),努力發(fā)現(xiàn)并保護(hù)自己的好奇心,激發(fā)求知欲,培養(yǎng)創(chuàng)新意識(shí)。
好奇心是人們對(duì)新鮮奇異事物以及紛繁復(fù)雜的大千世界進(jìn)行探究的一種心理傾向,是推
動(dòng)我們主動(dòng)積極地去觀察生活、觀察社會(huì),展開創(chuàng)性思維的內(nèi)在動(dòng)因。觀察是有目的、有計(jì)劃的一種思維知覺(jué),是知覺(jué)的高級(jí)形式,實(shí)驗(yàn)操作是鍛煉我們大學(xué)生觀察能力、培養(yǎng)創(chuàng)新意識(shí)的最重要途徑。從實(shí)驗(yàn)?zāi)康牡慕嵌戎v,實(shí)驗(yàn)一般可分為驗(yàn)證性實(shí)驗(yàn)和探索性實(shí)驗(yàn)兩種。對(duì)于驗(yàn)證性實(shí)驗(yàn),我們應(yīng)該注重試驗(yàn)操作步驟的合理性和規(guī)范性,培養(yǎng)自己嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶?shí)驗(yàn)態(tài)度和作風(fēng);而對(duì)于探索性實(shí)驗(yàn),我們應(yīng)該靈活運(yùn)用所學(xué)的科學(xué)知識(shí),對(duì)實(shí)驗(yàn)過(guò)程進(jìn)行全方位的想象,對(duì)多種因素進(jìn)行取舍,對(duì)所得信息進(jìn)行篩選,有全局觀點(diǎn)并善于應(yīng)變。
(2)努力學(xué)習(xí)課程知識(shí),掌握創(chuàng)新思維方法
研究表明,人的創(chuàng)新能力來(lái)源于創(chuàng)新思維,而創(chuàng)新思維是建立合理的知識(shí)結(jié)構(gòu)之上的。因此,培養(yǎng)創(chuàng)新能力,必須從構(gòu)建良好的知識(shí)結(jié)構(gòu)開始。沒(méi)有扎實(shí)的知識(shí)基礎(chǔ),創(chuàng)新就成了無(wú)源之水、無(wú)本之木。扎實(shí)學(xué)好基礎(chǔ)課程知識(shí)是我們大學(xué)生培養(yǎng)創(chuàng)新力的基礎(chǔ)。通過(guò)學(xué)習(xí)獲得的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)越豐富、越扎實(shí),我們就越能觀察和發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,就越能開闊視野,思路越寬廣,越易于產(chǎn)生靈感,找出解決問(wèn)題的辦法。因此,要?jiǎng)?chuàng)新就必須打好學(xué)習(xí)基礎(chǔ)。大學(xué)課程的學(xué)習(xí)包括高等數(shù)學(xué)、大學(xué)英語(yǔ)、大學(xué)物理等基礎(chǔ)課程、專業(yè)課程以及公共選修課程等三個(gè)方面。對(duì)于基礎(chǔ)課程的學(xué)習(xí)要全面系統(tǒng),扎實(shí)掌握基本的內(nèi)容及原理,這是以后學(xué)習(xí)的基礎(chǔ);而對(duì)于專業(yè)課程的學(xué)習(xí),在扎實(shí)掌握課堂知識(shí)的前提下,我們應(yīng)該理論聯(lián)系實(shí)際,了解行業(yè)的發(fā)展趨勢(shì),勇于發(fā)現(xiàn)、思考并解決問(wèn)題;對(duì)于公共選修課程的學(xué)習(xí),我們應(yīng)該根據(jù)自己的興趣以及大學(xué)學(xué)習(xí)規(guī)劃廣泛地展開學(xué)習(xí),要敢于跳出主要的專業(yè)學(xué)科領(lǐng)域,在力所能及的情況下可以參與學(xué)習(xí)校內(nèi)或校際間開設(shè)的輔修或者第二學(xué)位課程。
(3)積極參與科研項(xiàng)目,鍛煉創(chuàng)新技能
在當(dāng)今的教育模式下, 大學(xué)生日常的學(xué)習(xí)和實(shí)踐基本上都是驗(yàn)證性的活動(dòng), 而選擇研究課題并參與相關(guān)的科研活動(dòng), 可以使自己在整個(gè)科研活動(dòng)中去發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并采用有效的方法和途徑去解決問(wèn)題。參與科研時(shí)間項(xiàng)目,可以培養(yǎng)我們的信息加工能力、動(dòng)手操作能力、創(chuàng)新技術(shù)的運(yùn)用能力、創(chuàng)新成果的表現(xiàn)能力及物化能力等創(chuàng)新技能,進(jìn)而提高創(chuàng)新能力。在國(guó)家實(shí)施科教興國(guó)和建設(shè)創(chuàng)新型國(guó)家戰(zhàn)略的總體部署下,國(guó)家、社會(huì)以及學(xué)校等都給大學(xué)生提供了一定的科研訓(xùn)練項(xiàng)目。去年,教育部、財(cái)政部批準(zhǔn)全國(guó)60所高校實(shí)施大學(xué)生創(chuàng)新性實(shí)驗(yàn)計(jì)劃項(xiàng)目,安排1.5億元專項(xiàng)資金用于資助1.5萬(wàn)名在校大學(xué)生創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)開展研究性學(xué)習(xí)和創(chuàng)新性實(shí)驗(yàn),每個(gè)學(xué)生團(tuán)隊(duì)大約可以獲得1萬(wàn)到2萬(wàn)元的經(jīng)費(fèi)資助,這是教育部和財(cái)政部的組織的國(guó)家級(jí)項(xiàng)目;南開大學(xué)本科生創(chuàng)新科研“百項(xiàng)工程”項(xiàng)目以及北京林業(yè)大學(xué)大學(xué)生科研訓(xùn)練計(jì)劃是校級(jí)項(xiàng)目。通過(guò)參與科研訓(xùn)練計(jì)劃項(xiàng)目,我們大學(xué)生可以逐步掌握選題立項(xiàng)、查閱收集文獻(xiàn)資料、全面構(gòu)思并擬定項(xiàng)目方案、撰寫學(xué)術(shù)論文、發(fā)表交流等從事
科學(xué)研究的基本步驟及基本方法和原則。
此外,通過(guò)選擇性地參與教師的在研課題,擔(dān)任教師的科研助手, 我們大學(xué)生可以通過(guò)“耳濡目染”為“升堂入室”奠定基礎(chǔ)。參與教師的科研活動(dòng),做些輔助性的工作或參加某些力所能及的子課題研究,這樣將提高我們大學(xué)生獲取和應(yīng)用信息的能力、分析和解決問(wèn)題的能力及語(yǔ)言文字表達(dá)能力,加深對(duì)相關(guān)基本理論的理解,認(rèn)識(shí)學(xué)科的前沿與發(fā)展趨向,拓寬科研思想,發(fā)現(xiàn)適應(yīng)自己的科研問(wèn)題,促使自己在專業(yè)上向縱深發(fā)展。
(4)善始善終參加各種競(jìng)賽,培養(yǎng)創(chuàng)新精神
創(chuàng)新不但需要付出艱苦的思想勞作,更是一種探索、一種嘗試,是一種“闖”和“試”。要提高創(chuàng)新能力,我們應(yīng)該培養(yǎng)堅(jiān)韌不拔、善始善終的創(chuàng)新精神。積極參加一些競(jìng)賽活動(dòng),可以激發(fā)我們的學(xué)習(xí)興趣以及創(chuàng)新潛力,培養(yǎng)迎難而上、開拓進(jìn)取的創(chuàng)新精神。
目前,全國(guó)性的大學(xué)生賽事包括全國(guó)大學(xué)生電子設(shè)計(jì)競(jìng)賽、全國(guó)大學(xué)生數(shù)學(xué)建模競(jìng)賽、“挑戰(zhàn)杯”全國(guó)大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品競(jìng)賽、全國(guó)大學(xué)生廣告藝術(shù)大賽等競(jìng)賽。當(dāng)今,國(guó)家和社會(huì)上都十分注意引導(dǎo)大學(xué)生培養(yǎng)創(chuàng)新能力,對(duì)于大學(xué)生的創(chuàng)新成果給予不同方式的獎(jiǎng)勵(lì)或認(rèn)可。在參加競(jìng)賽活動(dòng)時(shí),可能會(huì)受精神和肉體的考驗(yàn),經(jīng)受一些痛苦。象我們土建學(xué)院有關(guān)的全國(guó)大學(xué)生結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)競(jìng)賽,對(duì)我們土建的學(xué)生也是一個(gè)很大的挑戰(zhàn)。我們大學(xué)生就應(yīng)該積極響應(yīng)國(guó)家的號(hào)召,在扎實(shí)掌握課堂知識(shí)的前提下,積極、善始善終地參加各種科研競(jìng)賽活動(dòng),逐步培養(yǎng)自我的創(chuàng)新能力,為中華民族的繁榮富強(qiáng)而奮斗。
論英語(yǔ)翻譯能力的培養(yǎng)論文篇四
摘要:本文從翻譯的過(guò)程,即理解與表達(dá)入手,深入探 討了學(xué)生翻譯過(guò)程中應(yīng)理解什么及如何表達(dá)的問(wèn)題。學(xué)生應(yīng) 從英漢語(yǔ)言差異、英漢思維差異及英漢文化差異三個(gè)方面理 解原文.并要注重翻譯技巧.這樣才能使表迭更準(zhǔn)確。在翻譯 作為當(dāng)今社會(huì)一項(xiàng)不可缺少技能的背景下.本文從英漢對(duì)比 研究的角度。力求探討出培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的方法,使學(xué) 生提高語(yǔ)言駕馭能力和翻譯水平。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言差異思維差異文化差異翻譯技巧 英語(yǔ)翻譯能力
一、引言
眾所周知。翻譯能力是當(dāng)今社會(huì)中必須具備的能力之一。大到國(guó)家政府的政治要件需要翻譯,小到一詞一句需要翻譯: 不僅醫(yī)學(xué)、經(jīng)貿(mào)、科技等領(lǐng)域離不開翻譯,el常英語(yǔ)會(huì)話也要 用到翻譯。可見(jiàn),有英語(yǔ)的地方就有翻譯。在英語(yǔ)的聽、說(shuō)、讀、寫、譯五項(xiàng)技能中.翻譯最與眾不同。因?yàn)榉g是一種綜合性 很強(qiáng)的?!骸考寄?。那么應(yīng)如何有效地培養(yǎng)英語(yǔ)的翻譯能力呢? 本文將從英漢語(yǔ)言差異、英漢思維差異及英漢文化差異三個(gè) 方面論述如何理解原文并且歸納了常用翻譯技巧,從而更好 體上風(fēng)格上的統(tǒng)一。而這必然要求譯者具有相當(dāng)?shù)哪刚Z(yǔ)水平。此外.從美學(xué)角度提出的翻譯原則,以許淵沖的“三美說(shuō)” 為代表。更是要求譯者在吃透原文理解原文的基礎(chǔ)e,對(duì)目的 語(yǔ)潛心琢磨,精雕細(xì)刻。這要求譯者在進(jìn)行英漢翻譯時(shí),對(duì)母 語(yǔ)的措詞進(jìn)行嚴(yán)格的把關(guān)。
例:原文:it is popular for the fine view from the summit of the mountain.
譯文l:山頂?shù)拿利愶L(fēng)景很出名。
譯文2:從山頂遠(yuǎn)眺,湖光山色,盡收眼底;這兒風(fēng)景獨(dú)好,遐邇聞名。
從字面意義傳達(dá)的角度,兩種譯文都完成了任務(wù)。然而,譯 文1和譯文2在讀者心中留下的“美”的程度卻大大不同。相信對(duì) 于大部分中文瀆者來(lái)說(shuō),譯文l傳達(dá)的“美”是非常有限的,因此 該譯文沒(méi)有完成傳達(dá)原文讀者在閱讀時(shí)得到的美的感受。2.從翻譯的過(guò)程角度
翻譯的過(guò)程可分為理解、表達(dá)和校核三個(gè)階段。譯者在理 解母語(yǔ)時(shí)通常不會(huì)遇到太大的問(wèn)題。而在表達(dá)階段,如果沒(méi)有 對(duì)母語(yǔ)語(yǔ)言體系進(jìn)行系統(tǒng)的梳理,對(duì)母語(yǔ)語(yǔ)言特征有深刻的 了解,譯者就不可能僅靠一些日常用語(yǔ),將作品翻譯到位。以 楊必女士翻譯的《名利場(chǎng)》為例,她不是僅僅將英文原文一一 對(duì)應(yīng)到中文,這是如今計(jì)算機(jī)可以輕易做到的。相反,她通常 結(jié)合上下文語(yǔ)境,找到意義貼切又符合中文語(yǔ)言習(xí)慣的表達(dá)。例l:原文:well。then. 譯文:好了,言歸正傳。例2:原文:she had such akindly,smiling,tender,gentle,gen. erousheat of her own.
譯文:她心底厚道。性格溫柔可親,氣量又大,為人又樂(lè)觀。例l中語(yǔ)氣詞及小詞的處理一向是翻譯當(dāng)中的難點(diǎn).譯者
常常絞盡腦汁,還是找不到合適的表達(dá)。如果此時(shí)譯者告訴自 己:“沒(méi)辦法了。只能這樣了?!焙玫淖g文就此流失。相反,如果 譯者不輕言放棄,輔以優(yōu)異的國(guó)學(xué)修為,傳世之作就可能由此 產(chǎn)生。例2中原文用了五個(gè)形容詞來(lái)修飾heart,這在英文里是 合乎語(yǔ)言習(xí)慣的,但中文中卻很少見(jiàn)到這樣的例子,楊必女士 將he叭一詞進(jìn)行分化處理,譯作中文中慣有的四字格。中文造 詣可見(jiàn)一斑。
譯者在進(jìn)行翻譯過(guò)程中最后一個(gè)環(huán)節(jié)時(shí)。文字潤(rùn)飾即去
除翻譯腔是不可或缺的任務(wù)。果戈里曾說(shuō),譯者自己像一塊透 明的玻璃,透過(guò)它清晰地看到原作,但又注意不到玻璃的存 在。英漢翻譯時(shí),去除翻譯腔實(shí)則要求譯者將從外語(yǔ)中遷移過(guò) 來(lái)不符合母語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的表達(dá)進(jìn)行修飾,從而使譯文以地道 的漢語(yǔ)呈現(xiàn)在譯作讀者面前。而這時(shí),如果譯者本身因?yàn)殚L(zhǎng)期 接觸外語(yǔ),忽視母語(yǔ),以致于混淆了母語(yǔ)和外語(yǔ)的區(qū)別,他該 怎樣完成這項(xiàng)任務(wù)呢? 40
四、結(jié)語(yǔ)
假設(shè)現(xiàn)有一名翻譯碩士,他在近20年學(xué)習(xí)生涯中。對(duì)母語(yǔ) 的系統(tǒng)學(xué)習(xí)到高中截止.對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)則從初中階段開始持 續(xù)了13年。而且這種學(xué)習(xí)還在繼續(xù),如何保證母語(yǔ)的純凈?如 何保證他在雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換時(shí)不會(huì)產(chǎn)生一些錯(cuò)亂?現(xiàn)如今.翻譯專業(yè) 學(xué)生的選拔主要建立在翻譯實(shí)踐能力的考查,是否有必要建 立一定的漢語(yǔ)準(zhǔn)入標(biāo)準(zhǔn)?即便在選拔時(shí)不宜以漢語(yǔ)作為考查 標(biāo)準(zhǔn)。在培養(yǎng)翻譯專業(yè)學(xué)生時(shí)。是否應(yīng)當(dāng)適當(dāng)增加涉及母語(yǔ)語(yǔ) 言體系的相關(guān)課程?僅占總學(xué)分十分之一甚至更少比率的母 語(yǔ)課程是不是略顯不夠? 誠(chéng)然.現(xiàn)有關(guān)于母語(yǔ)與翻譯能力相關(guān)性的實(shí)證研究尚不
多見(jiàn)。本文也并未進(jìn)行實(shí)證研究,而且研究方法不盡完善,但 仍有一些先行者給我們指出了未來(lái)可進(jìn)行研究的方向。合肥 工業(yè)大學(xué)孫其標(biāo)通過(guò)研究得出如下結(jié)論:漢語(yǔ)水平與翻譯能 力之間存在著顯著性關(guān)系;漢語(yǔ)水平能解釋43.6%的外語(yǔ)翻譯 水平的變異。參考文獻(xiàn):
[1]許均,袁筱一.當(dāng)代法國(guó)翻譯理論[m].武漢:湖北教育 出版社.2001.
[2]柯平.英漢與漢英翻譯教程[m].北京:北京大學(xué)出版 社.1990.
[3]唐敏.二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)遷移現(xiàn)象對(duì)翻譯能力的影響[j]. 各界(科技與教育),2008,(12).
[4]武競(jìng),康振國(guó).淺析母語(yǔ)水平對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響[j].教 育實(shí)踐與研究(中學(xué)版),2008.(9).
[5]楊佳.母語(yǔ)是做好翻譯工作的基礎(chǔ)[j].中國(guó)西部科技,2008,(4).
[6]楊振字.母語(yǔ)水平是翻譯的鑰匙:讀楊必譯《名利場(chǎng))之啟示[j].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007,(1). [7]孫其標(biāo).母語(yǔ)水平與外語(yǔ)翻譯能力的相關(guān)性[j].安徽 工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(4).
【8]張京魚,薛常明.順向翻譯中二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響:二語(yǔ) 效應(yīng)[j].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)(季刊),2006,(2).
[9]喬平.從中式英語(yǔ)多余詞匯翻譯問(wèn)題看母語(yǔ)的干擾[j]. 太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(5).
[10]范萬(wàn)軍.翻譯要顧及母語(yǔ)的純潔[j].浙江師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2000,(5).
[11]李長(zhǎng)林.母語(yǔ)與翻譯[j].中國(guó)科技翻譯,1996,(4). [12]孫周興.海德格爾與荷爾德林[j].浙江學(xué)刊(雙月 刊),1993,(2).
[13]日本翻譯老前輩.別官貞德——談翻譯的母語(yǔ)問(wèn)題.
http://yeyu82 1.blog.hexun.corral2272302 . .2006._dhtml 萬(wàn)方數(shù)據(jù)
j!;試周刊2009年第33期(上卷)地訓(xùn)練學(xué)生的翻譯技能,提高翻譯水平。
二、英漢語(yǔ)言差異
英漢語(yǔ)言差異主要體現(xiàn)在詞匯層面和句子層面上。(一)詞匯層面
英漢兩種語(yǔ)言的詞義有五種關(guān)系:即對(duì)應(yīng)式、涵蓋式、交叉 式、替代式和沖突式。所謂對(duì)應(yīng)式.是指可以在雙語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng) 體。比如:“男子氣概”的對(duì)應(yīng)詞就是“manliness”;“旁白”就譯成 “aside”等。涵蓋式,顧名思義指的是該詞所指的事物在對(duì)方語(yǔ) 言中是有的,但在詞義的寬窄方面不完全重合。比如:英語(yǔ)中的 “aunt”一詞在漢語(yǔ)中有很多與之對(duì)應(yīng)的詞“伯母、叔母、舅母、姑 母”等。交叉式關(guān)系則是指雙語(yǔ)某一對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義場(chǎng)的涵蓋面有 重疊部分也有交叉部分。比如:在“糧食”這個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)中,我們?cè)?翻譯與“糧食”有關(guān)的詞語(yǔ)時(shí)就要多加注意、有所甄別,而不能 一概而論。如:“粗糧”就要譯成“coarsecereal”:而“軍糧”就要譯 成“armyprovision”.因此在翻譯時(shí)譯者要根據(jù)語(yǔ)境選擇詞義。第四種關(guān)系是替代式詞義關(guān)系.即雙語(yǔ)在語(yǔ)義匕一致,但在表 達(dá)上不同。例如:古漢語(yǔ)中的“青天”。我們不能望文生義地將其 翻譯為“blue sky”,因?yàn)椤扒嗵臁币部梢灾竸傉话⒌呐泄佟R虼?“詞無(wú)定譯,故無(wú)定澤”。[51(115d最后是沖突式詞義關(guān)系,也就是 說(shuō).源語(yǔ)中的所指在澤語(yǔ)中缺少能指,常見(jiàn)于文化詞中。只有了 解j,英漢詞匯層面的差異才能更好地理解源文本。??瞄鰳(二)句法層面
英語(yǔ)是形合語(yǔ)言,其詞與詞、句與句的結(jié)合主要憑借詞形
變化、關(guān)系詞、連接詞等顯性手段。比如:young men who have reasons to fear that they will be killed in battle may iustifiably feel bitter in the tilought that they have been cheated of the best things that life has to offer.該句的基本結(jié)構(gòu)是:young men may iustifi. ablvfeelbitterinthethought.而該旬在“youngmen”后接了一個(gè) 定語(yǔ)從句。又在fear后接了一個(gè)賓語(yǔ)從旬.最后在thought后又 接了一個(gè)同位語(yǔ)從句??梢哉f(shuō)這個(gè)句子是一個(gè)典型的英語(yǔ)句 子。句巾有許多修飾和限制成分。但其結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語(yǔ)義關(guān)系一 目了然。而漢語(yǔ)則是意合語(yǔ)言,其詞與詞、句與句主要靠語(yǔ)義 上的關(guān)系和聯(lián)想達(dá)成。比如:“紅海早過(guò)了。船在印度洋面卜開 使著,但是太陽(yáng)依然不依不饒人地遲落早起,侵占去大部分的 夜?!薄?】(n,《嗣城》這句話中每個(gè)小句都可獨(dú)立成句,基本沒(méi)有 主次關(guān)系.因此比較典型地反映出漢語(yǔ)句子注重內(nèi)在關(guān)系、隱 含關(guān)系、模糊關(guān)系的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特點(diǎn).只是依靠意義e的連貫意 合,其間很少用邏輯連接詞。這句話中,只有一個(gè)邏輯詞“但
是”,且并非必不可少。以j二兩個(gè)例子說(shuō)明:英語(yǔ)以sv為句子主 干.以動(dòng)詞為焦點(diǎn).構(gòu)成嚴(yán)密的空間架構(gòu)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿媽哟?,用句法特征?lái)控制格局,外部形態(tài)包括很多語(yǔ)義信息,充分體 現(xiàn)了英語(yǔ)的“重形合、重理性”的特點(diǎn)。而漢語(yǔ)句式重意會(huì),以 意統(tǒng)形,自上而下是一個(gè)形散意合的系統(tǒng),漢語(yǔ)的表意手段十 分靈活豐富,往往不受嚴(yán)格的形態(tài)規(guī)則所制約。漢語(yǔ)句子以動(dòng) 詞為中心.按邏輯事物或時(shí)間先后順序排列,是典型的“流水 向”。因此在翻譯時(shí),學(xué)生應(yīng)注意二者的差異,避免錯(cuò)誤。
三、英漢思維差異
英漢的思維差異主要體現(xiàn)在三個(gè)方面,即具象思維和抽 象思維、整體思維和個(gè)體思維、主體思維和客體思維。(一)具象思維和抽象思維
漢語(yǔ)尚象,即崇尚形象思維;而英語(yǔ)則尚思,即重視抽象
思維。這一點(diǎn)在量詞的翻譯中尤為明顯。比如:英語(yǔ)中的a dog 翻譯為“一只狗”而非“一狗”;two books翻譯為“兩本書”而非 “兩書”:three lamps翻譯為“三盞燈”而非“三燈”。(3)(剛?從這里 我們可以看出,漢語(yǔ)的量詞很豐富,而英語(yǔ)則只用簡(jiǎn)單的冠詞 和數(shù)詞就表達(dá)了相同的意思。(二)整體思維和個(gè)體思維
中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)“天人合一”,認(rèn)為人與自然需和諧統(tǒng)一,追
求天時(shí)、地利、人和的協(xié)調(diào)一致。人們做事講究“謀事在人,成 事在天”。中醫(yī)則是崇尚陰陽(yáng)五行、標(biāo)本兼治的綜合治理方法。而西方文化則崇尚“天人相分”。[41(p“?以為人處于支配地位和 改造自然的位置,且世界上萬(wàn)事萬(wàn)物都是對(duì)立的。如人與自 然、物質(zhì)和精神、社會(huì)與自然等。西醫(yī)則是從人體解剖人手,采 用對(duì)癥治療的方法。岡此,兩個(gè)民族在語(yǔ)言表達(dá)上相差甚遠(yuǎn)。如:inspanidualism--詞,在中國(guó)就被認(rèn)為是一個(gè)貶義詞,因其被 翻譯為“個(gè)人主義”.而在西方這個(gè)詞卻是一個(gè)褒義詞。被譯為 “個(gè)性”??梢?jiàn),中西方思維的差異也深深影響著翻譯。(三)主體思維和客體思維 中國(guó)人有“人為宇宙主體”的觀念.因此漢語(yǔ)句子習(xí)慣以
人為主語(yǔ)。西方人則強(qiáng)調(diào)客觀,所以英語(yǔ)句子常以物或抽象觀 念為主語(yǔ)。故在英語(yǔ)互譯時(shí)應(yīng)合理轉(zhuǎn)換漢語(yǔ)的主動(dòng)結(jié)構(gòu)與英 語(yǔ)的被動(dòng)結(jié)構(gòu)。如:an kinds ofmeasures are taken to prevent c01tosion.翻澤成漢語(yǔ)時(shí)。就要注意把原文的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換成 主動(dòng)語(yǔ)態(tài).這樣才符合中國(guó)人的思維模式和說(shuō)話習(xí)慣,否則就 會(huì)顯得不倫不類。因此。這句話應(yīng)譯成:人們采用各種措施來(lái) 防止腐蝕。此外.漢語(yǔ)句子中的“據(jù)說(shuō)”、“據(jù)估計(jì)”、“據(jù)報(bào)道”等 就應(yīng)譯成相應(yīng)的被動(dòng)旬.如:“it is said that?~it is estimated tllat?”和“it is reported that?”。這樣的翻譯才是地道的。
四、英漢文化差異
翻譯是一種跨語(yǔ)言、跨文化的交際活動(dòng),它不僅是語(yǔ)言的
轉(zhuǎn)換,更是文化信息的傳遞。王佐良先生曾說(shuō):“譯者處理的不 是個(gè)別詞。他面對(duì)的是兩大片文化。翻譯者必須是一個(gè)真正的 文化人?!本褪钦f(shuō)。文化時(shí)刻制約著翻譯活動(dòng)。因此,從某種意義 上說(shuō)文化是翻譯的決定因素,那么文化是如何制約翻譯的呢? 從歷史地理的角度看.英語(yǔ)民族的祖先生活在海洋環(huán)境
中,地域狹小,他們只有靠不斷地征服自然、與自然作斗爭(zhēng)才 能求得生存。中國(guó)則是封閉式的大陸型地理環(huán)境,氣候?qū)贉?帶.以農(nóng)業(yè)為主.農(nóng)耕文化使人與土地、氣候關(guān)系密切。兩個(gè)民 族在地理上的存在著巨大差異,因此翻譯也不盡相同。比如: 莎翁筆下的名句:shalli comparetheeto a summer?sday?之所 以把thee比作summer?s day。是因?yàn)樵谟?guó)人眼中。夏天是一 年中最宜人的季節(jié)。而在中圍夏季給人的感覺(jué)只有“驕陽(yáng)似 火”、“酷暑難耐”了。因此在處理這方面翻譯時(shí),建議譯者考慮 兩國(guó)文化差異,盡每找出恰當(dāng)?shù)淖g文。
從生活習(xí)俗角度看。中外生活習(xí)俗差異甚遠(yuǎn),從對(duì)待動(dòng)物 的態(tài)度。卜就可以看出來(lái)。比如:中國(guó)人認(rèn)為貓雖然慵懶但卻討 人憐愛(ài),而在西方文化中.貓是陰險(xiǎn)狡詐的象征,常用來(lái)比喻 “包藏禍心的女人”。再如:狗在漢語(yǔ)中是一種卑微的動(dòng)物。漢 語(yǔ)中與狗有關(guān)的語(yǔ)言大都含有貶義成分。如“狗眼看人低”、“狼心狗肺”等。而在西方國(guó)家中.狗被認(rèn)為是人類忠誠(chéng)的朋
友。因此lucky dog被翻譯為“幸運(yùn)兒”。[6j(p82)如果不了解這樣的 文化淵源,就會(huì)存在誤譯的現(xiàn)象。
從宗教信仰方面看。中國(guó)人和西方人的宗教信仰截然不
同。由此,翻譯時(shí)應(yīng)考慮這一因素。比如,劉姥姥說(shuō):“謀事在人,成事在天?!本陀袃煞N譯文,即譯文l:manproposes,goddispos. es.譯文2:man proposes,heaven disposes.其中,譯文l出自霍克 斯之筆,他考慮到r英美讀者的宗教信仰,采用了歸化的手法,直接引用英語(yǔ)諺語(yǔ),而忽視了源語(yǔ)中的宗教信仰,而把原文的 佛教色彩譯成了基督教色彩.這樣可能會(huì)被誤解為劉姥姥是一 個(gè)基督教信奉者。譯文2則出白楊憲益、戴乃迭夫婦之筆,譯者 甩heaven代替了god,傳達(dá)了原文中劉姥姥的宗教背景。
五、翻譯技巧 在了解j,英漢兩種語(yǔ)言的差異后,我們應(yīng)如何克服差異,流暢地表達(dá)呢?本文提出了常用的七種技巧,即增譯法、減譯 法、正譯法、反譯法、拆句法、合并法和轉(zhuǎn)換法。(一)增譯法
由于漢語(yǔ)多主動(dòng)語(yǔ)態(tài),而英語(yǔ)多被動(dòng)語(yǔ)態(tài),所以在翻譯 時(shí)就要增譯主語(yǔ)。例如:measures must be t8ken to solve the problem.應(yīng)翻譯成:“人們必須采取措施去解決這個(gè)問(wèn)題?!庇?于漢語(yǔ)是意合語(yǔ)言。英語(yǔ)是形合語(yǔ)占,所以在翻譯時(shí)應(yīng)注意 增補(bǔ)連詞。如:“只許州官放火。不許百姓點(diǎn)燈?!睉?yīng)譯為: while the magistrates were free to bum down house,the common people were forbidden to light lamps.如果沒(méi)有連接詞。句子就 不能成立。(二)減譯法
由于英漢兩種語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣不同。所以在翻譯時(shí)應(yīng)盡量
刪去不符合雙語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的詞語(yǔ)。比如:you will be staying in this hotel during yourvisit in beijing.如果翻譯為“你在北京訪問(wèn) 期間。你就住在這家飯店里?!本凸璧胕羅嗦,闐此把第二個(gè)“你” 刪去就通順了。再比如:“中國(guó)政府歷來(lái)重視環(huán)境保護(hù)工作?!?/p>
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/2999185.html】