在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對(duì)各類范文都很熟悉吧。那么我們?cè)撊绾螌懸黄^為完美的范文呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來看看吧
詠三良藝術(shù)特點(diǎn)篇一
詠三良
魏晉: 陶淵明
彈冠乘通津,但懼時(shí)我遺。
服勤盡歲月,常恐功愈微。
忠情謬獲露,遂為君所私。
出則陪文輿,人必侍丹帷。
箴規(guī)響已從,計(jì)議初無虧。
一朝長(zhǎng)逝后,愿言同此歸。
厚恩固難忘,君命安可違!
臨穴罔惟疑,投義志攸希。
荊棘籠高墳,黃鳥聲正悲。
良人不可贖,泫然沾我衣。
彈冠乘通津,但懼時(shí)我遺。
出仕為官居要職,只怕蹉跎好時(shí)光。
服勤盡歲月,??止τ?。
一年到頭勤效力,??止?jī)不輝煌。
忠情謬獲露,遂為君所私。
忠情偶爾得表現(xiàn),于是得寵近君王。
出則陪文輿,人必侍丹帷。
出門陪同在車邊,入宮服侍丹帷旁。
箴規(guī)響已從,計(jì)議初無虧。
規(guī)勸之言即聽取,建議從來不虛枉。
一朝長(zhǎng)逝后,愿言同此歸。
一旦君王長(zhǎng)逝后,愿得一道把命亡。
厚恩固難忘,君命安可違!
君王恩厚難相忘,君命怎能敢違抗!
臨穴罔惟疑,投義志攸希。
面臨墳?zāi)共华q豫,獻(xiàn)身大義志所望。
荊棘籠高墳,黃鳥聲正悲。
草叢籠罩高墳?zāi)梗S鳥啼鳴聲悲傷。
良人不可贖,泫然沾我衣。
三良性命不可救,淚水沾濕我衣裳。
彈冠乘通津,但懼時(shí)我遺。
三良:指春秋時(shí)秦國(guó)子車氏的.三個(gè)兒子:奄息、仲行、針虎。三人都是秦穆公的寵臣。穆公死,三人遵穆公遺囑為之殉葬。彈冠:彈去帽子上的灰塵,即整潔衣冠,指準(zhǔn)備出仕為官。乘:駕馭,占據(jù)。通津:本指交通要道,這里指高官要職?!豆旁娛攀住そ袢樟佳鐣?huì)》:“何不策高足,先據(jù)要路津?!睍r(shí)我遺:即“時(shí)遺我”的倒裝句,時(shí)不我待之意。我:指三良。
服勤盡歲月,??止τ?。
服勤:猶言服侍、效勞。盡歲月:一年到頭。功愈微:功勞甚小。愈:更加。
忠情謬(miù)獲露,遂為君所私。
謬:錯(cuò)誤,這是作為臣子的自謙之詞。獲露:得到表現(xiàn)。私:親近,寵愛。
出則陪文輿(yú),人必侍丹帷(wéi)。
文輿:華美的車子。這里指穆公所乘之車。丹帷:紅色的帷幕。這里指穆公寢居之所。
箴(zhēn)規(guī)響已從,計(jì)議初無虧。
箴規(guī):規(guī)諫勸戒。響已從:一發(fā)言就聽從。初無虧:從不拒絕或輕視。虧:枉為。
一朝長(zhǎng)逝后,愿言同此歸。
言:語助詞,無意義。同此歸:一道去死。《史記·秦本紀(jì)》之《征義》引應(yīng)劭曰:“秦穆公與群臣飲,酒酣,公曰:‘生共此樂,死共此哀。’于是奄息、仲行、針虎許諾。及公薨(hōng),皆從死?!?/p>
厚恩固難忘,君命安可違!
“君命”句:《史記·秦本紀(jì))載,秦穆公死,康公立,遵照穆公的遺囑,殺了一百七十四人殉葬,秦大夫子車氏三于亦從殉,共“一百七十七人”。“君命安可違”即指此事。安,怎能。
臨穴罔(wǎng)惟疑,投義志攸(yōu)希。
“臨穴”句:面對(duì)墳?zāi)箾]有猶豫。罔:無。惟:語助詞,無意義。疑:猶疑,猶豫?!对娊?jīng)·秦風(fēng)·黃鳥》:“臨其穴,惴惴其栗。”投義:獻(xiàn)身于大義。攸:所。希:愿。
荊棘籠高墳,黃鳥聲正悲。
“黃鳥”句:《詩經(jīng)·秦風(fēng)·黃鳥》:“交交黃鳥,止于棘。誰從穆公?子車奄息。維此奄息,百夫之特。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼天者,殲我良人!如可贖兮,人百其身!”
良人不可贖,泫(xuàn)然沾我衣。
不可贖:不能挽救贖回。語本《詩經(jīng)·秦風(fēng)·黃鳥》:“彼蒼天者,殲我良人!如可贖兮,人百其身!”泫然:傷心流淚的樣子?!俄n非子·外儲(chǔ)說右上》:“公泫然出涕曰:’不亦悲乎!’”
奄息、仲行、針虎三人合稱“三良”,都是杰出的人才,他們?yōu)榍啬鹿吃幔瑲v代多有詠“三良”的詩文?!蹲髠鳌の墓辍罚骸扒夭魏米?,以子車氏之三子奄息、仲行、針虎為殉,皆秦之良也。國(guó)人哀之,為之賦《黃鳥》。”《詩經(jīng)·秦風(fēng)·黃鳥》就是秦國(guó)人民為哀悼“三良”及一百七十多個(gè)無辜犧牲者而創(chuàng)作的,表示了對(duì)殘暴統(tǒng)治者的控訴與譴責(zé)。陶淵明的這首詩,則完全稱贊三良的行為,其目的顯然不在詠史,而是借詠三良之事,表彰張袆不肯毒死零陵王而自飲毒酒先死的盡忠行為。
全詩可分五個(gè)層次,每四句為一層。前面三個(gè)層次描述了“三良”怎樣由貪仕而一步一步地走向誓愿追隨君主于地下的,說“三良”終年殷勤服侍秦穆公,因而受到寵愛和信任,為了不忘厚恩,“三良”實(shí)踐諾言,心甘情愿為秦穆公殉葬。第四層次贊頌了三良赴死的高義,這與陶淵明的“士為知己者死”的節(jié)義觀是有關(guān)的。第五層次,詩人表達(dá)了《詩經(jīng)·秦風(fēng)·黃鳥》同樣的悲憫。結(jié)尾說“泫然沾我衣”,其原因除了為三良的死而悲傷,為三良的忠情謬露(本不該流露,仕途險(xiǎn)惡,伴君如伴虎)而遺憾外,恐怕更多的是對(duì)那慘絕人寰、滅絕人性時(shí)代的譴責(zé),為良人的愚忠而悲哀。
從整體上看,作者是從仕途可畏這個(gè)角度來吟詠三良的。蘇軾的《和陶詠三良》“仕宦豈不榮,有時(shí)纏憂悲。所以靖節(jié)翁,服此黔婁衣”最得此詩主旨。
詠三良藝術(shù)特點(diǎn)篇二
詠三良
作者:柳宗元
朝代:唐朝
束帶值明后,顧盼流輝光。
一心在陳力,鼎列夸四方。
款款效忠信,恩義皎如霜。
生時(shí)亮同體,死沒寧分張。
壯軀閉幽隧,猛志填黃腸。
殉死禮所非,況乃用其良。
霸基弊不振,晉楚更張皇。
疾病命固亂,魏氏言有章。
從邪陷厥父,吾欲討彼狂。
衣冠整潔的三良正遇上明君秦穆公,他們才高志大,一顧一盼都光彩四射。他們竭盡全力輔助朝政,使秦國(guó)與列國(guó)鼎足而立,受到四方稱頌。三良效忠穆公懇切殷勤忠誠(chéng)不二,君臣間恩禮情義就像秋霜般潔凈。穆公在生時(shí)同三良就像一個(gè)人一樣,死了也不肯同三良分身。壯士之軀埋閉在幽深墓道,勇猛之志只得填充在棺木中。人死陪葬不是禮義之舉,況且還是用他的忠信良臣!霸主的基業(yè)于是乎衰敗不振,而晉楚的國(guó)勢(shì)趁此壯大興隆。魏武帝之子之所以不從父命,以人為殉,是認(rèn)識(shí)到父親被疾病搞迷亂了,遺命不需要遵從??倒駨姆嵌Y的殉葬作法,陷入父皇陷阱,我想揭竿而起討伐那昏庸的秦康公。
①秦穆公卒,以子車氏之三子奄息、仲行、針虎為殉,皆秦之良也。②明后:明君,謂秦穆公。③幽隧:墓道。④黃腸:蘇林曰:以柏木黃心致累棺外,故曰黃腸,指棺木。⑤張皇:張大、擴(kuò)大。⑥從邪:指殉葬之作法。⑦彼狂:指秦穆公子康公。
詩的前半部分寫三良從具體參政到殉死身亡,寫得有聲有色,情感激昂,極具現(xiàn)實(shí)意味,作者將自己的切身參政經(jīng)驗(yàn)融入對(duì)歷史事件的觀照,賦予史事以豐厚的現(xiàn)實(shí)內(nèi)蘊(yùn)和情感深度。詩作中的“一心在陳力”數(shù)語豈不正是詩人對(duì)其理想追求和自我遭際的表白?如果再聯(lián)系到革新派首領(lǐng)王叔文被賜死,成員王伾、凌準(zhǔn)相繼貶死的事件,那么,此處對(duì)三良殉死的詠嘆,又何嘗不可看作是對(duì)王叔文等慘死的悲悼?
更進(jìn)一步,秦穆公以三良為殉一事在歷史上是頗受非議的,但詩人自有看法,一方面,曰“明后”,曰“恩義皎如霜”,曰“生時(shí)亮同體,死沒寧分張”,大大表現(xiàn)出君主之賢明與君臣關(guān)系之密切,似乎是情之所致;另一方面,又鄭重指出:“殉死禮所非,況乃用其良?”,用“禮”為標(biāo)準(zhǔn),肯定秦穆公的非禮。詩人進(jìn)一步引用《左傳》宣公十五年所載魏武子卒,遺命令嬖妾殉死,而其子改其命的故事,說道:“疾病命固亂,魏氏言有章”。從而樹起一塊標(biāo)牌。孰是孰非一目了然。指出康公應(yīng)像魏武子之子那樣去做,可是,康公不僅沒有這樣做,堅(jiān)持了“禮所非”的殉葬制度,而且所殉之人竟是“良”,這豈不是罪上加罪?庸上加昏?因而詩人對(duì)此行徑不能不義憤填膺,以至公開宣稱“從邪陷厥父,吾欲討彼狂”這話還只是就史論史之言,實(shí)際上,柳宗元在此早已跳出了單純的詠史層面,而將批判的矛頭直接指向現(xiàn)實(shí)了。柳宗元在唐順宗永貞元年(805年)被貶來永州,他一直企盼朝廷召回京城重用,為國(guó)效力,而憲宗執(zhí)位(806年)后,仍信讒貶賢,柳宗元仍然流放在偏遠(yuǎn)荒涼的永州任司馬,這不能不使柳宗元感到失望、迷茫和郁憤。他欲討伐康公,實(shí)乃鞭撻諷喻憲宗;他為穆公開脫,實(shí)欲為順宗張目;他稱贊三良與穆公的生時(shí)同體,死不分張,實(shí)指王叔文等與順宗同歸于盡,借以慰藉忠魂;他詠嘆三良的冤枉而死,實(shí)即痛悼王叔文等革新志士的悲劇命運(yùn),借以抒發(fā)自己的孤憤情懷。
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/2891464.html】