最新《醉翁亭記》原文及注釋簡(jiǎn)短 《醉翁亭記》原文注釋翻譯大全

格式:DOC 上傳日期:2023-04-29 11:10:55
最新《醉翁亭記》原文及注釋簡(jiǎn)短 《醉翁亭記》原文注釋翻譯大全
時(shí)間:2023-04-29 11:10:55     小編:zdfb

每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫(xiě)一篇文章。寫(xiě)作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。大家想知道怎么樣才能寫(xiě)一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?接下來(lái)小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫(xiě),我們一起來(lái)看一看吧。

《醉翁亭記》原文及注釋簡(jiǎn)短 《醉翁亭記》原文注釋翻譯篇一

皆:副詞,都。

環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。

滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū)。

其:代詞,它,指滁州城。

壑:山谷。

尤:格外,特別。

蔚然而深秀者,瑯琊也:樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。蔚然:草木茂盛的樣子。而:表并列。

峰回路轉(zhuǎn):山勢(shì)回環(huán),路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機(jī)。

山:名詞作狀語(yǔ),沿著山路。

潺潺:流水聲。

而:表承接。

釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

回:回環(huán),曲折環(huán)繞。

翼然:像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣。

然:......的樣子。

臨:居高面下,由上看下。。

于:在。

作:建造。

名:名詞作動(dòng)詞,命名。

自謂:自稱,用自己的別號(hào)來(lái)命名。

號(hào):名詞作動(dòng)詞,取別號(hào)。

曰:叫做。

輒:就。

年又最高:年紀(jì)又是最大的。

意:這里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后來(lái)用以比喻本意不在此而另有目的。

乎:相當(dāng)于“于”。

得:領(lǐng)會(huì)。

寓:寄托。

林霏:樹(shù)林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

開(kāi):消散,散開(kāi)。

歸:聚攏。

暝:昏暗。

晦:陰暗。

晦明:指天氣陰晴明暗。

芳:香花。

發(fā):開(kāi)放。

佳木秀而繁陰,好的樹(shù)木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭。

秀:茂盛,繁茂。

繁陰:一片濃密的樹(shù)蔭。

風(fēng)霜高潔:就是風(fēng)高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。

至于:連詞,于句首,表示兩段的過(guò)渡,提起另事。

負(fù)者:背著東西的人。

休于樹(shù):在樹(shù)下休息。

傴僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人

提攜:指攙扶著走的小孩子。

臨:靠近,這里是“……旁”的意思。

漁:捕魚(yú)。

釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下。

洌:水(酒)清。

山肴:野味。

野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

雜然:眾多而雜亂的樣子。

陳:擺放,擺設(shè)。

酣:盡情地喝酒。

絲:琴、瑟之類的弦樂(lè)器。

竹:簫、笛之類的管樂(lè)器。非絲非竹:不在于琴弦管簫。

射:這里指投壺,宴飲時(shí)的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負(fù)者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。

弈:下棋。這里用做動(dòng)詞,下圍棋。

觥籌交錯(cuò):酒杯和酒籌相錯(cuò)雜。形容喝酒盡歡的樣子。

?。壕票?/p>

籌:酒籌,用來(lái)計(jì)算飲酒數(shù)量的籌子。

蒼顏:臉色蒼老。

頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài)。

歸:回家。

已而:不久。

陰翳:形容枝葉茂密成陰。

翳:遮蔽。

鳴聲上下:意思是鳥(niǎo)到處叫。上下,指高處和低處的樹(shù)林。

樂(lè)①其樂(lè)②:以游人的快樂(lè)為快樂(lè) 樂(lè)①:意動(dòng)用法,以…為樂(lè)。樂(lè)②:快樂(lè)。

醉能同其樂(lè),醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂(lè),醒了能夠用文章記述這樂(lè)事的人。

謂:為,是。

廬陵:廬陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,歐陽(yáng)修先世為廬陵大族。

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/2752483.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔