總結(jié)是對(duì)過(guò)去一定時(shí)期的工作、學(xué)習(xí)或思想情況進(jìn)行回顧、分析,并做出客觀評(píng)價(jià)的書面材料,它可使零星的、膚淺的、表面的感性認(rèn)知上升到全面的、系統(tǒng)的、本質(zhì)的理性認(rèn)識(shí)上來(lái),讓我們一起認(rèn)真地寫一份總結(jié)吧。那么我們?cè)撊绾螌懸黄^為完美的總結(jié)呢?下面是小編為大家?guī)?lái)的總結(jié)書優(yōu)秀范文,希望大家可以喜歡。
中考指導(dǎo)策略:文言文翻譯的方法和技巧 文言文翻譯方法總結(jié)篇一
材料作文,是根據(jù)所給材料和要求來(lái)寫文章的一種作文形式。材料作文的特點(diǎn)是要求考生依據(jù)材料來(lái)立意、構(gòu)思,材料所反映的中心就是文章中心的來(lái)源,不能脫離材料所揭示的中心來(lái)寫作,故材料作文又叫“命意作文”,即出題者已經(jīng)把作文的“基本中心(意)”提供給考生了。一般來(lái)說(shuō)材料作文由材料和要求兩部分組成,材料按形式分,有記敘性材料(故事、寓言等)、引語(yǔ)式材料和圖畫式材料。材料作文比命題作文、半命題作文更有利于考生發(fā)揮自己的作文水平考生可以通過(guò)自己對(duì)材料的理解和解讀,選擇適合自己的文體進(jìn)行寫作。
命題者在命制試題時(shí),往往將自己對(duì)材料的理解認(rèn)識(shí)、感情傾向融合在材料與提示中,因此,要想準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)膶忣}立意,必須抓住材料中的關(guān)鍵詞語(yǔ),仔細(xì)分析命題者的意圖。如以下材料:周國(guó)平曾經(jīng)這樣說(shuō)過(guò):狂妄的人自稱命運(yùn)的主人,謙卑的人甘做命運(yùn)的奴隸。除此之外還有一種人,他追逐命運(yùn),但不強(qiáng)求;接受命運(yùn),但不膽怯。走運(yùn)時(shí),他會(huì)揶揄自己的好運(yùn);倒運(yùn)時(shí),他又會(huì)調(diào)侃自己的厄運(yùn)。他不低估命運(yùn)的力量,也不高估命運(yùn)的價(jià)值。他只是做命運(yùn)的朋友罷了。
材料雖然提出了對(duì)待命運(yùn)的三種態(tài)度,但抓住材料中的“狂妄”“謙卑”兩詞仔細(xì)分析就會(huì)發(fā)現(xiàn),命題者意在讓你否定“做主人”和“做奴隸”的做法,而贊同“做命運(yùn)朋友”。在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步聯(lián)想生發(fā)就會(huì)得出以下理解:“做命運(yùn)的奴隸”,屈從于命運(yùn)的安排,在失敗、厄運(yùn)面前一蹶不振,當(dāng)然為人們所舍棄。而像貝多芬那樣“扼住命運(yùn)的咽喉”,像司馬遷那樣“腸一日而九回”“忽忽而不知所往”,固然精神可嘉,但畢竟生活得太過(guò)沉重。而把命運(yùn)當(dāng)作朋友,坦然樂(lè)觀的面對(duì)命運(yùn)所給予的一切,往往會(huì)生活得既積極又滿足。就像堅(jiān)定樂(lè)觀的霍金,面對(duì)不幸命運(yùn),帶著感恩的心態(tài)坦然地接受一切,積極樂(lè)觀的完善自己的人生。
當(dāng)前中考材料作文要求從材料中尋找一個(gè)恰當(dāng)?shù)慕嵌?。提取出一個(gè)話題,自擬題目寫作。因此,審題立意成為寫作的首要問(wèn)題。而材料對(duì)主題的確立有著客觀的、不容更移的“制約性”,很多考生把握不了材料所透視出來(lái)的中心。往往脫離材料另起爐灶,造成“跑題”。請(qǐng)看下面的作文題:獨(dú)木不成林/只有千樹萬(wàn)樹緊相依,才有那陣陣松濤/一花不成春/只有千朵萬(wàn)朵壓枝低,才有那滿園春色/滴水不成流/只有千點(diǎn)萬(wàn)點(diǎn)長(zhǎng)聚首。才有那萬(wàn)頃碧波。//親愛(ài)的同學(xué),生活又何嘗不是如此/生活正是因?yàn)橛辛四?。有了我。有了?有了你、我、他的和諧相處。才五彩斑斕。
要求:①根據(jù)你對(duì)這段文字的理解,聯(lián)系自己的生活實(shí)際,自擬題目寫作;②除詩(shī)歌外文體不限;③字?jǐn)?shù)不少于600字;④文中不得出現(xiàn)真實(shí)的人名、校名、地名。
中考指導(dǎo)策略:文言文翻譯的方法和技巧 文言文翻譯方法總結(jié)篇二
如果掌握了一些應(yīng)急處理的小常識(shí),不僅能挽回?cái)【謳湍沩樌瓿山Y(jié)束你的應(yīng)試作文,相對(duì)提高應(yīng)試作文的成績(jī),如果運(yùn)用的好的話,甚至還可以出奇制勝,守得云開(kāi)見(jiàn)日出,反敗為勝為你的作文增色,造就一篇高分作文!不過(guò)還是提醒同學(xué)們,不到萬(wàn)不得已不要隨便用以下方法。
就是將原來(lái)看過(guò)的范文或?qū)戇^(guò)的習(xí)作,在文章的結(jié)構(gòu)上,或者有關(guān)的人物上,或者表達(dá)的主題上,或者列舉的論據(jù)上,諸如此類,稍加變通和更換,使之與考試的命題與要求相符合。這不但可以節(jié)省寫作時(shí)間,更可以提高作文質(zhì)量,不僅寫作時(shí)間不足時(shí)應(yīng)該運(yùn)用,而且寫作時(shí)間有余時(shí)同樣可以運(yùn)用。(一定要選擇一個(gè)平時(shí)寫得非常不錯(cuò)的文章。)
考試時(shí),由于把過(guò)多的時(shí)間花費(fèi)在前半部分的基礎(chǔ)題中,而導(dǎo)致后半部分寫作題時(shí)間倉(cāng)促,客觀上已不允許再進(jìn)行仔細(xì)的構(gòu)思。與其緊扣考試作文的命題及要求寫一半,還不如稍偏離命題及要求完成一篇。因?yàn)殚喚碚吆苤v究作文的完整性,所以在這種節(jié)骨眼上,不妨將平日自己印象較深而又在內(nèi)容與寫法上較為近似的文章改頭換面直接代進(jìn)去。(不要偏得太遠(yuǎn),代入的時(shí)候可以想辦法再套題。)
有時(shí)慌張與緊張之下,一不留神審題不慎,寫對(duì)一半才發(fā)現(xiàn)文章偏題或者離題,但若重新構(gòu)思則又沒(méi)有充裕的時(shí)間。在這種情況下,與其更弦改轍寫上半篇幾段,倒不如將錯(cuò)就錯(cuò)完成通篇全章。當(dāng)然要盡可能牽強(qiáng)附會(huì)、力挽殘局,在扣題點(diǎn)題、分析總結(jié)上下功夫,在議論抒情、結(jié)論收尾上下文章,這樣說(shuō)不定會(huì)使文章宕開(kāi)一筆、絕處逢生。
考試中,有時(shí)由于忙于攻基礎(chǔ)、做小作文,以致留給作文的時(shí)間所剩無(wú)幾,無(wú)論如何快速,也為時(shí)不夠,與其只寫一個(gè)開(kāi)頭或者干脆空著,總還不如列個(gè)提綱來(lái)得劃算。當(dāng)然提綱盡可能詳細(xì)具體,至少能讓閱卷者看出文章的結(jié)構(gòu)、主題及大致的內(nèi)容,如有可能再補(bǔ)寫開(kāi)頭與結(jié)尾,讓閱卷者略睹文采。
中考指導(dǎo)策略:文言文翻譯的方法和技巧 文言文翻譯方法總結(jié)篇三
“增、刪、調(diào)、留、擴(kuò)、縮、直、意、替、選”是考試文言文翻譯的基本方法,在具體運(yùn)用時(shí)不是孤立的,而常常是幾種方法結(jié)合在一起的,我們要根據(jù)表達(dá)需要靈活運(yùn)用。
就是增補(bǔ),在翻譯時(shí)增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。
1、增補(bǔ)原文省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)或賓語(yǔ)
例1:“見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)?!弊g句:“(桃源中人)一見(jiàn)漁人,大為驚奇,問(wèn)他是從哪里來(lái)的?!?/p>
例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了謂語(yǔ)“鼓”,翻譯時(shí)要補(bǔ)上。
例3:“君與具來(lái)。”“與”后省略了賓語(yǔ)“之”。
2、增補(bǔ)能使語(yǔ)義明了的關(guān)聯(lián)詞
例:“不治將益深”是一個(gè)假設(shè)句,譯句:“(如果)不治療就會(huì)更加深入”。
就是刪除,凡是古漢語(yǔ)中的發(fā)語(yǔ)詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語(yǔ)中是沒(méi)有詞能代替,故翻譯時(shí)無(wú)須譯出,可刪去。
例1:“夫戰(zhàn),勇氣也。”譯句:“戰(zhàn)斗,靠的是勇氣”?!胺颉睘榘l(fā)語(yǔ)詞,刪去不譯。
例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的呢?”“之”為賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,刪去不譯。
例3:“師道之不傳也久矣?!弊g句:“從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不存在了?!薄耙病睘榫渲姓Z(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒(méi)有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。
就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時(shí),應(yīng)把古漢語(yǔ)倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語(yǔ)句語(yǔ)序,大體有四種情況:
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/2573900.html】