2023年日語 業(yè)務員(精選7篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-06-06 17:06:54
2023年日語 業(yè)務員(精選7篇)
時間:2023-06-06 17:06:54     小編:zdfb

每個人都曾試圖在平淡的學習、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。相信許多人會覺得范文很難寫?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧。

日語業(yè)務員篇一

スタンド臺燈先物(さきもの)期貨ベアマーケット熊市

サービス料服務費株式會社股份有限公司虎の子 珍寶

カクテル雞尾酒ブーム大流行元も子もなくなる本利全丟

日語業(yè)務員篇二

日本人把12月31日稱之為“大晦日”,也就是除夕日。除夕晚上,日本人稱之為“除夜”,除夜時他們祈求神靈托福,送走煩惱的舊年,迎來美好的新年,稱之為“初詣”。除夕午夜,各處城鄉(xiāng)廟宇分別敲鐘108下,以此驅除邪惡,元旦的由來日本人則靜坐聆聽“除夜之鐘”,鐘聲停歇就意味新年的來到。人們便離座上床睡覺,希望得一好夢。元旦早上,家人圍坐在一起,互相講述除夕做的夢,以測吉兇。日本人稱元旦初一為“正日”。1—3日為“三賀日”。在正日,小輩須先去父母那里拜年,向父母問安,然后到親友家拜年。新年還是個“吃”的節(jié)日,各國人民都以食用自己民族的食物來祈求好運。元旦的由來日本人在“正日”這一天,早餐是很豐盛的,吃砂糖竽艿、蕎麥面等,喝屠蘇酒。此后一連三天,則吃素的,以示虔誠,祈求來年大吉大利?,F(xiàn)代日本多數城里人已放棄新年吃素勻慣,改在“除夜”吃一餐空心面條,以祝在新的一年里,健康長壽。

有的還擺上一些松竹,叫做“門松”。許多公司大廈門口和街頭巷口都用松竹梅搭起設計新穎、別具一格的牌樓,以示慶賀。元旦的由來人們還將鶴、龜等象征長壽的動物剪紙貼在住宅內外,祈禱平安。同時還根據十二生肖,刻個年肖,相互贈送。郵政省還大量發(fā)行繪有年肖的“賀年郵票”。無論是個人,還是團體之間,互贈賀年片成了最熱門的祝賀方式,日本人稱它為“飄舞的風箏”,遙致深情。在新年里收到誰收到的賀年片多,誰就會感到新的一年前途美好,財運亨通,格外喜悅。元旦的由來新年里,街坊四鄰、親戚朋友、孩子之間拜年的習慣仍然盛行。見面時的第一句話就是“恭賀新年”。

邪惡,日本人則靜坐聆聽“除夜之鐘”,鐘聲停歇就意味新年的來到。人們便離座上床睡覺,希望得一好夢。元旦早上,家人圍坐在一起,互相講述除夕做的夢,以測吉兇。日本人稱元旦初一為“正日”。1—3日為“三賀日”。在正日,小輩須先去父母那里拜年,向父母問安,然后到親友家拜年。新年還是個“吃”的節(jié)日,各國人民都以食用自己民族的食物來祈求好運。日本人在“正日”這一天,早餐是很豐盛的,吃砂糖竽艿、蕎麥面等,喝屠蘇酒。此后一連三天,則吃素的,以示虔誠,祈求來年大吉大利?,F(xiàn)日本多數城里人已放棄新年吃素勻慣,改在“除夜”吃一餐空心面條,以祝在新的一年里,健康長壽。

新年里,日本各戶門口上方往往都拉起一條草繩或用草繩編的圓圈,稱為“注連繩”或“注連飾”。有的還擺上一些松竹,叫做“門松”。許多公司大廈門口和街頭巷口都用松竹梅搭起設計新穎、別具一格的牌樓,以示慶賀。人們還將鶴、龜等象征長壽的動物剪紙貼在住宅內外,祈禱平安。同時還根據十二生肖,刻個年肖,相互贈送。郵政省還大量發(fā)行繪有年肖的“賀年郵票”。無論是個人,還是團體之間,互贈賀年片成了最熱門的祝賀方式,日本人稱它為“飄舞的風箏”,遙致深情。在新年里收到誰收到的賀年片多,誰就會感到新的一年前途美好,財運亨通,格外喜悅。新年里,街坊四鄰、親戚朋友、孩子之間拜年的習慣仍然盛行。見面時的第一句話就是“恭賀新年”。

元旦的由來:

大約在公元前五萬年左右,古埃及人已由游牧改為農耕,定居在尼羅河兩岸,他們的農業(yè)收成與尼羅河是否發(fā)生洪水有很大關系。古埃及人從長期的觀察中發(fā)現(xiàn),尼羅河泛濫的時間是有規(guī)律的,他們就把這個時間每次都記錄在竹竿上,從中得知兩次泛濫時間之間大約相隔365天;同時還發(fā)現(xiàn),當尼羅河初漲的潮頭來到今天開羅城附近的時候,也正好是太陽與天狼星同時從地平線上升起的時候。于是,古埃及人便把這一天定為一年的開始。這是元旦最早的由來。

在歷法上,人們習慣稱地球繞太陽轉1周為1年。但是由于地球繞太陽運轉沒有固定的起點和終點,所以一年的起點和終點都是人為規(guī)定的,這就造成了各種歷法的不一致。相傳“元旦”一詞來自我國最早的皇帝之一——顓頊,他規(guī)定以農歷正月為“元”,初一為“旦”。后來有的朝代對元旦的日期有所變更,但原則上還是以每年的第一天為元旦,如夏代以正月初一為元旦,但商代以12月初一為元旦,而周代又以11月初一為元旦,秦代以10月初一為元旦。直到西漢武帝時,大歷史學家司馬遷等人重新制定歷法,并規(guī)定每年正月初一為元旦,從此歷代不改。

1911年辛亥革命成功后,決定采用國際通行的公歷,于是將農歷元旦改為“春節(jié)”,而把公歷的1月1日稱為元旦。新中國成立之時,開始正式使用“公元紀年法”,把每年公歷的1月1日定為元旦。

現(xiàn)在,世界上大多數國家把每年1月1日作為元旦,因為他們多采用了國際通行的公歷。但也有一些國家和民族由于本地的歷法傳統(tǒng)及宗教信仰、風俗習慣、季節(jié)氣候的不同,因而他們的元旦日期也不一樣,這也使得這個世界多姿多彩,更顯民族的特色了。

元旦是全世界人民傳統(tǒng)的新年。元旦,就是一年的頭一天。元旦是合成詞,拆開來講,元是第一或開始的意思,旦字的原意是一輪紅日從地面升起。

在中國,元旦這一名稱,都說起自傳說中三皇五帝之一的顓頊,他以農歷正月為元,初一為旦。據《史記》載:夏代以正月初一為元旦;周代以十一月初一為元旦;秦以十月初一為元旦。辛亥革命后,我國把正月初一稱作春節(jié),公歷1月1日叫新年,不稱元旦。直到1949年9月27日,中國人民政治協(xié)商會議第一屆全體會議通過使用公元紀年法,才又將公歷1月1日正式定為元旦,農歷正月初一定為春節(jié)。

五.鏡餅上的樹葉是家族一直持續(xù)下去 ????

中國新年的日期,在各朝代并不相同。夏朝定在一月初一,商朝定在十二月初一,周朝定在十一月初一,秦朝定在十月初一。到西漢太初元年(公元前104年),漢武帝接受司馬遷等人的建議使用《太初歷》,恢復了夏歷即農歷,以正月為歲首,把二十四節(jié)氣訂入歷法。后來歷朝歷代雖對歷法有過修改,但基本上仍然以《太初歷》為藍本,以夏歷的孟春正月為歲首,正月初一為元旦、元日,即新年的第一天。

1911年辛亥革命以后,清朝統(tǒng)治被推翻,孫中山在南京建立中華民國政府。各省都督府代表在南京召開會議,討論歷法問題。會上達成了“行夏歷,所以順農時;從西歷,所以便統(tǒng)計”的共識,決定使用公歷,把公歷1月1日定做“新年”,把農歷正月初一稱做“春節(jié)”,但并未正式命名和推廣。1949年9月27日,中國人民政治協(xié)商會議第一屆全體會議通過使用“公歷紀年法”,將公歷1月1日定為“元旦”,把農歷正月初一定名為“春節(jié)”,并規(guī)定春節(jié)放假三天,讓人們熱烈地慶祝農歷新年。

在兩千多年的歷史進程中,我國的新年禮俗經歷了萌芽、定型、裂變、轉型的發(fā)展過程。先秦時期,新年習俗處于萌芽階段。此時的慶祝活動主要是在一年農事完畢之際,為報答神的恩賜而舉行的“臘祭”。《詩經?七月》中記載了西周時期舊歲新年交替時的節(jié)慶風俗。詩中所謂“朋酒斯享,日殺羔羊,躋彼公堂,稱彼觥,萬壽無疆”,是說人們將美酒和羔羊奉獻給諸神,以酬謝一年來神的保佑和賜福。這時的歡慶活動因各諸侯國采用的歷法不一樣而沒有統(tǒng)一的日子,大致在冬天農閑之際,它是后來新年習俗的雛形。

新年習俗定型于漢代。經過戰(zhàn)國和秦朝末年的社會大動蕩后,西漢初期推行“休養(yǎng)生息”政策,社會生產得到了恢復和發(fā)展,社會秩序比較穩(wěn)定,人們的生活情趣高漲,一系列節(jié)日習俗形成了。《太初歷》推行后,歷法長期穩(wěn)定,正月初一作為新年的日期也因此得到確立。這樣一來,原來各地區(qū)分別在冬末春初不同日子舉行的酬神、祭祀和慶?;顒颖阒饾u統(tǒng)一在農歷正月初一這一天進行。隨著社會的發(fā)展,從漢朝到南北朝,正月初一過新年的習俗愈演愈烈,燃爆竹,換桃符,飲屠蘇酒,守歲卜歲,游樂賞燈等活動都已出現(xiàn),新年成為我國第一大節(jié)日。

新年習俗到明清時期轉型。這種轉型主要表現(xiàn)在兩個方面:一是禮儀性、應酬性加強。人們在新年相互拜謁,達官貴人互送名帖,或者登門叩拜;平民百姓也講究“禮尚往來”,饋贈禮品,互相拜年。二是游藝性進一步加強。新年期間,玩獅子,舞龍,演戲,說書,高蹺,旱船等各種娛樂活動五彩繽紛,絢麗奪目。北京人逛廠甸,廣州人游花市,蘇州人聽寒山寺鐘聲,上海人游城隍廟……各地游藝活動自具特色,各種娛樂活動層出不窮,令人眼花繚亂。這時的新年習俗將中國傳統(tǒng)文化完美地融合起來,成為集中展示我國幾千年風俗文化的民俗博覽會。

元旦習俗之慶祝方式一:全中國甚至是全世界都知道的,很多國家都把元旦頂為法頂節(jié)日,在元旦這天放假。新中國成立后,也規(guī)定元旦為法定節(jié)日放假一天。

元旦習俗之慶祝方式二:現(xiàn)在比較普遍的就是由團體組織的活動,如元旦聯(lián)歡會、掛慶祝元旦的標語、或舉行集體活動等,以前就有組織敲鑼打鼓、集體跳民族舞的,現(xiàn)在在電視記錄片上還能看到,到科技發(fā)展的今天,就演變?yōu)槁?lián)歡晚會什么的了。近年更是有旅游、聚會等節(jié)目,反正元旦這天并沒有太多的傳統(tǒng),在這一天假期了就任人發(fā)揮了。甚至,元旦這天對年輕一代來說只意味著三天的假期,而元旦前夜收看央視和省級衛(wèi)視主辦的跨年晚會逐漸成為這兩年的娛樂趨勢。

元旦習俗之慶祝方式三:保留著中國傳統(tǒng)的慶祝方式就是在以民間了,尤其是在農村。每到元旦,家家戶戶都會燃放炮竹,殺雞宰鵝的,拜祭過各方神靈后就是一家人團聚一餐。至于更為濃重的慶祝方式暫時還沒見過。

一、拜神與祭祖

古代而來的過年風俗源于遠古農耕民族的“臘祭”?!芭D祭”是古人“神先享用”意識的體現(xiàn),人們習慣“索鬼神而祭祀”、“合聚萬物而索享之”,形成“歲終出祭”古俗。由于宗教、風俗本身的保守性及歷代統(tǒng)治者的倡導,這種原始時代的“敬神”禮俗代代相襲,并逐漸演化為祭灶神。民諺曰:“三祭灶,四掃屋……”即指每年的臘月二十三(或二十四)祭祀灶神。灶神,俗稱灶君、灶爺、灶王爺,自灶神產生開始,老百姓就頂禮相拜。人們想祈福禳災,便對灶王爺恭恭敬敬。

“二十三,糖瓜粘”,說的便是臘月二十三或二十四,灶王爺升天稟報一年情況時,人們要祭灶,麥芽糖和酒必不可少,酒是為讓灶王爺喝得暈頭轉向,麥芽糖甜而粘,灶神嘴吃甜后只能說好話。民間百姓把“拿人手短,吃人嘴軟”用在對灶神的供奉上。宋代范成大《祭灶詩》即云:“古傳臘月二十四,灶君朝天欲言事……送君醉飽登天門,杓長杓短勿復云,乞取利市歸來分?!奔涝铒L俗伴隨社會的進步而漸漸淡化,取而代之的則是祭祖。過年祭祖,既是對祖先一個悼懷,也祈望祖先保佑來年的平安。祭祖一般在年三十,一般百姓人家在掃房子、凈庭院、易門神、換桃符、貼春聯(lián)之后,或舉家去給祖先上墳祭拜,或把先祖的遺像掛在中堂正壁墻上,擺上祭品,點上香燭,讓后輩祭拜。晚上那頓準備多日的團年飯,大都也是先請祖先“前來”享用后方可開席。各地祭祖形式雖不盡相同,但“祭祖祈?!钡暮x大致一樣。

二、團年飯守歲

據民間相傳:“年”原是太古時代的一種怪獸,每屆寒冬將盡新春來臨之際,便四出噬人。古人為防御“年”的掠食,便聚集在一起,燃起篝火,投入竹子使其爆裂出巨響,把“年”嚇跑。既然“年”怕火光、爆響,人們每逢除夕便貼紅對聯(lián)、燃放爆竹,在燭火通明中聚集守更待歲。于是,便形成吃團年飯與除夕守歲的風俗。

“團年飯”又稱“年夜飯”、“分歲飯”。根據《荊楚歲時記》記載,至遲在南北朝時已有吃團年飯的習俗。除夕守歲也是從吃團年飯開始,這頓飯常常得準備好幾天,是農家一年中最豐盛的闔家團聚之宴,一般從掌燈時分入席,有的一直吃到深夜??梢娺@頓“團年飯”是何等重要?!皥F年飯”南北風俗各異,但大都有所寓意。北方人喜歡包餃子,意即“更歲交子”;南方人喜歡打年糕,楚地人喜歡做魚肉糕,“糕”與“高”諧音;紅燒全魚則是祈禱“年年有余”。

除夕守歲俗名“熬年”,南北朝時期就有文字記載?!昂熼_風入帳,燭盡炭成灰。勿疑鬢釵重,為待曉不催?!痹谶@“一夜連雙歲,五更分二年”的除夕之夜,家人團圓,歡聚一堂,共敘親情中辭舊迎新,寄托了人們對來年年景的美好期望。

三、恭賀拜大年

《北平年謠》有“三十日,黑夜坐一宿;大年初一,出來扭一扭?!毙履暾鲁跻?,人們早起后穿上嶄新的衣服,放過“開門炮”便走親訪友,相互拜年,恭祝來年大吉大利。古代通常的“拜年”順序是:先拜天地,次拜祖宗,再拜高堂,然后出門拜親朋友好,亦有初一拜本家、初二拜岳家、初三拜親戚等不同的講究,一直拜到正月十五,這年才算拜完了。古時有拜年和賀年之分:拜年是向長輩叩歲,賀年則是平輩間相互道賀。在宋代,親朋好友之間會相互送帖恭拜新年,這大概是早期的賀年片。至明代,賀年片設計更加精致,帖上不僅印有送者的姓名、地址,還寫有“新年快樂”、“吉祥如意”之類的祝辭。

四、壓歲錢祈福

過年時晚輩給長輩拜年,長輩要將事先備好的“壓歲錢”賜予晚輩,寓意“壓歲祈?!?。相傳“壓歲錢”能壓住邪祟,因為“歲”與“祟”諧音,故又稱“壓祟錢”。晚輩得到“壓歲錢”即可平安度過新歲。壓歲錢可在晚輩拜年后當眾賞給,亦可在除夕夜孩子睡著時,由家長愉偷地放在孩子的枕頭底下。清人吳曼云《壓歲錢》詩中云:“百十錢穿彩線長,分來再枕自收藏?!泵耖g百姓將“壓歲錢”放置孩子枕頭下,正是為了“壓祟”,期望在惡鬼妖魔或傳說中的“年”去傷害孩子時,孩子可以用這些錢賄賂它們而化兇為吉。當然,這也是長輩們希望孩子們在來年平安健康的美好祝愿。

1月1日元旦在日本有著特殊的意義,雖然過去在元旦舉行的大多數宗教活動現(xiàn)在已消聲匿跡、但其風俗習慣卻還深留民心。明治維新前,日本人也過舊年,后改為過新年。特別引人注目的是裝飾品,把象征天神降臨的來年豐收和家庭幸福的松樹,裝飾在門前,這個叫做“門松”或稱“松飾”。這是在800年前平安朝末期,從中國傳來的一種風俗習慣。裝飾鏡糕的風俗也是代代相傳,日本的年糕是指用糯米蒸的糕。年糕中有水稻的神靈,很久以前人們就相信吃了年糕,就會獲得一種神奇的力量,因此作為一種特別的食品或者供品,在祭祀和節(jié)日慶典時必不可少。一般的鏡糕為圓形、上下底部平整的形狀,從江戶時代起,一般把2個圓年糕重疊起來使用,現(xiàn)在仍然沿用當時的習慣。

當然也不能忘記屠蘇酒、年夜飯、雜煮。屠蘇酒是由山椒、肉桂等中草藥調制好后,將其提煉成酒,1月1日—3日3天內喝。屠蘇酒要用上等的瓷器等特別的容器盛裝,雜煮,簡單說來就是年糕湯。元旦吃雜煮的習慣始于中世紀初,有清湯式、醬湯式、還有加入甜甜的赤豆的。根據各地不同的風俗習慣,放在雜煮內的年糕有方形、圓形之分。

新年菜肴一般盛在漂亮的套盒內,如果是5層的套盒,第一層放黑豆沙丁魚干、曬干的青魚子等慶祝節(jié)日的菜肴;第二層放魚糕、雞蛋、魚肉蛋卷、甜食(山藥或白薯泥加栗子的一種甜食)等小拼盤;第三層放蘸糖色烤的師魚、加鹽烤蝦、松葉烤烏賊等烘烤食品;第四層放白蘿卜、紅蘿卜、牛蒡、藕、慈菇等需要慢慢燉煮才會入味的食品;第五層放由紅、白蘿卜點綴的大馬哈魚,以及醋拌涼菜,例如醋拌藕。最近,多數家庭都使用3層套盒,一般第一層放祝賀節(jié)日的飯菜,第二層放燒烤食物,第三層放燉煮食品。選用的材料各自都有其特殊含義,例如青魚子象征人丁興旺,海帶卷象征生活美滿,黑豆則是雙關語,代表勤勤懇懇工作。

賀年卡與壓歲錢也是新年的一大特色。用賀年卡向平時難以見面的朋友寄上一份自己的新年問候與祝福。不過日本的賀卡與中國不同的是,大家用的都是郵局發(fā)行的50日元的有獎賀卡,不用特殊的東西,故此日本也沒有人專門去印制高價的賀卡。郵局一般要大家12月25日前寄出,到1日早上統(tǒng)一送到各家。到5號前,你還可以根據收到的賀卡,看把那個朋友忘了,再補發(fā)一次。孩子們則可以從長輩那里拿到壓歲錢。據說以前是給小孩年糕,現(xiàn)在基本上都是把現(xiàn)金裝在“紅包”內送給小孩。99年平均每個孩子收到26790日元的壓歲錢,由于經濟不景氣,與往年相比有所下降。大多數孩子們在圣誕節(jié)時已經收到最想要的東西,所以據說一般都把壓歲錢存起來。

提到新年,除了以上幾點之外,還有放風箏、拍羽毛毽子、玩紙牌、跳加官,拍羽毛毽子時,輸了要用墨汁在臉上畫道道,所以只有在過年時能看到這種一臉黑的怪相。過去還可以看到舞獅子,現(xiàn)在基本上已經沒有了。而且,過去直到1月7日搬走門松,這七天內一直都是新年的節(jié)日氣氛,現(xiàn)在最多3天,馬上又回到正常生活。但是,在新年時,確實有很多人感到神清氣爽,這種感覺在其他時候是沒有的。

日本的元旦日期隨著時代的變遷而改;明治時期以前,日本人把農歷12月 30日 稱 為 大 晦 日(omisoka),也就是除夕日;但明治以后,大和民族就把年轉移到陽歷12月31日。從此日本人把每年的12月29日至1月3日為全國休假日。

日本人把12月31日稱之為“大晦日”。除夕晚上,日本人祈求神靈托福,送走煩惱的舊年,迎來美好的新年,稱之為“初詣”(hatsumode)。除夕午夜,各處城鄉(xiāng)廟宇分別敲鐘108下,以此驅除邪惡,日本人則靜坐聆聽“除夜之鐘”,鐘聲停歇就意味新年的來到。人們便離座上床睡覺,希望得一好夢。

元旦早上,家人圍坐在一起,互相講述除夕做的夢,以測吉兇。日本人稱元旦初一為“正日”,在正日,小輩須先去父母那里拜年,向父母問安,然后到親友家拜年,新年還是個“吃”的節(jié)日,各國人民都以食用自己民族的食物來祈求好運。

日本人在“正日”這一天,早餐是很豐盛的,吃砂糖竽艿、蕎麥面等,喝屠蘇酒。此后一連三天,則吃素的,以示虔誠,祈求來年大吉大利。現(xiàn)日本多數城里人已放棄新年吃素習慣,改在“除夕夜”吃一餐空心面條,以祝在新的一年里,健康長壽。

元旦的慶祝方式一:

全中國甚至是全世界都知道的,很多國家都把元旦頂為法頂節(jié)日,在元旦這天放假。新中國成立后,也規(guī)定元旦為法定節(jié)日放假一天。

元旦的慶祝方式二:

現(xiàn)在比較普遍的就是由團體組織的活動,如元旦聯(lián)歡會、掛慶祝元旦的標語、或舉行集體活動等,以前就有組織敲鑼打鼓、集體跳民族舞的,現(xiàn)在在電視記錄片上還能看到,到科技發(fā)展的今天,就演變?yōu)槁?lián)歡晚會什么的了。近年更是有旅游、聚會等節(jié)目,反正元旦這天并沒有太多的傳統(tǒng),在這一天假期了就任人發(fā)揮了。甚至,元旦這天對年輕一代來說只意味著一天的假期。

元旦的慶祝方式三:

留著中國傳統(tǒng)的慶祝方式就是在以民間了,尤其是在農村。每到元旦,家家戶戶都會燃放炮竹,殺雞宰鵝的,拜祭過各方神靈后就是一家人團聚一餐。至于更為濃重的慶祝方式暫時還沒見過。

要旨

中國と日本は古くから習俗の文化の上で密接な関係と交流を維持してきている。しかし、時が経つにつれて、両國は祝日の習俗の上でもいくつか変化が発生して、そこでたくさんの共通點と相違點が現(xiàn)れた。その中、中國の春節(jié)と日本の元旦の習俗の上からの比較を明らかにすることによって、いっそう明確に両國間の文化の吸収と融合、融合と発展の特徴を究明することができる。

キーワード:起源 習俗 言語

數字 伝統(tǒng)文化

初めに 昔から、中國と日本は習俗の上ですべて深い関係を持ち、中國の春節(jié)と日本の元旦における習俗の上でたくさんの共通點と相違點が存在している。何故このような情況が生じたか。私は中國の春節(jié)と日本の元旦の起源、習俗、言語、數字、伝統(tǒng)文化などの比較を通して、明確に両國間の文化の吸収と融合、融合と発展の獨特な特徴を理解することが出來ると思う。

1、新年の起源

夏朝以前に“年”の概念があった。その時の農業(yè)は多毛作ではなく、1年にただ1季の作物だけを植えた。だから、穀類が一回1年で熟して、人人が農作物を再び収穫するように、いずれも祝い活動を行って、大衆(zhòng)は神の恩に応えて、同時に來年天候が順調なことをも望んで、災害を避けて魔をよけるのが春節(jié)の起源だ。日本の元旦は中國の春節(jié)に相當するが、それは新年の形式が中國古代から形成され広く伝わっていたので、その祝日の意義は中國の春節(jié)と同じでは、すべて來年の好運を切に願うためで、良い新しい意味がある。

2、中國の春節(jié)と日本の元旦の習俗の上の違同點

2.1中國の春節(jié)と日本の元旦における習俗の上の共通點

例えば、大掃除をしたり、家を飾ったりすゐ;ある地方は提燈をつるし色絹を飾って、都市と農村の各地はすべて飾られて新しくなゐ。商業(yè)區(qū)は華やかで、色とりどりで美しい;機関、學校、病院、會社、大通りなどには、全部國旗、彩色旗が掛かって、祝日のスローガンを貼って、大部分の表門は生花あるいは盤桔を飾り付ける。要するに、何所でもお祝いの雰囲気に満ちあふれる。

2.1.2 中國の春節(jié)は日本の元旦も全國的な祝日である

中國の春節(jié)の休日は普通は舊暦の1日から7日まで、全部で7日の祝日がある。日本は全國の休暇日は毎年12月29日から1月3日にかけて、全部で5日である。

2.1.3 中國の春節(jié)にと日本の元旦には除夜があり、夜を徹し新年を迎えるもちを食べ、一家団欒の食事、お年玉をもらうなどの習俗がある。例えば、祝日の時に、全家族が集まって、除夜の一家団欒の食事を食べて、酒を飲む;親友は新年の挨拶をする方式を通して互いにお歳暮を送って、友情と感情を深める;目下の人は年長者に向ってお辭儀をし、年長者は目下の人にお年玉などにあげる。

例えば、中國では祝日に門の上に門を守る神の畫像、軒の下に燈籠が掛けるのに對して、日本では入り口の扉に門松をかけて、門の上に藁縄などに掛けることはすべて災害を避けるための魔よけで、來年の四季の平安、幸運の願望と目的を享受出來ように切に願う。

だから、中國の春節(jié)と日本の元旦は習俗の上の共通面から中國と日本は両國習俗の文化の上で吸収と融合の関係が存在していることを知ることができる。

2.2中國の春節(jié)と日本の元旦における習俗の上で違う方面

2.2.1 中國の春節(jié)と日本の元旦の娯楽と食事

中國では新年が到來すると、どの家でもドアを開け,まず、爆竹に火をつけて放ち、パンパンという爆竹の音で古いものを除いて新年を歓迎する。日本は元旦の期間爆竹をならさないで、どの家もひっそりと靜かに新年を祝うのだ。中國の春節(jié)は普通は除夜の晩に全家族はギョーザを食べる。いくつかのギョーザの中に小銭などがあって、それを食べたら幸運があるという。除夜の晩に全家族が囲んでいっしょに長い麺を食べて長壽を祝り日本の元旦は新年を祝る。

2.2.2 中國の春節(jié)と日本の元旦の期日

中國の春節(jié)には舊暦の正月1日で、日本の元旦には西暦の1月1日である。

2.2.3 中國の春節(jié)と日本の元旦の期間の家屋の裝飾

中國は春節(jié)の時に赤色の春聯(lián)を貼って、來年の祝福を表現(xiàn)する;年畫を貼って、舊年に別れを告げ新年を迎えることを示す;“?!堡巫证蛸Nって、“福が著く”を示して、人々が來年幸せな生活の良好な願望を求めることを體現(xiàn)している。日本の元旦は藁縄を掛けて、扉に門松をかけて祝賀するので、元旦の期間、日本人はよく門の上に1本の藁縄を掛けて、門前に門松を插して、それから縄の円環(huán)の上にダイダイ、ミカン、コンブ、ロブスターなどを掛ける。門松の飾物は普通の竹の葉、松の枝、ミカン、藁縄、ロブスターなどで、來年幸福と家族が長生きすることができることを示し、百歳まで長生きして魔をよけることを切に願う。

2.2.4 中國の春節(jié)と日本の元旦の習俗の上の守歲中國の春節(jié)には全家族が夜を徹して眠らないで、談笑したり楽しんだりして、中央テレビ放送による春節(jié)聯(lián)歓晚會を見て、夜を楽しく過ごす。日本の元旦は新年を迎える時は全家族がストーブの側を囲んで座って、靜かに寺院の108の鐘の音を鳴るのを待って、日本の男女のグループに分かれて紅白の歌合戦を行うテレビで過ごす。

2.2.5 以上の中國の春節(jié)と日本の元旦の習俗の上で違いからは中國の春節(jié)と日本の元旦が節(jié)日習俗の文化の上で獨特な特徴を持ち、親しくても離れて、融合と発展の特徴を持っていることがわかる。

3、言語の比較から見る 3.1 文字言語の使用

3.1.1 共通の祝い言語

なうように、自分が思った通りの一年を、自分が思う事が實現(xiàn)出來るように”などがある。

3.1.2 忌諱の祝い言語

両者は生、死、病、殘、破、苦、空、割、砕、終、絶、亡、失など緣起のわゐい言葉は口にしてはいけない。例えば中國の春節(jié)で“不運で、運が悪くて、破れる”などの語句の使用を避けて、日本の元旦の期間は“落ちる、離れる、失う”などのフレーズを使うことを避ける。

3.1.3 私達は文字言語の使用を通して、中國の春節(jié)と日本の元旦には人人は言語の上で縁起が良い語句を使うことを好み、縁起の良くない言語を使うことを避けることを知ることができる。

3.2數字の比較から見る

3.2.1 數字“4” の比較

中國の春節(jié)と日本の元旦の習俗の相違は數字の上でも體現(xiàn)している。中國で、“4”は“事”と発音が近く、“44”は“萬事”のことを連想し、“萬事が思うままだ”という意味を表す。しかし、日本語の “4”の発音は“死ぬ”と同じだ,“14”の発音は“重く死ぬ”と同じだ,“42”の発音は“死ぬに”(死に行く)と同じだ。日本人はこれらが“4”あるいは“4”の數字を含むことからは同音の語句を連想するので、とても縁起が良くないことと感じる。そのため、“4” を避けゐのだ。

3.2.2 數字“9” の比較

4、9”の言語をくわえた言葉を使用しない。

だから、中國の春節(jié)と日本の元旦は“4”と“9”の數字比較の禁忌を通じて、中國と日本は祝日の習俗における數字言語の発展に各各の獨特な特徴が存在していることを見抜ける。

4、伝統(tǒng)文化の比較から見る

4.1 中國の伝統(tǒng)文化が東アジアの文化の中心

中國の春節(jié)と日本の元旦は祝日の習俗の上でどうして多くの相違點が現(xiàn)れたのか。湯重南先生は《日本文化現(xiàn)代化》という本の中で中日の伝統(tǒng)文化に主な特徴があることを言及する。東アジアの文化は中國で源を発して、中國は東アジア文化センターで、中國の古代文化は5千年の歴史を持っていて、その周囲の地區(qū)と民族の古代の文化に対して巨大な影響を及ぼした。

4.2 日本が中國の伝統(tǒng)文化を吸収した

日本は地理上大陸と斷絶した西太平洋の島國で古代の文化は立ち後れて、西暦紀元のくらいから、大量に中國の古代の先進的な伝統(tǒng)文化を吸収し、模倣主義をとり、中國の伝統(tǒng)の文化を取り入れ、當民族の伝統(tǒng)文化として広く信じられている。それで、日本がこれらの思想を受け入れたため、舊正月前後に行った活動は中國の伝統(tǒng)の文化の大部分そのまま取り入れたものである。

4.3日本が中國の伝統(tǒng)文化を革変する

いかなる文化の融合にもすべて次のような1種の現(xiàn)象を持つ:自己の文化を変えないで別の文化を少しずつ受け入れて、受ける側の主體性は種々の條件から選択し、変形しながら、次第に受け入れる。だから、日本の伝統(tǒng)文化にとっては、日本人は積極的に中國の伝統(tǒng)文化を吸収すると同時に、中國の伝統(tǒng)の文化を革新改造して、中國の伝統(tǒng)文化の母體の上で、新しい文化子體を育成した。この種類の新しい文化子體は更に新しい生命力を持つ。総じて言えば、中日両國の伝統(tǒng)の文化は同根だが、異なっている果実を結んだ。

私達はその上から中國の春節(jié)と日本の元旦は発展の過程で吸収と融合、融合と発展の特徴を持っていることがわかる。

おわりに

要するに、中國の春節(jié)と日本の元旦間の起源、習俗、言語、數字、伝統(tǒng)の文化の上の比較から見ると,中國の春節(jié)と日本の元旦は習俗の上でなぜたくさんの共通點と相違點が現(xiàn)れるのかというと、主に中日両國の人民はずっと友好的な交流と接觸を続けていて、祝日の習俗文化の上で、吸収と融合、融合と発展の特徴を持たということだ。そして、私達言語の學習者にとって中國の春節(jié)と日本の元旦における習俗比較を通して、もっと良く中日の間の伝統(tǒng)の文化を理解することができ、日本言語を學ぶのにたいへん役に立つ。それによって中國と日本の伝統(tǒng)文化の上で、中華民族の優(yōu)秀な文化の伝統(tǒng)を発揚するように、日本の民族文化の長所をくみ取り、內容と形式上で積極的に革新することによって、中國と日本の伝統(tǒng)文化とが互いに交流したり、融合したりすることを促進することができる。

?

日語業(yè)務員篇三

解說:兩個人第一次見面的時候問候用語

よろしく 中文類似發(fā)音:有樓???/p>

請多關照

おはようございます 中文類似發(fā)音:歐哈優(yōu)go災以媽斯

早上好

解說:早上見面說

こんにちは 中文類似發(fā)音:空尼(1聲)奇挖

你好

解說:白天問候用語,最后一個假名讀作wa

こんばんは 中文類似發(fā)音:空幫挖

晚上好

解說:傍晚問候用語,最后一個假名讀作wa

お休(やす)みなさい 中文類似發(fā)音:偶壓斯米納賽

晚安

解說:睡覺前問候用。也可省略地說成お休(やす)み

ありがとう 中文類似發(fā)音:阿利壓托

謝謝、多謝惠顧

解說:道謝時候用??蜌獾恼f法是在后面加上ございます

買完東西后,售貨員一般會說:ありがとうございました

すみません 中文類似發(fā)音:死瞇嘛森(4聲)

對不起

解說:道歉時候用,不過也可用于道謝,總之比較靈活

ごめンなさい 中文類似發(fā)音:go們納賽

對不起

例子:雅典娜戰(zhàn)敗時候說的話就是這個 [kof97

申(もう)し訳(わけ)ありません 中文類似發(fā)音:磨西挖開阿歷嘛森(4聲)

實在對不起

解說:更加鄭重的道歉,一般道歉人都有很大的責任

こちらこそ

我才是、彼此彼此、是您……才對 中文類似發(fā)音:口其拉摳嗖

解說:表示謙虛的話

例子:a:よろしくお愿いします 拜托請多關照

b:こちらこそ 彼此彼此

いらっしゃいませ 中文類似發(fā)音:以拉蝦一嘛se 歡迎光臨

解說:進商店的時候,開門的服務員會首先送上這句話

類似的說法還有いらっしゃい,客人來自己家的時候可用

おめでとう 中文類似發(fā)音:偶me de托

祝賀、恭喜

例子:お兄ちゃん、お誕生日 おめでとうございます

さようなら 中文類似發(fā)音:撒油納拉

再見

解說:對于要出遠門、出去時間比較長的人說

じゃね/じゃ,また 就比較口語化一點

失禮(しつれい)します 中文類似發(fā)音:西茨萊斯馬西

打擾了、告辭了

解說:來拜訪人和離開人家時都可以用

お邪魔(じゃま)しました 中文類似發(fā)音:偶家馬斯馬西

告辭了

解說:多用于到人家去拜訪,離開時說的話

例子:某人小心翼翼地打開別人家的門,都會先來這么一句

ご苦労様(くろうさま)中文類似發(fā)音:go哭老薩嘛

(您)辛苦了

解說:對同輩或晚輩說

どういたしまして 中文類似發(fā)音:多以它西馬西te 別客氣

解說:道謝或道歉時用

お元気(げんき)ですが 中文類似發(fā)音:偶根(4聲)ki de 斯嘎

(您)身體好/健康嗎

解說:詢問別人身體狀況用,也可用來問別人精神方面

お疲(つか)れ様(さま)中文類似發(fā)音:偶此喀萊薩嘛

您辛苦了

解說:對長輩或上司用

おかげさまで 中文類似發(fā)音:偶卡該薩嘛de 托……福、很好

解說:一般來講探病時用

しばらくでした 中文類似發(fā)音:細巴拉庫de習他

好久不見

解說:很長時間沒見的人見面時用,類似的詞還有久(ひさ)しぶりですね

いただきます 中文類似發(fā)音:以它搭ki嘛斯

我開動了

解說:吃飯前說。一般都是雙手合十,說完這句后開始吃

御馳走様(ごちそうさま)中文類似發(fā)音:go七艘薩嘛

我吃好了

解說:吃完飯后說。(日本人真麻煩啊~)

どうぞ 中文類似發(fā)音:多走

解說:和中文的請一樣,可以加在別的用語的前面,敬語

請客人喝茶、吃東西的時候也可用

お愿(ねが)いします 中文類似發(fā)音:偶ne嘎伊西馬斯

拜托了

解說:有求于人時用,也可接在よろしく后面使用

例子:おいし、先生~ [拜托了,老師

もしもし 中文類似發(fā)音:莫西莫西

解說:打電話用的開頭語

お世話(せわ)になりました 中文類似發(fā)音:偶塞挖尼哪哩馬西塔

承蒙關照、給你添麻煩了

解說:互相寒暄時用,屬于客套話

どうも 中文類似發(fā)音:多磨 謝謝、對不起、您好、告辭……

解說:這就是那傳說中的萬金油,什么場合都能用,而且還不出錯

行(い)ってきます 中文類似發(fā)音:伊te ki嘛斯

我走了

解說:出家門時常用,對著來送自己的爸媽或姐姐(為什么一定是姐姐?)

いってらっしゃい 中文類似發(fā)音:以拉蝦一

慢走

解說:送家人出門的爸媽或姐姐用(為什么又是姐姐?)

ただいま 中文類似發(fā)音:塔搭一媽

我回來了

解說:回家的時候對著迎接自己的父母或妹妹說(這次怎么改成妹妹了?)

お帰(かえ)り 中文類似發(fā)音:偶喀埃哩

你回來了

解說:迎接家人回家的父母或妹妹說(又是妹妹……)

お待(ま)たせしました 中文類似發(fā)音:偶嘛她塞西馬西塔

讓您久等了

解說:比較客氣地用法,敬語

例子:餐廳里服務員上菜的時候必用

恐(おそ)れ入(い)ります 中文類似發(fā)音:偶艘萊伊利嘛斯

實在不好意思、不敢當

解說:聽別人夸獎自己時自謙的說法

ご遠慮(えんりょ)なく 中文類似發(fā)音:go恩廖那庫

請別客氣

解說:請別人吃飯、送禮的時候等等使用

もう結構(けっこう)です 中文類似發(fā)音:磨ke口de斯

(您)去哪兒

解說:并非真想知道要去哪兒,只是隨便問候一下,屬于打招呼用語

回答一般也很模糊,ちょっとそこまて(就是去那兒?。?/p>

生活口語篇

そうそう 中文類似發(fā)音:嗖嗖

對對

解說:表示很贊同對方所說的話

すごい 中文類似發(fā)音:斯過伊

厲害

解說:形容某樣東西很強。說的時候語氣可以慢一點,也可以拖長

やっぱり 中文類似發(fā)音:亞趴力

果然

解說:用于句子開始的時候比較多,表示和想象的一樣

也可以說成やはり,不過比やっぱり程度要弱一點

例子:やっぱり、あの人は美人だね

どうして 中文類似發(fā)音:多系te 為什么

解說:句尾上挑,表示疑問

類似的詞還有何故(なぜ)

例子:どうして、私のことが嫌いだ?

そうか 中文類似發(fā)音:艘嘎

是嗎、是嘛

解說:用來應承別人的話,表示“我聽著呢,你繼續(xù)說”

どう? 中文類似發(fā)音:多

如何、怎么樣

解說:聲音拖長,表示詢問

例子:どう? このアニメは面白くないか?

分(わ)かった 中文類似發(fā)音:瓦喀踏

知道了

解說:分かる 的變形,表示明白了、理解了

有時也說成分かりました

頑張(がんば)れ 中文類似發(fā)音:剛八萊

加油吧、努力吧

解說:頑張る 的變形,為對方打氣,讓對方鼓起精神

常聽到的還有頑張って和頑張ろう,意思差不多

例子:運動會上,mm對主人公喊:お兄ちゃん、頑張って~~

えっ? 中文類似發(fā)音:哎

???

解說:對對方的話感到驚訝,句尾上挑

だから 中文類似發(fā)音:達卡拉

所以

解說:用在句首,對上文總結

例子:だから、俺たちは行かなきゃ

かも 中文類似發(fā)音:卡磨

也許

解說:對說的話表示不確定

比較全的說法是かもしれない

遅(おそ)いね 中文類似發(fā)音:偶艘以內

真慢啊、太遲了

解說:說別人來得晚

そうだね 中文類似發(fā)音:艘打內

對啊

解說:對對方的話表示同意,表示承接

何(なに)中文類似發(fā)音:哪尼

什么、干嗎

解說:表示疑問,句尾上挑

例子:なに? 俺の負けか?

本當(ほんとう)に 中文類似發(fā)音:紅投尼

真的

解說:反問對方是真是假,句尾上挑

比較惡俗的發(fā)音是紅豆泥

例子:a:君のことが……好き

b:本當に? よかった~

大丈夫(だいじょうぶ)中文類似發(fā)音:代繳不

沒關系

解說:比較常見的一個詞,一切很好的意思

例子:a摔倒了,b問:“大丈夫か?”

うん 中文類似發(fā)音:嗯

解說:就是“嗯”的意思,沒別的了,連發(fā)音都一樣

でも 中文類似發(fā)音:de莫

但是

解說:口語用比較多,表示意思的轉折

類似的詞還有しかし,正式的場合多用

ちょっと待(ま)って 中文類似發(fā)音:喬to嘛te(請)等一下、稍候

解說:讓別人稍微等一下,比較客氣

例子:お兄ちゃん、ちょっと待って(開始臉紅)然后跑開)

ねえ 中文類似發(fā)音:內

解說:喊人時用,有時可重疊使用

……(送上禮物,これを

よかった 中文類似發(fā)音:尤卡塔

太好了、真好啊

解說:よい 的變形,有點松了一口氣的意思

例子:電車を間に合ったってよかった

顏(かお)がつぶれる 中文類似發(fā)音:卡凹嘎此不來路

丟臉

解說:很難為情

類似的詞還有恥(は)ずかしい

助(たす)けて 中文類似發(fā)音:塔斯開te 幫助、救命

いい 中文類似發(fā)音:一

好、不錯

例子:今日の天気はいいなあ

可愛(かわい)い 中文類似發(fā)音:卡瓦伊

可愛的

解說:這個詞還用說嗎?隨處可見

ps:我學會的第一個日文詞就是這個

可哀相/可哀想(かわいそう)中文類似發(fā)音:卡瓦伊艘

可憐的

解說:和“可愛”發(fā)音差不多,意思卻截然相反

例子:可哀想な貓だね~ 私たち、助けてあげるわ?

違(ちが)う 中文類似發(fā)音:起嘎物

錯的、不對、不是、相反

解說:反對別人的說法時可用,意為“你說/做的不對或錯了”

どう意味(いみ)中文類似發(fā)音:多意密

什么意思

解說:指別人說的是什么意思

どうしたの 中文類似發(fā)音:多系塔no 怎么了

解說:詢問別人的狀況、或者事情的情況

勿論(もちろん)中文類似發(fā)音:磨器龍

當然

解說:認為剛才所說的話很正確,是理所當然的

類似的詞還有當(あ)たり前(まえ)、當然(とうぜん)

つまらない 中文類似發(fā)音:此馬拉那意

無聊的

解說:形容某事物無意義

也有沒什么價值的意思,用在送禮的時候

例子:a:つまらないことだけとが、どうぞ

b:ありがどう

なんでもない 中文類似發(fā)音:囊de莫那意

沒什么

解說:出現(xiàn)頻率極高的一個句子,通常說這句話的時候一定會有什么要發(fā)生

例子:a:あの……その……(想說什么卻不知如何開口)

b:どうしたの?

a:(斗爭了好半天,還是決定什么都不說)なんでもない

b:えっ?

別(べつ)に 中文類似發(fā)音:別茨你(1聲)

不是、沒什么

解說:和なんでもない有異曲同工之妙,意思也差不多

ずるい 中文類似發(fā)音:子路(1聲)易

狡猾

b:兄さんはずるいよ

ばか 中文類似發(fā)音:巴嘎

笨蛋、白癡、傻子

解說:罵人時用,不過這詞也很不少撒嬌的味道

例子:星野琉璃的口頭語:ばか [機動戰(zhàn)艦nadeshiko

美味(おい)しい 中文類似發(fā)音:偶一西

好吃、美味

解說:說食物好吃的時候用

類似的詞還有うまい

例子:a:お兄ちゃん、このケーキは私が作るの、食べてみようよ(滿懷期待地遞上自己做的蛋糕,然后大眼睛忽閃忽閃地看著對方)

b:(吃掉一大口后,一臉幸福地說)おいしい!

好(す)き 中文類似發(fā)音:死ki 喜歡

解說:喜愛某事物用詞,告白的時候也常用

有時為了強調自己的感情可說成大好(だいす)き

例子1:告白常見句型為

xx は ooのことが 好き

例如: 寶石は霞·雫ちゃんのことが好き、大好き

例子2:說自己喜愛某一事物、運動

俺はサッカをすることが好き

嫌(きら)い 中文類似發(fā)音:ki拉伊

討厭、厭惡

解說:有喜歡就有討厭,這個詞就是為此而生的,用法也一樣

噓(うそ)中文類似發(fā)音:屋艘

謊話、謊言

解說:謊話就是謊話,沒什么可說的說謊為 噓をつく

全然(ぜんぜん)中文類似發(fā)音:怎怎(均為1聲)

全然、一點也不 解說:形容自己毫不在意,沒什么大事

例子:(摔倒后、重傷后)

a:大丈夫か?

b:全然

冗談(じょうだん)中文類似發(fā)音:焦檔

玩笑

解說:開玩笑為 冗談を言う

類似的詞還有 ふざける

例子:a:お前は本気か?

b:まあまあ、気にしないで。冗談よ、冗談

うれしい 中文類似發(fā)音:無萊細

高興、快樂

解說:形容自己心里很高興

例子:“ちい、うれしい” [chobits

ただ—— 中文類似發(fā)音:它大

只是——

解說:轉折用語,后面即將提出不同的意見

大変(たいへん)中文類似發(fā)音:臺很(1聲)

不好了、出大事了、糟了、壞了

解說:很常見的詞,不用多解釋了吧

例子:蘑菇跑來,喊著:“大変だ、大変だ”

うるさい 中文類似發(fā)音:五盧塞

煩人、吵鬧

解說:說別人很吵、很羅嗦

例子:うるさい!うるさい!うるさい![灼眼のシャナ

マジ? 中文類似發(fā)音:媽吉

真的假的? 這不是真的吧?

解說:口語用得比較多,多用來質疑對方的話

例子:彼は魔王ってマジですか?

気をつける 中文類似發(fā)音:ki歐次開路

小心、當心

解說:提醒別人小心點,也有客套的意味

例子:敵が來た!みんな、気をつけろう!

信(しん)じる 中文類似發(fā)音:心機路

相信、信任

解說:相信某事、信任某事

まさか 中文類似發(fā)音:嘛薩卡

不可能吧、怎么會呢、難道

解說:不相信對方所說的事情、持懷疑態(tài)度

それで 中文類似發(fā)音:叟來de 然后呢?

解說:用來承接對方的話,句尾上挑

実(じつ)は—— 中文類似發(fā)音:幾茨瓦

其實是(那樣)

解說:省了說的理由、不說原因別人也知道,也是一種推卸責任的用法

殘念(ざんねん)中文類似發(fā)音:贓嫩

遺憾

解說:對剛才所說的表示遺憾

行く 中文類似發(fā)音:以哭

走、去

解說:很常見的詞,根據語境可翻譯為不同的意思,后面可接很多語氣詞 例子1:(劍心等人與熏等人告別,準備去挑戰(zhàn)志志雄時,臨行前最后一句)くぞ!

なるほど 中文類似發(fā)音:哪路侯多

原來如此

解說:明白對方所說的,恍然大悟的樣子

つまり 中文類似發(fā)音:茨嘛力

換句話說

解說:總結上文,轉折的詞

不思議(ふしぎ)中文類似發(fā)音:府西gi 不可思議的

解說:對某事很不理解,覺得像天方夜譚

例子:不思議の帽子(gba上某作zelta的副標題)

ちょっと無理 中文類似發(fā)音:喬to姆利

有點勉強

解說:稍微有點難的意思

亂七八糟篇

逃(に)げる 中文類似發(fā)音:你該路

逃跑、逃命

解說:危機來臨之時,首先做出的反應

死(し)ぬ 中文類似發(fā)音:喜奴

死、死亡

解說:讓人去死的意思

常見的變形為 死ね

喰(く)らえ 中文類似發(fā)音:哭啦ei 看招、吃我一記、接招

解說:發(fā)必殺、大招之前喊的,通常用來給自己長氣勢

動(うご)く 中文類似發(fā)音:五溝哭

動、行動

解說:人或東西的移動,都可以用這個

例子:動け、動け、動け、動け、動け、動け…… [eva

力(ちから)中文類似發(fā)音:起喀拉

力、力量

解說:人或動物的力氣、力量

類似的詞還有パーワ,也就是power

例子:みんなの力を貸してくれ、行け![機動戰(zhàn)士z高達

まだまだ

中文類似發(fā)音:嘛大嘛大

差遠了、差得很多、早得很

解說:輕視對手的詞,或是自己處在不利的局面下自我鼓勵

ぜひ 中文類似發(fā)音:載hi 一定、肯定

解說:表示自己強烈的愿望、心愿

勝(か)つ 中文類似發(fā)音:卡茨

贏、勝利

解說:贏得比賽、取得勝利的意思

反義詞為負(ま)ける

例子:これが俺たちの勝ちだ

許(ゆる)す 中文類似發(fā)音:有魯(1聲)斯

許可、允許、原諒

解說:通常見到的是其否定型,也就是不允許、不原諒

許しません、許さん、許さない意思都差不多

ために 中文類似發(fā)音:塔梅尼

為了……

解說:名詞+の+ために,動詞原形/否定型+ために

例子:青き清浄なる世界のために [seed-d

任(まか)せる 中文類似發(fā)音:馬喀塞路

交給我、讓我來

解說:讓別人把某件事完全交給自己來應付

いよいよ 中文類似發(fā)音:以優(yōu)以優(yōu)

終于、越來越……

解說:形容某事物最終還是來了

例子:いよいよ決戦だ

そろそろ 中文類似發(fā)音:嗖漏嗖漏

差不多

解說:前面的事辦得差不多了,該進行下一步了

例子:こんな時間だ、そろそろ出かけよう

いろいろ 中文類似發(fā)音:以lo一lo 很多、各種各樣

解說:形容東西種類繁多

例子:いろいろな品が并べてある

サムライ 中文類似發(fā)音:薩姆來

武士 解說:漢字寫為“侍”,也就是常見的帶刀武士

手加減(てかげん)中文類似發(fā)音:te喀根

手下留情、放一馬

解說:請求對方饒命,根據對方的情況和當時的環(huán)境進行適當的調節(jié)

常見的話有 いい加減にしろ(你適可而止吧)

例子:機戰(zhàn)游戲中的某個精神,把敵人的hp打得只剩下10,譯為饒命

見事(みごと)中文類似發(fā)音:米溝to 精彩、漂亮

解說:形容某事物出色,或稱贊別人某件事干得好

類似的詞還有 素晴(すば)らしい

戦(たたか)う 中文類似發(fā)音:塔她喀物

戰(zhàn)斗、打仗

解說:與敵人進行戰(zhàn)斗

例子:勝つにしろ、負けるにしろ、正正堂堂に戦おう

倒(たお)す 中文類似發(fā)音:塔凹斯

打倒、擊敗

解說:將立著的事物放到,或打敗敵人

例子:私はこの手で夏美さんを倒す [keroro軍曹

守(まも)る 中文類似發(fā)音:馬摸路

保護、守護

解說:保護重要的人或事物不受傷害

引申的詞有 お守り,意為護身符

例子:周泰:“お前は……俺が……守る” [三國無雙4

怖(こわ)い 中文類似發(fā)音:口挖意

害怕、恐怖

解說:對眼前的事物感到害怕

弱(よわ)い 中文類似發(fā)音:有挖意

弱小、軟弱 解說:形容某事物太弱,對自己構不成威脅

反義詞為 強(つよ)い

友達(ともだち)中文類似發(fā)音:to莫搭七

朋友、伙伴

解說:意思相近的詞很多,例如:仲間(なかま)、連中(れんじゅう)、相棒(あいぼう)

セーブ

ロード

save load

解說:沒什么好說的,存檔、讀取

アイテム

item

解說:就是道具,有時候也寫日文,為“道具(どうぐ)”

オプション

option

status

說話時最重要的是什么?答案是語氣

同樣的詞用不同的語氣說出來,所產生的效果也不一樣

所以讀下面單詞的時候,一定注意自己的語氣(874往歪處想的人100遍啊100遍)

そこ 中文類似發(fā)音:艘摳

那里

量產的詞還有ここ、あそこ、どこ

駄目(だめ)中文類似發(fā)音:打梅

不要

止(や)めて 中文類似發(fā)音:呀梅te(請)住手

早(はや)く 中文類似發(fā)音:哈雅庫

いやだ 中文類似發(fā)音:以壓大

不要啦

気持ち 中文類似發(fā)音:ki磨七

心情、(心情)爽,舒服

痛(いた)い 中文類似發(fā)音:以它以

放(はな)して 中文類似發(fā)音:哈(3聲)拿西te 放開

もっと 中文類似發(fā)音:摩to 更多

奧(おく)中文類似發(fā)音:凹庫

里面

お尻 中文類似發(fā)音:偶洗哩

pp

日語業(yè)務員篇四

日語考試必考的日語語法有哪些你知道嗎?你對日語考試必考的日語語法了解嗎?下面是小編為大家?guī)淼娜照Z考試必考的日語語法匯總,歡迎閱讀。

前接動詞基本形,表示動作和行為等即將實施、發(fā)生??勺g為"就要""正好要"等。

1.これから食事にするところです。/現(xiàn)在就要開飯。

2.いま行くところです。/現(xiàn)在正要去。

3.ぼくも今からスミス君の家へ行くところだ。/我也正想到史密斯家去。

車道を歩いたので、もう少しでひき殺されるところだった。/在行車道上行走,差一點被車壓死。

もうちょっとのところで、飛行機に乗りそこなうところだった。/差一點沒趕上飛機。

前接"動詞連用形+ている",表示動作、行為正在進行??勺g為"正在…"等。

1.父は庭で何かしているところです。/父親正在院子里做什么。

2.……今、読んでいるところです。/現(xiàn)在正讀著。

3.彼女は今ギョーザを作っているところです。/她現(xiàn)在正在做餃子。

前接"動詞連用形+た,表示動作、行為剛剛結束的瞬間??勺g為"剛剛…""剛…"等。

1.今、帰ってきたところです。/剛回來

2.ちようど食事が済んだところだ/正好剛吃完飯。

3.今、終わったところです。/現(xiàn)在剛結束。

4……私が病院に駆けつけたとき、彼女は息を吹き返したところでした。/我趕到醫(yī)院時,她剛蘇醒過來。

辨1:"~(た)ところだ與"~(た)ばかりだ"均可譯成中又的"剛剛""剛。"等。但前者一般不直接在明確表示過去某時間的詞語后面,如"先週""先月"等。

先週、結婚した(×ところ)ばかりです。/上周剛剛結婚。

另外,"~(た)ところだり不宜與"まだ"等副詞呼應。

辨2:"~ところだ" 前接動詞的不同時態(tài),表示不同的意思

本を読むところだ。/正要讀書

本を読んでいるところだ。/正在讀書。

本を読んだところだ。/剛剛讀完書。

辨3:"~(する)ところだ""~(ている)ところだ"(た)と二ろだ" 并非適用于所有的動詞。如"ある、いる、見える、聞こえる"等表示存在、可能的動詞及"そびえる、優(yōu)れる"等表示狀態(tài)的動詞。

"~ところに"中的"に"表示時間,其后頂多出現(xiàn)表示移動的動詞、助動詞等。

(一)前接動詞及部分助動詞的連休形,表示動作和行為等即將實施、發(fā)全時,出現(xiàn)了其他情況,相當于中文的"正要……的時候……"等。

1.私が出かけるところに、彼が來た。/我正要出門時他來了。

2.新聞を読もうとしたところに、電話がかかってきた。/正要看報紙時電話來了。

3.二人が話しているところに、彼がやってきた。/倆人正在說話時,他來了。

4.彼と相談しているところに、山田さんが來た。/正和他商量時、山田來了。

5.料理を作っているところに、電話がかかってきた。/正做菜時來了電話。

(三)前接"動詞連用形+たり,表示某動作、行為剛剛結束時,另一種情況出現(xiàn)??勺g為"剛剛……的時候……"等。

6.タ食が終わったところに、友だちが來た。/剛吃過晚飯,朋友來了。

7.いいところに來ました。一緒にお茶でも飲みませんか。/你來的正好,一起喝茶吧口。

8.惡いところに來たなあ。/來的真不是時候。

(一)多與表示移動的動詞、助動詞等呼應,表示在進行某動作、行為時,出現(xiàn)了其他情況(多為某人來到)。可譯為"正在……的時候……"等。

1.どうしたらいいかと迷っているところへ、彼がやってきました。/正在不知如何是好的時候,他來了。

2.出かけようとしているところへ、友だちが訪ねてきた。/正要出去的時候,朋友串門來了。

3.門を出ようとするところへ、大雨が降り出した。/正要出門的時候,下起了大雨。

"~ところへ"的前后項分別為不同的'主語

(二)表示在某種不幸的狀態(tài)下,又出現(xiàn)了某種不幸的情況,帶有"雪上加霜",的語感。可譯為"正……的時候,又……"等。

4.失業(yè)しているところへ、奇病にやられた/正值失業(yè),又得了怪病。

5.車を換えようと思っているところへ、ちょうどセ-ルスマンが訪ねてきた。/正想換車的時候,正好推銷員來了。

形式體言"ところ"與格助詞"を"的復合形式。

(一)前接動詞連體形,表示正當某動作、行為進行時,出現(xiàn)了對其不利的阻斷性情況。后項謂語多出現(xiàn)"見つかる""捕まえる""襲う"等動詞,且多為被動態(tài)??勺g為"正……的時候……也可根據前后文靈活處理。

1.授業(yè)をサボって酒屋で飲んでいるところを先生に見られてしまった。/曠課在酒館喝酒時被老師看見了。

2.こっそり酒を飲んでいるところを彼女に見つかった。/正在偷偷喝酒時被她發(fā)現(xiàn)了。

3.お金を盜み出そうとしているところを見つかった。/正在要偷出錢的時候被發(fā)現(xiàn)了。

(二)前接形容詞連體形、"名詞+の",表示"在……時候,卻……",多用于寒暄話中,帶有"對不起""過意不去"等語感。其后項謂語多使用表示請求、感謝、道歉等意思的動詞。

4.お忙しいところをわざわざおいでくださいまして、ありがとうございました。/您那么忙還特意來一趟,太感謝了。

5.お休みのところをお邪魔しまして、すみませんでした。/休息的時候打攪了您,非常抱歉。

辨:"~ところを" "也可前接用言連體形,類似于"のに"表示逆接關系,起接續(xù)助詞的作用。

もうすこしで優(yōu)勝するところを、滑って転んで負けました。/差一點就要獲勝的時候滑倒了,輸了。

前接用言連體形、"名詞+の等,表示范圍

1.熱いうちにおあがりなさい。/請趁熱吃。

2.若いうちにしっかり勉強しなければならない。/必須趁著年輕的時候努力學習。

3.忘れないうちに手帳に書いておこう。/趁著沒忘,記在本子上吧。

(二)表示在某種動作、行為進行過程中,不知不覺出現(xiàn)了事先未料到的其他情況可譯為"在……的過程中……"等。

母の手紙を読んでいるうちに涙がこぽれた。/讀著母親的信,眼淚流了出來。

5.日本で生活しているうちに刺身が好きになった。/在日本生活期間喜歡上了生魚片。

6.本を読んでいるうちに眠くなった。/看著看著書就困了。

7.話しているうちに外は暗くなりました。/說著話外面就黑了。

(三)表示在某時間、距離、場所的范圍之內,相當于中文的"……內……"等。

8.二キロも行かない……車が故障してしまった。/還沒走出2公里車就出了故障。

9.二、三日のうちにお訪ねします。/二三天內前去拜。

辨1:"うちに"一般不宜用于未來。

來週(×來週のうちに)行きます。/下周去。

會議の間に(×うちに)、居眠りをしてしまった。/開會時打起了磕睡。

前接用言連體形、"名詞+の"

(一)表示正處在鼎盛期或進行當中。可譯為"正是。。。的時候""正在。。。的時候"等。

1.今は暑い最中だ/現(xiàn)在正是最熱的時候。

2.…… 授業(yè)の最中ですから、靜かにしてください。/正在上課,請安靜。

3.今、相談している最中だ。/現(xiàn)在正在商量。

(二)"最中"也可以"最中に"的形式出現(xiàn)。表示正當處在最熱烈的時候,出現(xiàn)了意料之外或不合情理的情況。

4.彼は食事の最中に訪ねてきた/正吃飯的時候,他來了。

5.試験の最中におなかが痛くなってきた。/考試的時候,突然肚子疼了起來。

6.どういうわけか知らないが、授業(yè)の最中に彼女は泣きだした。/不知什么原因,上課時她哭了起來。

1.この寫真を見るたびに、大學時代を思い出す。/每次見到這張照片,就想起大學時代。

2.あの人は來るたびに、文句を言う。/那個人每次來都發(fā)牢騷。

3.彼は図書館へ行くたびに、必ず英語の本を一冊借りてくる。/每次去圖書館,他都會借來一本英語書口。

4.彼女は口曜日のたびに出かける。/她每個星期郡外

出。

5.そのチーム試合のたびに強くなる。/那支隊賽一次,強一次。

1…… 銀行に行くついでに、手紙を出してください/請去銀行時順便把信發(fā)了。

2. 車を洗うついでに、庭に水をまいた。/擦洗汽車時,順便往院子里灑了水。

3.散歩のついでに、買い物をしてきた。/散步時,順便買回了東西。

4.検査のついでに、部品の交換をしてもらいましょう。/檢修時讓他們順便把零件換了。

"~ついでに"也可置于兩句之間,作接續(xù)詞。

5. ついでにこれも捨ててください。/請順便把這個也一起扔了。

日語業(yè)務員篇五

;

摘要: 學生只要有了興趣,就會樂于學、主動學,所以教師應努力創(chuàng)造一種輕松、愉快、和諧、平等的課堂學習氛圍。課堂活動教學在吸收了傳統(tǒng)教學的優(yōu)點的同時,還應融入任務型教學活動,來進一步完善日語學科教學體系,使日語學科課堂教學更能體現(xiàn)學生學習的主體性和創(chuàng)造性。

關鍵詞: 快樂 學習興趣 日語課堂活動教學

多元智能理論的特征是對所有學生都抱有熱切的成才期望,充分尊重每一個學生的智力特點,使我們的教育真正成為“愉快教育”和“成功教育”。這樣就需要針對不同學生和不同智力特點進行“對癥下藥”的教育教學。

新課程的基本理念是以學生發(fā)展為本,新課程帶給學生的是全新的面孔與思維方式,而帶給教師的是全新的挑戰(zhàn),“教”的過程其實也是“學”的過程。面對素質教育的今天,這就勢必要求我們教師要創(chuàng)設適合學生學習的高效率的教學課堂。

針對這種現(xiàn)狀,我采取了幾項相應可行的解決此問題的措施,來激發(fā)學生們學日語、講日語的興趣,從而使學生在快樂中學習日語,并令學生們由衷地感到學日語是快樂的。

1.逐步使課堂教學日語化,教學表情化、動作化

學生學習日語缺乏日語語言環(huán)境,這就要求教師盡量用日語組織和進行教學,給學生提供濃厚的日語語言學習氛圍。每節(jié)課我都使用日語教學,從簡單的課堂用語開始,并逐漸增加句數。經過日積月累,學生基本上適應了日語授課,增強了學習日語的信心,覺得聽說日語并不難,為實施素質教育打下了堅實的基礎。

學生的日語思維空間有很大的局限性。要幫助學生更好地理解日語,聽說日語,這就要求教師在教學中做到表情化、動作化。教師通過一顰一笑、一舉一動來演示說明教學內容,即以姿勢說話。在講游戲時,介紹一些新的詞匯,當我用手指作槍狀,并伴有簡單的日語解釋,學生立即明白是何種運動——射擊。這樣既節(jié)省了教學時間,又加大了學生聽說日語的練習密度,取得了事半功倍的教學效果。

2.堅持值日演講及每日一句等常規(guī)活動

每天我讓學生堅持作做值日演講,內容從簡單到復雜,話題廣泛,形式多樣,有猜謎、講故事、唱歌、講笑話、演小品等。生動形象,又具有趣味性。久而久之,學生通過上臺演講體驗到交際目的后的成功感和愉快感,進一步激發(fā)了學日語的興趣,增強了自信心和毅力。此外,每天由一位學生輪流在黑板的左上角寫上“每日一句”,內容為格言諺語或常用的口語表達,直觀醒目,通過逐漸的積累,學生的單詞量擴大了,作文水平和口語水平也隨之提高了。

3.采用探究式學習方法, 把課堂還給學生

4.精心設計課堂教學,引入豐富多彩的教學方法

5.應用情感日語教學策略, 使學生親其師而信其道

由于教學方式的轉變,學生聽說習慣的逐步養(yǎng)成,活躍了課堂學習氣氛,縮短了課堂與生活的距離,學生在類似生活的情景中學習日語,輕松愉快,學生聽說日語的整體素質也得到了較快的提高。新課改下,更渴盼點燃學生渴求知識的火花。日語課堂不應該是教師一個人的“獨角戲”,而應該是學生為主體的“大合唱”;不應該是沉悶的,而應該是生機勃勃、充滿歡聲笑語的。

相關熱詞搜索:;

日語業(yè)務員篇六

學習日語怎能不知道日語語態(tài),下面小編將為大家介紹一下。

當一個人被迫或不由自主地做某件事情時使用被役態(tài)。被役態(tài)是一個動詞先變成使役態(tài)后再變成被動態(tài)。

日語的被役態(tài)的形式為:

(五段動詞未然形+ せる)+られる

(其他動詞未然形+させる)+られる

由于變成使役態(tài)后動詞已經成為下一段動詞,所以后面的被動態(tài)只用られる。

(五段動詞未然形+せる)+られる在實際操作時,先變成:

五段動詞未然形+せられる;

然后せら兩個假名發(fā)生音變,變成さ,因此整個動詞變成:

五段動詞未然形+される。

但是,五段動詞的さ行詞尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,與「される」的首字さ重復,所以只有以為「す」詞尾的五段動詞不約音。如:「話す(はなす)」的被役態(tài)是「話させられる」,而不是「話さされる」。

主動句:「僕は買い物に行きます?!埂拔胰ベI東西?!?/p>

可以看出:被役句的主語是動作的執(zhí)行者,所以和主動句的結構基本一致,多一個強迫的來源,用「に」表示。

又如:「彼の言ったことについては本當に考えさせられる。」

關于他說的事情,不得不使我認真思考一下。

「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」

“不是我愿意喝(酒),而是被別人灌的。”

「私は母に病院へ行かされた?!?/p>

「病院で私は醫(yī)者に検査された?!?/p>

日語業(yè)務員篇七

日語的.商務函電是日企文職最常用到的文檔內容,今天我們就最常見的問候信、慰問信、邀請信、通知信、請托信、詢問信、感謝信舉例,給大家在日語商務函電寫作上進行一些指導。下面是小編為大家?guī)淼娜照Z信函例文,歡迎閱讀。

新年のごあいさつ

あけましておめでとうございます。

元旦早々にご丁寧な新年のごあいさつ狀をいただき、誠にありがとうございました。舊年中は、いろいろお世話さまになり心から感謝いたしております。本年もあいかわらずよろしくご協(xié)力のほどにお願い申し上げます。

まずは、新年のごあいさつまで。

敬具

暑中お見舞い

暑中お見舞い申し上げます。

平素は格別のお引立を賜り厚くお禮申し上げます。

格別の暑さがつづく今日この頃、ご一同様にはお障りもなくお過ごしでございましょうか。私どもも幸い変わりなく暮らしておりますので、なにとぞご安心して下さい。暑さはまだまだこれから、くれぐれもお身體をご大切にとお祈り申し上げます。

まずは暑中お見舞いまで。

敬具

ショールーム開設のご案內

拝啓御社ますますご発展のことと心からお慶び申し上げます。

毎々格別のご愛顧を賜り厚くお禮申し上げます。

さて、このたび創(chuàng)立20周年を記念して4月1日より當社ビルの4階に「ショールーム」を開設いたすことになりましたので、ご案內申し上げます。

ぜひ、お近いうちに、ご參観くださいますよう心からお待ち申し上げております。

まずは、ショールーム開設のご案內まで。

敬具

電話番號変更のお知らせ

拝啓御社ますますご発展のことと心からお慶び申し上げます。

毎々格別のお引立に預かりありがたくあつくお禮申し上げます。

さて、このたび電話番號を下記の通り変更いたしましたので、お知らせ申し上げます。

*新電話番號......xxxxxxx

*変更日.......10月1日

まずは、電話番號変更のお知らせまで。

敬具

カタログ送付のご依頼

拝啓御社いよいよご発展のことと心からお慶び申し上げます。

突然お手紙を差し上げ失禮いたします。実は取引先で貴社の製品xxxを拝見いたしました。當社でも貴社製品に非常に興味をもっておりますので、お忙しいところ誠に恐縮ですが、カタログをご送付くださいますようお願い申し上げます。

まずは、取り急ぎお願いまで。

敬具

拝復留學お受け入れくださるとのご返事ありがとうございました。

早速ながら規(guī)定の通り、履歴書、大學の推薦狀を同封いたしますので、よろしくご検討のうえ、留學ご許可くださいますようお願い申し上げます。出國パスポートは只今手続き中で、まもなく交付されることと思いますが、日本大使館へのビザ申請には貴大學の入學許可証が 必要ですので、よろしくお願い申し上げます。

なお、留學が実現(xiàn)した場合のことですが、學生寮のような宿泊設備はございますでしょうか、ない場合、あるいはあっても満員の場合には宿泊場所を斡旋して頂けますでしょうか。その場合の費用は如何ほどか、お手數ながら重ねてお伺い申し上げます。

まずは、用件のみにて失禮いたします。

敬具

開業(yè)祝いの御禮

拝復快い涼風の吹く今日この頃、ますますご健勝のことと心からお喜び申し上げます。

さて、このたび當社創(chuàng)立に際しましては、早速にご丁重なお祝のことば並びにお祝の品を頂戴いたし、ご芳情のほど深い感謝いたしております。

何と申しましても、まだまだ経験も淺く、微力のものでございますので、今後とも何卒よろしくご指導のほど切にお願い申し上げます。

私としましても、誠心誠意、最善を盡くして頑張り、ご期待にお副りできるよう努力したいと思っておりますので、どうぞよろしくお願い申し上げます。

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/2561340.html】

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔