2023年宮詞其一顧況 宮詞白居易翻譯(5篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-31 09:58:03
2023年宮詞其一顧況 宮詞白居易翻譯(5篇)
時(shí)間:2023-03-31 09:58:03     小編:zxfb

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過(guò)文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。寫(xiě)范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對(duì)大家有所幫助,下面我們就來(lái)了解一下吧。

宮詞其一顧況 宮詞白居易翻譯篇一

白居易(772年—846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。

白居易的.詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

宮 詞

白居易

淚盡羅巾夢(mèng)不成,夜深前殿按歌聲。

紅顏未老恩先斷,斜倚薰籠坐到明。

宮 詞

顧況

玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語(yǔ)和。

月殿影開(kāi)聞夜漏,水晶簾卷近秋河。

宮詞其一顧況 宮詞白居易翻譯篇二

自居易與顧況《宮詞》兩首詩(shī)的閱讀答案對(duì)比賞析

宮 詞

自居易

淚盡羅巾夢(mèng)不成,夜深前殿按歌聲。

紅顏未老恩先斷,斜倚薰蘢坐到明。

宮詞

顧況

玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語(yǔ)和。

月殿影開(kāi)聞夜漏,水晶簾卷近秋河。

(1)這兩首詩(shī)運(yùn)用了什么共同的表現(xiàn)手法?請(qǐng)作簡(jiǎn)要分析。(4分)

(2)這兩首詩(shī)語(yǔ)言風(fēng)格有所不同·請(qǐng)結(jié)合詩(shī)句加以賞析。(4分)

參考答案

(1)對(duì)比(反襯)。(1分)歌聲傳達(dá)的歡樂(lè)與先寵宮人的孤獨(dú)形成對(duì)比,(1分)反襯出女主人公的枯寂哀怨和冷清無(wú)奈之情(2分)

(2)白詩(shī)語(yǔ)言淺近,(1分)全詩(shī)不事雕琢,“紅顏未老恩先斷”又直接點(diǎn)明宮人難以入眠的原因;(1分)顧詩(shī)委婉含蓄,(1分)用環(huán)境的清幽來(lái)曲折地表現(xiàn)出宮人的情感。(1分)

賞析:

《后宮詞》是唐代詩(shī)人白居易的作品。這是代宮人所作的怨詞。首句寫(xiě)夜來(lái)不寐,夢(mèng)想君王臨幸;二句寫(xiě)忽聞前殿歌聲,君王來(lái)幸無(wú)望;三句寫(xiě)紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫(xiě)再幻想君王可能來(lái)幸,于是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。全詩(shī)語(yǔ)言明快自然,感情真摯而多層次,細(xì)膩地刻劃了失寵宮女千回百轉(zhuǎn)的心理狀態(tài)。

詩(shī)的主人公是一位不幸的宮女。她一心盼望君王的臨幸而終未盼得,時(shí)已深夜,只好上床,已是一層怨悵。寵幸不可得,退而求之好夢(mèng);輾轉(zhuǎn)反側(cè),竟連夢(mèng)也難成,見(jiàn)出兩層怨悵。夢(mèng)既不成,索性攬衣推枕,掙扎坐起。正當(dāng)她愁苦難忍,淚濕羅巾之時(shí),前殿又傳來(lái)陣陣笙歌,原來(lái)君王正在那邊尋歡作樂(lè),這就有了三層怨悵。倘使人老珠黃,猶可解說(shuō);偏偏她盛鬢堆鴉,紅顏未老,生出四層怨悵。要是君王一直沒(méi)有發(fā)現(xiàn)她,那也罷了;事實(shí)是她曾受過(guò)君王的恩寵,而現(xiàn)在這種恩寵卻無(wú)端斷絕,見(jiàn)出五層怨悵。夜已深沉,瀕于絕望,但一轉(zhuǎn)念,猶翼君王在聽(tīng)歌賞舞之后,會(huì)記起她來(lái)。于是,斜倚熏籠,濃熏翠袖,以待召幸。不料,一直坐到天明,幻想終歸破滅,見(jiàn)出六層怨悵。一種情思,六層寫(xiě)來(lái),盡纏綿往復(fù)之能事。而全詩(shī)卻一氣渾成,如筍破土,苞節(jié)雖在而不露;如繭抽絲,幽怨似縷而不絕。短短四句,細(xì)膩地表現(xiàn)了一個(gè)失寵宮女復(fù)雜矛盾的內(nèi)心世界。夜來(lái)不寐,等候君王臨幸,寫(xiě)其希望;聽(tīng)到前殿歌聲,君王正在尋歡作樂(lè),寫(xiě)其失望;君恩已斷,仍斜倚熏籠坐等,寫(xiě)其苦望;天色大明,君王未來(lái),寫(xiě)其絕望。淚濕羅巾,寫(xiě)宮女的現(xiàn)實(shí);求寵于夢(mèng)境,寫(xiě)其幻想;恩斷而仍坐等,寫(xiě)其癡想;坐到天明仍不見(jiàn)君王,再寫(xiě)其可悲的現(xiàn)實(shí)。

全詩(shī)由希望轉(zhuǎn)到失望,由失望轉(zhuǎn)到苦望,由苦望轉(zhuǎn)到最后絕望;由現(xiàn)實(shí)進(jìn)入幻想,由幻想進(jìn)入癡想,由癡想再跌入現(xiàn)實(shí),千回百轉(zhuǎn),傾注了詩(shī)人對(duì)不幸者的深摯同情。

《宮詞》是由顧況所作的一首七言絕句。全詩(shī)不言怨情,而怨情早已顯露。詩(shī)中前二句寫(xiě)聽(tīng)到玉樓笙歌笑語(yǔ),后二句寫(xiě)自己鎖閉幽宮的孤凄冷落。

“玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語(yǔ)和?!泵鑼?xiě)受寵者的歡樂(lè)情景,笙歌四起,月光如水,和風(fēng)習(xí)習(xí),一陣陣歡聲笑語(yǔ)?!疤彀搿?,詩(shī)中用來(lái)形容樓高。其實(shí),其中還隱含著抒情女主人公不能像其他宮妃那樣得到皇帝寵幸的怨意在內(nèi)。詩(shī)中那些得寵的嬪妃,能進(jìn)入高及“天半”的玉樓中,這就暗喻她們有機(jī)會(huì)見(jiàn)到君王,有機(jī)會(huì)得到恩寵。

“月殿影開(kāi)聞夜漏,水晶簾卷近秋河。”寫(xiě)失寵者的遭遇,室內(nèi)悄無(wú)聲息,這些失寵的宮妃們惟有與冷寂的滴漏聲和簾外的秋日星河相依為伴?!敖锖印币庵^女主人公將水晶簾卷上以后,由于去掉了遮掩之物,原先隔簾相望的天河變得更加清晰明亮。那是說(shuō)女主人公原先只是仰望玉樓,但由于心中失望、空虛和無(wú)奈,故而便將視線從玉樓轉(zhuǎn)移到秋河,想看一看天河兩側(cè)的牛郎織女星,他們是與自己有著同樣命運(yùn)的仙界人物,能否同情自己的遭遇。

全詩(shī)采用對(duì)比或反襯手法。玉樓中的笙歌笑語(yǔ)越發(fā)反襯出被冷落者的孤苦伶仃,反襯出失寵者的幽怨哀婉之情,即使不明言怨情,而怨情早已顯露。這首宮怨詩(shī)的優(yōu)點(diǎn)在于含蓄蘊(yùn)藉,引而不發(fā),通過(guò)歡樂(lè)與冷寂的對(duì)比,從側(cè)面展示了失寵宮女的痛苦心理。[4] 詩(shī)中以他人得寵的歡樂(lè)反襯女主人公失寵的凄寂。別殿里笙歌陣陣笑語(yǔ)聲歡,自己則獨(dú)聽(tīng)更漏,遙望星河,長(zhǎng)夜不寐。一鬧一靜,一榮一枯,對(duì)比鮮明,也從中道出了盛唐時(shí)期統(tǒng)治階級(jí)的腐敗以及墮落。

宮詞其一顧況 宮詞白居易翻譯篇三

玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語(yǔ)和。

月殿影開(kāi)聞夜漏,水晶簾卷近秋河。

作品譯文:

高聳入云的玉樓,奏起陣陣笙歌;

隨風(fēng)飄來(lái)宮嬪的笑語(yǔ),與它伴和。

月宮影移,只聽(tīng)得夜漏單調(diào)嘀嗒;

卷起水晶簾來(lái),我似乎靠近銀河。

作品賞析:

這首宮怨詩(shī),與其他宮怨詩(shī)的不同處,是采用對(duì)比的手法。前二句寫(xiě)聽(tīng)到玉樓笙歌笑語(yǔ);后二句寫(xiě)自己鎖閉幽宮的孤凄冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已顯露。

這首詩(shī),詩(shī)人用傳統(tǒng)的`對(duì)比手法,形象的寫(xiě)出了宮中女子的苦悶和怨恨。一二兩句用“起笙歌”、“笑語(yǔ)和”,寫(xiě)出別處的熱鬧、歡樂(lè)。三四句選擇“月殿影開(kāi)”、“水精簾”這些特有的景物,并用“聞”、“近”二字,與一二兩句恰成鮮明對(duì)照,寫(xiě)出了宮女自己處所的寂寞冷落;由夜深不能入眠。未睡聽(tīng)漏,情不自禁地獨(dú)自卷簾,遙看秋河。由鬧寫(xiě)到靜,由榮寫(xiě)到枯。一鬧一靜,一榮一枯,何等顯明!所要抒寫(xiě)的宮女的怨望,躍然紙上。倘若是無(wú)心人,絕不會(huì)在深夜管之中,去聽(tīng)別處的笙歌笑語(yǔ),而且,又是如此的清楚!并且,還“聞夜漏”,卷起水精珠簾去看“秋河”了。不說(shuō)怨,而怨情自在言外,可謂妙筆所在。

作者簡(jiǎn)介:

顧況:(727―815?),字逋翁,蘇州人。至德二年進(jìn)士。德宗時(shí)官秘書(shū)郎。李泌做宰相時(shí),他遷著作郎,泌死,他作《海鷗詠》一詩(shī)嘲誚權(quán)貴,被貶為饒州司戶參軍。晚年隱于茅山。顧況與元結(jié)同時(shí)而略晚。他也是一個(gè)關(guān)心人民痛苦的新樂(lè)府作者。作詩(shī)能注意“聲教”而不僅僅追求“文采之麗”(《悲歌序》)。他根據(jù)《詩(shī)經(jīng)》的諷諭精神寫(xiě)了《上古之什補(bǔ)亡訓(xùn)傳十三章》,都是諷刺勸戒之作,其中也有直接反映現(xiàn)實(shí)的,如《囝》。

以上這篇宮詞 顧況 賞析就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,請(qǐng)分享給您的好友。更多唐詩(shī),詩(shī)詞盡在:詩(shī)句大全 望大家多支持本網(wǎng)站,謝謝。

宮詞其一顧況 宮詞白居易翻譯篇四

顧況《宮詞》全詩(shī)翻譯賞析

宮詞

顧況

玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語(yǔ)和。

月殿影開(kāi)聞夜漏,水精簾卷近秋河。

【詩(shī)文解釋】

高高的樓上奏起了笙歌,風(fēng)傳送著宮妃的歡聲笑語(yǔ)。明月照著宮殿聽(tīng)到漏斗的聲音,卷起水晶一樣的珠簾,希望能接近銀河。

【詞語(yǔ)解釋】

月殿:月宮。

秋河:秋日之銀河。

韻譯:

高入云天的玉樓,奏起陣陣笙歌;

隨風(fēng)飄來(lái)宮嬪的笑語(yǔ),與它伴和。

月宮影移,只聽(tīng)得夜漏單調(diào)嘀嗒;

卷起水晶簾來(lái),我似乎靠近銀河。

【賞析】

這是一首宮怨詩(shī),對(duì)比地寫(xiě)出宮妃的兩種不同遭遇,一邊的歡歌笑語(yǔ)映襯出一邊的孤獨(dú)寂寞。全詩(shī)描繪生動(dòng),語(yǔ)言精練,一鬧一靜,一榮一枯,對(duì)比鮮明。

這首宮怨詩(shī),與其他宮怨詩(shī)的不同處,是采用對(duì)比的手法。前二句寫(xiě)聽(tīng)到玉樓笙歌笑語(yǔ);后二句寫(xiě)自己鎖閉幽宮的孤凄冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已顯露于言外。

這首宮怨詩(shī),與其他宮怨詩(shī)的不同處,是采用對(duì)比的手法。前二句寫(xiě)聽(tīng)到玉樓笙歌笑語(yǔ);后二句寫(xiě)自己鎖閉幽宮的孤凄冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已顯露。

這是一首描寫(xiě)宮怨的詩(shī),前兩句描寫(xiě)受寵者的歡樂(lè)情景,笙歌四起,月光如水,和風(fēng)習(xí)習(xí),一陣陣歡聲笑語(yǔ)。后兩句則寫(xiě)失寵者的遭遇,室內(nèi)悄無(wú)聲息,這些失寵的宮妃們惟有與冷寂的滴漏聲和簾外的秋日星河相依為伴。

“玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語(yǔ)和。”高入云天的玉樓,奏起了一陣陣笙歌;宮女妃嬪們的歡聲笑語(yǔ),隨風(fēng)飄來(lái)。

“月殿影開(kāi)聞夜漏,水晶簾卷近秋河?!泵髟碌腵銀輝灑向?qū)m殿,隨著月影移動(dòng),只聽(tīng)得漏斗計(jì)時(shí)的嘀嗒聲;卷起水晶簾來(lái),遙望窗外的銀河正橫在秋夜的上空,牛郎與織女被無(wú)情地隔在銀河的兩邊。

這首宮怨詩(shī)的優(yōu)點(diǎn)在于含蓄蘊(yùn)藉,引而不發(fā),通過(guò)歡樂(lè)與冷寂的對(duì)比,從側(cè)面展示了失寵宮女的痛苦心理。玉樓中的笙歌笑語(yǔ)越發(fā)反襯出被冷落者的孤苦伶仃,反襯出失寵者的幽怨哀婉之情,即使不明言怨情,而怨情早已顯露。

宮詞其一顧況 宮詞白居易翻譯篇五

宮詞五首,宮詞五首顧況,宮詞五首的意思,宮詞五首賞析 -詩(shī)詞大全

宮詞五首

作者:顧況??朝代:唐??體裁:七絕?? 禁柳煙中聞曉烏,風(fēng)吹玉漏盡銅壺。

內(nèi)官先向蓬萊殿,金合開(kāi)香瀉御爐。

玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語(yǔ)和。

月殿影開(kāi)聞夜漏,水精簾卷近銀河。

玉階容衛(wèi)宿千官,風(fēng)獵青縵仗寒。

侍女先來(lái)薦瓊?cè)?,露漿新下九霄盤(pán)。

九重天樂(lè)降神仙,步舞分行踏錦筵。

嘈砸簧鐘鼓歇,萬(wàn)人樓下拾金錢(qián)。

金吾持戟護(hù)新檐,天樂(lè)聲傳萬(wàn)姓瞻。

樓上美人相倚看,紅妝透出水精簾。

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/2025099.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔