Island英文讀后感(模板17篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-12-02 05:57:21
Island英文讀后感(模板17篇)
時間:2023-12-02 05:57:21     小編:筆舞

讀后感是我們與作者進行心靈對話的方式,通過表達我們的理解和感悟,也能與他人產生共鳴。那么我們該如何寫一篇較為完美的讀后感呢?首先,要仔細閱讀完整篇作品,對于作品的主題、情節(jié)和人物角色有一個清晰的理解。其次,要注意提煉出自己真正感興趣的觀點和思考,不要只是簡單地照搬作品內容。另外,要注意在寫讀后感時,盡量避免過多的情感和主觀色彩,要用客觀的語言和事實來支撐自己的觀點。最后,要注意讀后感的組織結構和語言表達,可以采用自己感受最深的片段或者情節(jié)作為引子,然后逐步展開,最后進行總結。以下是一些讀者對于該書的評價和感受,供大家參考和借鑒。

Island英文讀后感篇一

重讀韓東的《知青變形記》,距離第一次讀已經時隔七年。

在七年前,我對好小說的理解更多的是在于小說的內容,看重小說的故事性,尤其是傳奇性,韓東的這本《知青變形記》很好的滿足了我當時對好小說的理解,因為韓東在這部小說中所講述的故事確實足夠荒誕也足夠精彩。后來我開始閱讀大量的,對形式上有著更多創(chuàng)新的小說,而這些小說有個特點,就是已經開始不再老老實實的講故事了,他們更傾向于去描述一種狀態(tài),一種關系,甚至是一種感覺。盡管如此,當我在閱讀這樣的作品的時候,我還能回想起韓東的小說,雖然當時我還沒有開始重讀,覺得這樣的小說可能對當時的我來講寫得太老實了。再到后來,也就是近階段的閱讀,我又重新開始懷疑這些被扣上“后現代”帽子,花里胡哨,有著“創(chuàng)新”外觀的小說。

我甚至有一種感覺,就是文學作為一種藝術類型,發(fā)展到21世紀,似乎已經在形式上的創(chuàng)新上窮盡,那么在這個已經很難玩出新花樣的時代,文學還能如何去吸引讀者?后來,我找到了答案,就是語調。以韓東為例,我想韓東的那些真正的讀者們,不是那些依然迷信“詩到語言為止”這樣的觀點的人,而是被韓東的語調所著迷的人。在我的閱讀范圍內,凡是具有綜合能力的作者,也就是小說,散文,詩歌,劇本都能寫,也都能寫好的作者,他們會首先創(chuàng)造出一種個人的語調,并在這樣的一種語調的影響下去進行創(chuàng)作。這種語調并不完全是聲音意義上的“語調”,更多是一種文字的感覺,這種文字的感覺體現了一個創(chuàng)作者與自己的母語之間的親密度。而在一個人工智能都可以進行“創(chuàng)作”的時代,這種“語調”的形成尤為重要。

將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。

Island英文讀后感篇二

《小豬變形記》中的小豬,它很無聊,它遇到了長頸鹿、大象、鸚鵡、斑馬,小豬總是想裝扮成它們。小豬裝扮成長頸鹿,它踩了高蹺,摔了個大跟頭。小豬又去裝扮成斑馬,它用黑色和白色的油漆刷到自己身上。大象說它,怎么長的這么象頭豬?小豬又去裝扮成大象,小豬用大樹葉和長塑料管裝成大耳朵和長鼻子,袋鼠說它,你不是大象,你只是一只裝著樹葉和塑料管的小豬。小豬又去扮袋鼠,在腳上綁上彈簧,鸚鵡說它,你不是袋鼠,你只是一只綁著彈簧的小豬。小豬又去扮鸚鵡,它在身上插上羽毛,嘴上粘上貝殼,猴子說,你不是鸚鵡,你只是插著羽毛的小豬,你是不會飛的。小豬裝扮成了其它人,但是都沒有得到其他人的認可。其實我覺得,小豬還是很聰明的,想出了這么多辦法來裝扮。不過,每個人都有自己的優(yōu)點和缺點,還是做自己,最幸福!

Island英文讀后感篇三

《丑小鴨》是安徒生的童話故事,故事中的主角丑小鴨出生在一個鴨的家庭,兄弟姐妹都長者一身金燦燦的羽毛,而它卻與眾不同,長者一身黑黝黝的羽毛,因此不受大家的歡迎,十分自卑。后來,它長成了一只美麗的白天鵝。這個故事如果不仔細的閱讀,只會覺得它是一個普通的童話故事,要是好好的去體會它的意境,你就會認為里面蘊藏著一個道理。童話中的丑小鴨因自己的`外表丑陋,遭到了周期所有人對它的鄙視??伤]有在意,只管自己努力做事。慢慢地它長大了,憑著自己的才能,變成了一只漂亮的白天鵝。這個故事告訴了我們一個道理,一個人身處逆境時,不能消沉,不能自卑,要勇于奮斗,成功一定會來到你身邊。

在現實生活中不也有許許多多的“丑小鴨”嗎?與牛頓齊名的愛因斯坦,四、五歲才會說話,動作呆滯,小學成績極差,在學校和家里受到了教室、同學、家人的嘲笑和漫罵。但他通過數學和物理上的鉆研,最后成為了著名的科學家。大發(fā)明家愛迪生,小學還沒有上完就因家境貧寒而輟學,經常租用地方做實驗,在一次實驗中還險些雙目失明。但最后通過不懈的努力成為了“發(fā)明大王”。

我們的身邊也不乏有這樣的例。有的同學相貌也不突出,平時不大說話,沉默寡言,是平平常常的同學。但他們從沒放棄對自己的要求,努力學習,不恥下問,成績名列前茅,總是受到老師的稱贊。

其實,我們都是丑小鴨,只要大家學會樹立生活目標,在自信、自強、自立中成長,通過拼搏,磨練自己,勤奮學習,長大以后一定都會成為一只只美麗的白天鵝。

Island英文讀后感篇四

今天,我讀了一本書名叫《小婦人》,是梅?奧爾科特。我覺得這本書的文筆流暢、優(yōu)美,顯示出女作家很有氣質。

這本書主要寫了圣誕之際,馬奇家的四個女孩都努力做好女孩:不再亂發(fā)脾氣,不再懶惰,不再自私。但是,人不是十全十美的,她們也不是總是成功,有時她們會有感動以及落淚的時候。但是也有歡笑和有趣的事情。

我對書中的四個主要人物也深有感觸。大姐梅格非常漂亮,十分注意自己的衣著打扮,雖然她不太愛工作,但還是深受妹妹們的喜歡(尤其是喬);二姐喬喜歡寫作,賺了很多的錢,但是脾氣暴躁;三姐貝絲十分文靜,很害羞,喜歡音樂,但是后來患上了猩紅熱,不久之后就去了“奈何橋”;最小的妹妹艾米有一頭金色的卷發(fā),喜歡作畫,其中有一個情節(jié)是喬不帶妹妹艾米出去,艾米生氣了,就將喬寫的'一本書燒掉了,后來喬就怎么也不原諒她……在現實生活中呢,我又像艾米又像喬,像艾米是因為只要有人把我惹惱了,我就會像艾米一樣對他或她的東西做些‘手腳’;像喬是因為我的脾氣跟喬一樣暴躁,經常被同學稱為暴力女一號(但要不是他們來惹我,我也不會對他們發(fā)脾氣)。

我覺得我以后不能再這樣魯莽,不要再亂發(fā)脾氣了。

雍尚清。

將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。

Island英文讀后感篇五

假期里,我在媽媽的陪同下,一起閱讀《格林童話》,其中有一篇“灰姑娘”的故事看了之后,讓我感觸很深。

故事講述的是一個美麗善良的小女孩。她的媽媽死去了,父親給她找了一個后媽。那個后媽帶著兩個小女孩,這兩個女孩愛美、狠毒。這樣,灰姑娘就被欺負,天天睡在廚房里,身上很臟,所以別人稱她灰姑娘。她在媽媽的墳墓旁,認識了小白鴿。有一次,國王幫王子選妃,舉行了三天宴會。最后,灰姑娘被選上了王妃,而兩個姐姐氣得暈過去了。

這個小故事讓我認識到:人一定要善良,要有愛心。一個人如果有一顆善良的心,充滿愛的心,那么他的生活就會快快樂樂。但是,如果一個人有一顆不好的心,愛妒忌的心,那么,他整天會活得很不開心,結局也不會美好。就像灰姑娘的姐姐要是心腸好一些,灰姑娘成為王妃后,她們也會成為漂亮的公主,過上無憂無慮的生活。

愿每個人都成為善良的人,這樣,世界才會真正成為愛的家園。

城東小學一(1)班周心夢。

Island英文讀后感篇六

讀后感英文150字要怎樣寫?以下文書幫小編為大家整理的讀后感英文150字,希望大家喜歡!

最近,我讀了高爾基的自傳三部曲的第一部《童年》。讀了這本書后,我的心情久久不能平靜,為高爾基那悲慘的童年而感到震驚和同情。

《童年》這本書描述了阿廖沙(即高爾基)三歲時,失去了父親,隨勤勞、干事利索的母親生活在外祖父家。

外祖母為人善良公正,熱愛生活,相信善總會戰(zhàn)勝惡,外祖父脾氣暴躁、愛財如命。阿廖沙的兩個舅舅為了分家和侵吞阿廖沙母親的嫁妝而不斷爭吵、斗歐。在這個家里,阿廖沙看見人與人之間彌漫著仇恨之霧。

他的母親由于不堪忍受這個家庭,便丟下他,離開了這個家庭。

不久,母親突然回來,而后再婚,可她的婚后生活是不幸福的,她常挨后父打。不久,阿廖沙母親逝世,他埋葬了母親以后,不久便到“人間”去謀生了。

讀了這本書后,我的心久久不能平靜。我十分敬佩高而基,他童年生活是那么悲慘,親人接二連三地死去,他卻能夠頑強地生活下去,在同情他的同時,我清醒得認識到高而基童年生活的時代正是社會走向衰敗的時候,在這個衰敗的社會,大多數人們都是生活在社會底層的勞動人民,他們的生活水平都很低,高而基當時的家庭生活情況和悲慘的童年只不過是這些千千萬萬窮苦家庭的一個縮影,有著痛苦童年的.孩子何止高而基一個人啊!是沒落的國家,是無情的社會造成了高爾基悲慘的童年,同時辛酸的生活也磨煉了他的意志。

當我讀完《天分》這篇文章的時候,我的心情很不平靜,初學繪畫的時候,幾乎每個人都會遇到這類情況。畫畫是一種技巧,在學習這個技巧的過程中,需要有人點撥,如果單憑一個人自己觀察,不知要多長時間才能領悟。作為美術老師,最主要是把繪畫技巧告訴學生。

很多老師都會把結果告訴學生,不告訴學生為什么要這樣畫。繪畫也和做數學題一樣,知道結果不算會做題,做數學題要會過程,繪畫也是一樣?;A教學,就是要交給學生繪畫過程,而不是交給學生結果。

比如文章里的孩子畫三個橙子,要交給學生的是,怎樣把三個橙子畫出空間感,用什么方法能畫出空間感,至于畫得像與不像,那是長期訓練的結果。師傅領進門,修行在個人,師傅要把技巧交給學生,然后讓學生自己在慢慢修行。

在國外學習繪畫,需要臨摹三年,我認為即使是臨摹也要從繪畫最初的過程學起,按著步驟臨摹。我們國家的書法也是要求臨帖三年,這和國外的教學方法不謀而合,臨摹也好,臨帖也好,都是為了訓練扎實的基本功,這個扎實的基本功是不容忽視的一個過程。

初學繪畫,還是老師先把過程講清楚,根據繪畫過程進行臨摹,要進步的更快。如果拿一個成品,讓學生臨摹,訓練的是線條的技巧,一旦寫生就會很茫然,不知道從何下筆,大多數同學,都是采取一個一個的物體畫,而不是用黑白灰拉開他們之間的遠近,也不對比物體的前后關系,也不畫背景烘托。

我認為無論臨摹教學,還是寫生教學,都要先把過程交給學生,然后根據過程來加以練習,才能得到提高,成績也顯著。天才畢竟是少數,很多有成績的人是靠勤奮得來的。

Island英文讀后感篇七

格里高爾變成甲蟲的悲劇不僅僅是他個人的,作者想表明的是在當時資本主義社會和現代化社會大工業(yè)生產中,存在著許多和格里高爾一樣的人們,忘我的投身于工作,成為掙錢的機器。人異化成物的奴隸,當人因為種種原因喪失了工作能力時,就不再為社會和家人承認,人就無異于物和工作。這是一種普遍的社會現象,卡夫卡便是借著格里高爾這一人物形象反映出西方社會人性的異化、人無法掌握自身命運、生活在恐懼與孤獨中的生活本質。

卡夫卡所運用的語言是客觀冷漠的,仿佛在給我們講述一個很平常很常見的故事?!耙惶烨宄?,格里高爾?薩姆莎從一串不安的夢中醒來時,發(fā)現自己在床上變成一只碩大的蟲子”,語言平實普通,沒有修飾,暗示著人變成蟲是一個普遍存在于社會的讓人能夠瞬間接納的事實??ǚ蚩ㄖ皇侵v述,而不對所述的人和事進行評論;他讓人物按客觀邏輯來行動,在自己的行動中顯示出個性和品格,讓讀者直接進入人物意識,通過作者提供的客觀描寫和人物的活動方式來得出自己的結論。小說中多用簡短的句子,質樸自然,語調超然、平淡,并不設置懸念和沖突。如此敘事方式,讓我們相信在社會中人的異化是一個普遍現象,讓我們關注自己是否也發(fā)生了異化。

格里高爾變成甲蟲是個荒誕的不可能發(fā)生的事件,但卡夫卡在對主人公心理的描寫、身邊人物的反應都顯得十分的逼真。他將荒誕與現實巧妙的結合在一起,讓荒誕中透露出現實,而現實中又是虛幻的,這也便是“卡夫卡式”創(chuàng)作的藝術特色。

這就是卡夫卡,他關注的是陌生孤獨、憂郁痛苦以及個性消失、人性異化的感受。卡夫卡是荒謬的,但是他的荒謬更多地體現出失敗的痛楚而不是滑稽;卡夫卡的作品是一個個寓言,它們大都寓指了我們無法回避的生存困境,卡夫卡和格里高爾后者是《變形記》一文中蛻變?yōu)橐痪扌图讱はx的主人公,旅行推銷員。而前者則是這只巨型甲蟲的一手制造者,現代派文學作家,〈變形記〉的.作者。

細讀《變形記》,竟發(fā)現以上兩位人物頗有相似之處。

同樣的無歸屬感。

這一點在卡夫卡身上表現得尤為明顯。記傳中提到,他是猶太人,出生在布拉格,講德語,臣服于奧匈帝國,集猶太,斯拉夫,德意志民族的成分混雜于一身。如此復雜的身世,無疑使這位文壇巨匠陷入了重重的歸屬選擇中??墒鞘聦嵅]有更多的回旋余地――他最終成為孤獨流浪的游客。在一封信中,他這樣寫道:“可是我沒有祖國,因此什么也不能拋棄,而是想著如何去尋找或創(chuàng)造一個祖國。”

同樣的情形發(fā)生在格里高爾身上。他的身體發(fā)生了突變,失去了說話能力,也同時使他被排除在人類之外。因此,“他扭了扭腦袋,痛苦而憤懣地把頭挨在地板上磨蹭著”,他沒有勇氣提高嗓門讓妹妹聽到他的聲音。

同樣的陌生感??ǚ蚩ㄔ谒娜沼浿袑懙溃骸艾F在我在自己家里,在那些最親近的,最充滿愛撫的人們中間,比應該陌生人還要陌生。”

陌生,就是當看到一盆水時,天真無邪地認為是一盆液態(tài)玻璃。

同樣但卻又相反的情形發(fā)生在格里高爾身上。同樣,是因為他倆都與陌生有著瓜葛,只是卡夫卡對別人陌生,而格里高爾則陌生于別人――這是相反之處。

他(格里高爾)到處碰壁,先是嚇著了秘書主任,然后又遭到父親的攻擊,最后,連一向關心他的妹妹竟也開始表現得不友好。莫大的陌生感讓他的心理遭受了空前巨大的打擊。心理的創(chuàng)傷成為格里高爾最終死亡的重要因素。

同樣的孤獨感。

“實際上,孤獨是我唯一的目的,是對我極大的誘惑。”――卡夫卡語。

“因為家人忽視自己而積了一肚子火?!报D―格里高爾。

很顯然,卡夫卡在作品中自然而然地流露出了自己的情緒,文如其人,莫不如是。

Island英文讀后感篇八

讀后感英文翻譯要怎樣寫?以下文書幫小編為大家整理的讀后感英文翻譯,希望大家喜歡!

由路透出版社出版的《數字時代的翻譯》是《翻譯研究的新視角》系列著作(new perspectives in translation studies )之一。《翻譯研究的新視角》系列專著旨在討論翻譯研究不斷變化的需求。這些讀本對文本翻譯研究和文化研究領域進行了探索。這本書的目的了解在更廣泛理解在技術影響下的翻譯的語言、文化和社會等方面的意義。

數字技術和網絡對翻譯的影響是持續(xù)、廣泛而深刻的。 在數字時代翻譯究竟出現了一些什么樣的變化呢。

這本書的目的不是嘗試對于可譯性的問題的解決是否是自動化系統(tǒng)翻譯最終取得勝利的預言,它的目的是在于在更廣泛地理解在技術參與下的翻譯的語言、文化和社會等方面的意義。

在本書里,技術不僅僅是翻譯的一個附屬品,在不同的社會和不同的歷史時期,它是對翻譯進行定義的一個核心要素。

在我們現今這個時代,通常被稱為信息時代、知識社會,其實更恰當的稱呼應該是翻譯的時代。信息技術的出現,讓生活的各個領域產生了急劇的變化,而這些變化都帶著翻譯變化的烙印。

第一章 翻譯的歷史 第一章從數字參與翻譯在漫長的人類歷史中與工具的交集的歷史。本章總結出,不同時期對時間和空間的探索總是被看做理解人類行為的一個特定方式,而對翻譯和物質文化,我們總是抱著開放的態(tài)度。

在本章當中,作者提到,人類是由其使用的工具所能提供的可能性所定義。作者對人類社區(qū)對翻譯的包容與開放的密切關系,以及物質文化中親密、基礎構建以及組織的重要性進行了探索。

隨著社會的發(fā)展,文化面臨著遠距離的翻譯關系的管理挑戰(zhàn),并從古代和中世紀中挑出例子說明翻譯中出現的道理標準關系問題,意欲處理隨著擴張帶來的空間和文化上的影響。

這一章的核心是“3t范例”(貿易、科技、翻譯)。為了追蹤早期城市文化的改革,文章認為貿易、科技和翻譯在它們發(fā)展中相互是不可分割的,而這些文化的任何穩(wěn)定的歷史都必須考慮到這三者的交互作用。

對于特定文化的理解任何關于這三個成分的考慮的排斥都會導致孤立主義或者排斥主義的產生。隨著文化和社會的相互作用,關于權力的問題不可避免出現,研究發(fā)現古代羅馬在科技和商業(yè)發(fā)展所帶來的語言的影響下產生了劇烈的文化焦慮。更確切的說,這些焦慮這些焦慮和新媒體帶來的不可預見的影響有關,marshall mcluhan 關于媒體即是信息的觀點被重新用來理解翻譯的物質文化的歷史。

十六世紀的英格蘭被當做研究翻譯和報刊新聞界出現的知識理論之間的關系的文本,也被看作一個對信息翻譯產生深刻影響的媒體的范例。印刷媒體如何持續(xù)塑造翻譯的命運,在世界實際愛爾蘭翻譯家lady jane wilde的身上得到了很好的體現。

靠印刷的虛擬選民來支持的。

?第二章將關注點放在數字時代里語言、權利和翻譯的問題上。其中,走向自動化翻譯的一個顯著的舉措是受控語言的產生。文章調查關于世界通用語言的發(fā)展中出現的矛盾和不可預測性,這些都是從受控語言中看到的端倪。受控語言和世界通用語的翻譯范例體現在被放置在與樸素表達的觀念密切相關的清教徒英語翻譯當中。

對圍繞翻譯的成本,圍繞翻譯的成本概念,隱藏或轉移的成本掩蓋了語言之間真正的權力關系,并深深植根于翻譯和技術質檢的配合關系之中。對于脫媒現象的不斷出現,本章深入探討了在線翻譯系統(tǒng)這個熱門的翻譯概念的出現所產生的影響。

其中一方面的影響是,不斷涌現利用純粹的工具主義方式來表現語言,就是以最短的時間段來傳達從a到b的信息。這樣的工具主義主要是應用于特定的科學,并作為數字時代科學之間交流的一個具有挑戰(zhàn)性的特殊習慣的一種方式。如果這種對于語言的工具主義觀點成為占據地位,那必然和更廣泛的文化典型的可譯性勝利具有密切關系。

可譯性,作為每種活動的具有特定和預定義結果的附屬品,對于翻譯來說并不陌生。對于選擇正確的方式進行翻譯的翻譯新手,或者是要求有一致性和標準化產出的企業(yè)來說,可譯性被作為一個明確的展望期待。本章插進了文藝復興時期翻譯的歷史,從使用者與翻譯技術的交互中,提出翻譯從許多方面來看其實就是實踐和結果的可譯。

代經濟利益的真實本性,并擴展到翻譯者主動還是被動的中介問題。關于中介的問題被放置在數字來源和數字交互作用的區(qū)別當中,本章呼吁對于任何新增的翻譯道德標準,都必須擁有高度的數字自我反省能力(反身指涉)。

第三章關注數字時代翻譯的占據統(tǒng)治地位的表現。對于翻譯作為無邊界世界的本質附屬物的觀點,是翻譯是“救世主”理論的一個核心概念。從這樣的觀點來看,翻譯,在數字工具的強有力支持下,去除界限,廢除國境,引進了一個交際交流的華麗新世界。

但是,這樣的救世主理論不僅錯誤表述冷酷無情的政治事實,而且不能準確表述翻譯者在現在和過去當中實際是做什么的。

從人類學和哲學的角度介紹的限制的理念,并作為翻譯者建構自己翻譯方式的一個方法,并通過這些經驗,來塑造語言和文化的集體經驗。為了定位限制的理念,文章宣稱翻譯給廣泛的文化設置了挑戰(zhàn)---商品、服務或觀點的無限制復制----必須更加關注關于個性文化的處境,一個非等值的文化。

個性文化被處于一個受生態(tài)限制的位置---尤其是發(fā)展的限制----但是它也和擁有長久歷史的翻譯表現有關:統(tǒng)一性的觀點。這個觀點,在文藝復興時代注重作者的理念是個性建筑出現的核心這個準確實行當中得到很好體現。

隨著大眾工業(yè)生產的到來,對于統(tǒng)一性帶來了全新的動力,作者的原創(chuàng)性這一觀點被斷定為千篇一律的,從紙幣的接受方面, t型發(fā)動機小汽車的可銷售性可以看出。

為了追蹤關于二十世紀英語文學翻譯的理解的改變的歷史,本章觀察了翻譯同一性方面語義領域的不斷變化的機遇。不可避免的,從歷史的角度看到,變量的范例,而這個范例與數字時代生產的翻譯作品有著密切關系。數字生產允許差異的無限制復制,而不是相同的無限制復制。數字產品是圍繞著變量進行構造的,而不是同一性。

本章探究關于數字對象的新形式的復制,并研究它們是否與基于廣泛文化

的模式有沒有關聯。尤其是,提出這樣一個論題,翻譯是被看做是制作者還是工匠的,是親筆或代筆的,或者是其他不署名的日?;顒佣涯亍?/p>

第四章探討數字科技對于翻譯實踐的影響。對于一個主要翻譯提供者的運行潛在規(guī)則具體表現在翻譯的生產和管理的本地傳遞和集中控制之間的復發(fā)性張力當中。對于數字時代新翻譯經濟的關注的中心,與量、時間和成本有關,同時,本章探討了在自動和半自動化背景下這些觀點對翻譯所帶來的.影響。翻譯活動的特定模式的指向成為關注的焦點,特別是全球范圍內對于通向it服務存在不同程度的方式,并且促進了本地的新方式的出現,這些都從企業(yè)策略和地域政治緊張方面進行考慮的。

在全球翻譯傳遞的質量條款基礎上,隱藏著無處不在的計算和雙向性的出現的趨勢。能夠通過智能手機上網,或者是能夠改變網站上的內容,對日常生活數字和數字技術的轉化的本質這兩者的含義具有深遠的意義。

本章研究對浮動的、交互作用的計算的出現的翻譯時間的含義,翻譯生產和接受新模式,和翻譯的眾包概念。文本上的根本改變經常是在文學規(guī)范上是被忽略了的。如果翻譯特別依靠深度承諾,尊重,對于印刷文字,那當印刷文字從紙張轉換成屏幕的時候到底發(fā)生了什么?本章提出我們是否逐漸走向后印刷翻譯素養(yǎng)時代,對翻譯是怎樣生產和使用有著怎樣的影響。

本章討論到信息是翻譯的夕陽,將現今社會成為翻譯時代比信息時代更為準確。從表面上看,關于倫理、刑法的透明度被看作是,從國家認同的構建上看,關于財富的翻譯和數字化是不可避免的。

自動化的翻譯實踐。

“利用現代的技術,將昨天的理論帶到明天的語言里。”這個隱喻是指翻譯為今天的科技、昨天的理論和未來的語言提供了一個橋梁。

總而言之,翻譯是由它所使用的工具所塑造的。

2、簡評:

縱覽全書,本書呈現了以下幾方面的特點:

第一,提出翻譯研究的新視角。面對日益發(fā)展的網上自動翻譯服務,以及智能手機的翻譯應用軟件的興起,翻譯的改革是無處不在的。在這個信息時代,也稱為翻譯的時代,以怎樣的新角度來看待和思考翻譯是我們的迫切需求。

第二,研究話題廣泛。本書中作者圍繞著數字科技的出現來討論翻譯對于某個特定社會、文化以及政治方面的影響。作者介紹了翻譯與科技的最初交集,一直貫穿到現代社會翻譯和科技交互作用的關鍵表現。從歷史的角度,來說明一部翻譯的歷史,其實就是翻譯所使用的工具的歷史。

翻譯新概念讀后感 讀了翻譯新概念后,我又對翻譯有了進一步的了解。

翻譯同一個民族的文明程度密切相關。中國翻譯事業(yè)任重而道遠。介紹外國同對外介紹中國同樣急迫。

翻譯是人類語言活動的重要組成部分,也是使不同語言的部落、民族、國家之間互相交流、互相溝通、互相學習和借鑒不可缺的手段。因此,如果說先進的思想和科學技術能夠飛越國界,那么翻譯則是這種飛躍的翅膀。

翻譯標準應滿足以下三個基本要求:

(1)正確解讀原文的信息,并精確地把原文的真實信息轉換成譯入語的語言表達;

(2)譯文應保持通暢、易懂、使讀者產生閱讀美感;

(3)譯文的語言水平應當不低于原文的語言水平,包括語言的風格。

在翻譯實踐中,有全譯、節(jié)譯、編譯之分。相比之下,編譯的自由度大,可以允許對原文中無關緊要的細節(jié)描述或內容重復的敘述進行刪節(jié),也可以對原文中的語言錯誤或表達不當的地方進行修正,以免以訛傳訛,但必須始終沿著原文的信息主線進行編譯,不能“亂編”。

翻譯標準不管如何表達,都應該響亮的提醒譯者:翻譯是一種“雙重服務”的行業(yè)。一是服務于原文作者,譯者應盡自己的智慧與技能把原文作者的思想成果介紹給譯入語的作者;二是服務于譯入語的作者,幫助讀者理解并欣賞原文。

譯者所面臨的這兩個“上帝”誰都不能冒犯,不然翻譯自然就失去了存在的合理性。

翻譯標準是理性的,翻譯實踐是感性的。所以,不同的譯者在翻譯同一篇文章時往往會有不同的翻譯角度,譯文不可能相同。同時,要完全達到翻譯標準是一件非常困難的事情。

對于大多數譯文來說,只能說是最大化地接近翻譯標準。但是用客觀的標準來衡量是完全可以判斷出優(yōu)劣、長短、得失、是非的。其尺度主要是:

(1)對原文的理解與譯文轉達準確與否;

(2)譯文的選詞恰當與否;

(3)表達得明白、流暢與否;

(4)譯文語言文的風格相符與否。

總之,翻譯的過程是一個理解到表達的過程,換句話說也就是在原文作者與譯文讀者之間構成理解之橋的過程。顯而易見,譯者對原文的理解是整個問題的關鍵,如果沒有譯者對原文的真正理解,這個溝通原文作者和譯文讀者的橋很可能成為陷阱。

只有深刻而全面地理解了原作的精神和作者意圖,才可能發(fā)幽探微,窮其毫末,然后譯出其意、其神、其情、其聲。正如豐子愷先生所說:“要是翻譯充分發(fā)揮效能,有一個必要條件,但是必須翻譯的又正確,又流暢,使讀者讀了全然理解,又全不費力。要達到這個問題的目的,我認為有一種辦法:翻譯者必須深深地理解原作,把原作吸到肚子里,然后用本國的語言來傳達給本國人。

用一個譬喻來說,好比把原文嚼碎了,吞下去、消化了,然后再吐出來。”

Island英文讀后感篇九

人生就像行走在一條路上,在這條路上有少數人,他們擁有著祖先的蔭庇,或是擁有著旁人無法想像的上天賜予的才華,他們可以比較輕松的度過這一生。而更多的人他們擁有著平凡,以及不知道多少次的挫折與磨煉。

我無法判斷誰是幸運,不同的人有不同的說法。

就像“金玉其外敗絮其中”這句話一樣,那些個表面上風光的人總有太多個身不由己,總要做很多有關責任方面不得不做的事。反而觀之平凡的人有平凡的自由,使心境更加開拓,更加貼近于自然。所以縱使我無法判斷,我更偏向于最開始的平凡。因為平凡可以增加我生命的韌性。或許因為本身就是平凡人,所以我有種吃不到葡萄喊葡萄酸的心理吧!

我不知道別人是怎么想的,我在這里只能闡述我的想法,生命的存在不是為了所謂的愛恨情仇,當然更不是為了貪嗔癡恨。生命的存在在我看來并不是因為任何原因,但是正是因為沒有原因才要尋找。它就像是一場歷練,只不過,在這之中的感情是作為一種……一種什么呢?說不清楚。她是與生命同在,他們就像朋友,相輔相成。

時間流逝,留下許多痛苦,許許多多的錯過,這些錯過的造成不過是因為對感情的愚昧表示。接下來的話,你說我無情也好,說我冷漠也罷,但請你試著去理解。

愛你的人希望你活下去,因為他們愛你更甚于自己,他們不希望因為他們的離去造成你的困擾。或許你會在那一段時間內覺得生不如死,可是人總是活著好。有人大概會說我站著說話不腰疼。

可是你是否想過那些真正愛你的人希不希望你消沉,他們的離去是無可奈何的,所以縱使路途艱難,或許你窮盡一生都無法到達你要的目標。但是請為愛你的,或是你愛的人堅持下去,縱使他們不能陪在你的身旁。

曾記,初中時時常喜歡擺起一副傷春悲秋的模樣,喜歡提傷感的人或事。當時感情很好的一個朋友看不慣我這副樣子,和我說了很多,我記得一句:人活著就好,無論如何的痛苦,最起碼我們還是活著。

生活總有太多的無奈,我總要學著去承受,逃不過不如欣然接受。我承認接受與逃避不能相提并論,但逃避不是長久之計。面對現實很痛苦,就像我現在正在面對著這篇寫作一樣,寫作是一件快樂的事情,但是寫一個規(guī)定的內容真的不是一件快樂的事??墒俏乙粯右鎸Γ粯硬荒芡丝s,所以盡量找一些可以令文章形成長篇大論的觀點寫進去。

當然,不能亂寫,承受和面對不是敷衍了事,你所做的每一件事它都代表著你,從這件事可以充分體現出你這個人,你的行事風格、習慣心理……它們代表著你,當然,你也代表著它們,你要對你所做的每一件事有一個交代。

每個人都會成長,每個人在成長中付出的不一樣,但我真摯的希望每一個人都可以快樂,捉住自己的幸福。

我寫這篇文章不是為了說明這個社會人性如何如何,我只是為了,那些曾經與幸福擦肩的人能夠掌握自己手中的幸福,能夠去感受生命存在的意義。說實在的我自己對于我自己的觀點還是很混淆,換句話說吧!就是,我自己也不知道我自己在說什么,我只是把自己心里想到寫上去,有點湊字數的行為。

但是對與朋友的那句話,我永遠堅持。不是為了別的,只是為了生命來之不易,我要好好珍惜罷了。我的理由很簡單。

Island英文讀后感篇十

小說《紅與黑》出版至今已有2左右的歷史了,書中司湯達一方面向人們描述了保王黨人的橫行霸道,一方面又讓人們得出這樣的結論:握有經濟實力的資產階級,在政治上也定將是最后的勝者?!都t與黑》成書于一八三零年七月革命以前,司湯達竟像是洞悉了歷史運動的這一必然趨向。

紅----充滿生命,激情的顏色。黑----人性中虛偽,一切陰暗的墮落。紅與黑的碰撞,激起的是對人生的思考。

Island英文讀后感篇十一

九月份,我讀了《夏洛的網》這本書,特別喜歡。

夏洛是一只勇敢、可愛的小蜘蛛,小豬威爾伯,是夏洛最喜歡的朋友,它們有個共同的鄰居,小羊,還有一只小老鼠也總是幫助它們。

圣誕節(jié)要到了,威爾伯危險了,它可能要成為人類餐桌上的美味佳肴。為了讓威爾伯活下來,在小伙伴們的幫助下,夏洛有了神奇的想法,它每天努力吐絲,不停地織網,居然在網上織出了字,“王牌豬”(somepig)。很快消息傳遍了全村,威爾伯成為了一頭名豬,從而避免了殺身之禍。夏洛日夜不停,隔段時間便織出了一些字,用藝術讓威爾伯名聲大震,人們都紛紛來參觀這只名豬。

圣誕節(jié)到了,人們快樂地歡慶節(jié)日。天氣越來越冷,威爾伯活了下來,夏洛卻死了,可它不后悔,不但信守承偌,保護了朋友,還完成了最后的心愿—生卵。

這個故事使我明白了,沒有友誼,就沒有光明。我也應該像夏洛一樣,愛護并幫助朋友,尤其是當朋友遇到困難的時候,這樣才能收獲真正的友誼,生活得更精彩!

Island英文讀后感篇十二

《簡·愛》是一部帶有作者自傳性的作品。

簡愛,一個孤兒,從小寄養(yǎng)在舅媽家,但她性格堅強,剛柔并濟,獨立自主,積極向上。她,蔑視有錢人的驕橫,嘲笑他們的愚笨。她有頑強的生命力,從不向命運低頭,任人宰割。

她雖從小寄住在舅媽家,但她自尊自主,叛逆反抗,看不起像舅媽這樣的人,善于勇敢地和他們反抗。當她和殘暴的表哥約翰發(fā)生沖突時,弱小的她敢于指責表哥,與表哥扭打在一起,并怒斥表哥:“你是個殘暴的孩子!”“你像個殺人犯——像個奴隸監(jiān)工——你像羅馬皇帝!”即使她被約翰打的“頭還在痛,血還在流,”她仍然沒有像表哥表現出自己卑微的一面,仍然沒有屈服。

她智慧過人,她的意識在這樣一次次的錘煉下變得更加頑強。就算在主人的咄咄逼問下,她也沉著冷靜,無所畏懼,更加表現出她的智慧:

“你很沉著,像你這樣身份的孤兒,哪來的這種沉著?”

“它來自我的頭腦,先生。”

“就是我看到的,你肩膀上的那個?”

“是的,先生?!?/p>

“你頭腦中還有沒有其他類似的東西?”

我想它樣樣具備,先生?!?/p>

但當我敬佩簡愛的同時,我又非常憎恨里德太太,她對窮人的恨是我們無法理解的,但她為什么要恨窮人,窮人的命運又不是能自己決定的,他們何嘗不想生活在富裕的家庭里。里德太太作為簡愛的舅媽,卻狠心地將只有十歲的簡愛送進孤兒所,期盼著簡愛可以在一場瘟疫中死掉!

文中的另一位主人公,羅切斯特,雖出生在有錢人家??墒茯_娶了瘋女人,但這一切,都是為了錢。雖然羅切斯特非常討厭自己的這位名義上的妻子,但因為責任,并沒有拋棄她。后來他認識了簡愛,他和簡愛同樣都有著善良的心。但當他已經結婚的事實暴露后,簡愛還是離開了,他悲痛欲絕。

羅切斯特的瘋妻子瘋狂縱火,雖然前幾次羅切斯特都險些被她害死,但在這緊急時刻,羅切斯特還是選擇救她。最后由于這場火災,他的瘋妻子死了,他也失去了一只胳膊,并且失明了。

羅切斯特在危急時刻把生的希望留給了別人。

簡愛和羅切斯特都對真愛有著永恒的追求,這種追求在他們的身上時刻閃現著一種尊美與崇高。

評語:“你以為,就因為我貧窮、低微、不美、矮小,我就沒有靈魂,也沒有心嗎?不,你錯了!我跟你一樣有靈魂——也同樣有一顆心”!這是我印象最深的一段話,絕不向命運低頭,勇往直前。在當今社會,有些人在窮與富之間選擇富,而在愛與不愛之間選擇不愛。很少有人會像簡愛這樣為人格為愛情拋棄所有,而且義無反顧。這是我們應該獲得的人生真諦。

Island英文讀后感篇十三

“繁星閃爍著――深藍的太空,何曾聽得見它們對語?沉默中,微光里,它們深深的互相頌贊了?!北陌堰@繁星描述的如此可愛,在我面前勾勒出一幅寧靜的、自然和諧的圖畫。冷冷的天空被作者豐富的想象描繪得那樣溫馨,它們互相頌贊,互相交談,給大自然添了許多清幽、明麗,富有了更多的魅力,也十分含蓄地抒發(fā)了自我對”人類之愛”的追求。

讀著另一段話,我發(fā)覺作者又流露出了一種感受。“風雨后――花兒的芬芳過去了,花兒的顏色過去了,果兒沉默的在枝上懸著?;ǖ膬r值,就因著果兒而定了!”也許這是世間最好明白的一個道理。人們就如花兒一般,有風光,年輕的時候,但是我們卻會經受著生命的磨練,當風風雨雨過去后,我們就不再年輕,此刻我們的價值就將得到體現,到底我們醞釀的果子是如何的呢?短短的幾行話卻把這人生的大道理婉轉的表達了出來,我也仿佛明白了作者的追求,我們也都要證明自我的價值。

Island英文讀后感篇十四

很少讀哲學名著,而對帝王哲學家那就更了解甚微了。

看到《沉思錄》還是在上海書城,那塊“西方歷史上最為感人的偉大名著”專欄,翻閱著梁實秋先生的譯本,沒覺得像哲學著作。彩色的插圖,句句生活哲理,每一句都是那么值得思考,當即就買了下來。

回家拜讀這后,覺得這確實是一本非常有價值的書。細細品味間,與兩千年的奧勒留進行一次思想接觸和交流,深深地觸動了我的心靈。

瑪克斯?奧勒留,這位偉大的哲學家帝王之所以被人們銘記于心,不在于他赫赫戰(zhàn)功,也不在于他勵精圖治,而在于他用希臘文寫成了著名的《沉思錄》。

通過開篇梁實秋先生對原文作者的生平簡介,了解到在奧勒留執(zhí)政的近20年間,古羅馬帝國水災、地震、瘟疫、饑荒、蠻族的入侵、軍事的反叛等天災人禍不斷,人們只知道奇跡不會出現而一切都無可救藥。即使奧勒留以其堅定精神和智慧,夙興夜寐的工作,也不能阻擋古羅馬帝國的頹勢。而這偉大的英明的帝王,正是以“哲學”來避開人世的紛擾,追求內心的恬淡和安寧。因此,貫穿《沉思錄》最為明顯的,是那種隱忍而無奈的態(tài)度,豁然而達觀的心境,以及對人在時間流動中的悲劇命運的憂郁。

以上是對書的整體概括,而喜歡這本名著,則更多看重的是它對我們現代大學生有著導航人生方向的作用,使我感受最深的是以下三點:

首先,我想最重要的是目標堅定而明確。“無論做任何事情,都要有明確的目標,而且要有助于使生活的技藝盡善盡美。”這個目標包括我們的工作,生活和人生目標。目標是基礎,是憧憬,是一切行為的指導方向。我們入大學時,也做過職業(yè)規(guī)劃,這些都是在樹立目標?,F今,我們的周圍充滿了這樣那樣的誘惑,變化和太多的不確定因素。過多的選擇讓人迷惑,迷失了自己的方向。腸炎道:既要埋頭拉車,也要抬頭看路。人生的道路需要我們不斷地回頭反思和抬頭判斷,尤其是處在這樣繁雜迷亂的世界,只有這樣才能夠避免偏離自己的人生方向。

其次,就是奧勒留對“死”的見解。啟示我們:正確對待人生,樂觀面對死亡,抓緊實現人生價值。書中向我們闡釋,要以一種歡樂地心情對待死亡,把死亡看做不是別的,只是組成一切生物元素的分解,而如果在一個事物不斷變化的過程中元素本身并沒有受到損害,為什么一個人要去憂慮所有這些元素的變化和分解呢?因此死是合乎本性的,本性的就不是惡的。但我們看那破“死”之后,不是消極地等待,我們要坦然面對它,在此基礎上,珍惜生命,正視人生價值,“生命如流水,只有在急流與奔向前去的時候,才美麗,才意義。”我們需要抓緊時間,這不僅是我們在一天天地接近死亡,而且因為對事物的觀照和理解能力將先行消失,如陶淵明所說:“盛年不再來,一日難在晨。及時當勉勵,歲月不待人?!比说纳粌H是短暫的,有限的,而且隨著人的衰老,在死亡之前就喪失了對事物的觀察理解能力和繼續(xù)工作的能力。因此,我們要在有限而寶貴的生命里,抓緊做好每一件事,以自己的勤奮努力實現自己的人生價值。

最后,讓我感受最深的是對寬容的理解更深了一步?!冻了间洝分嘘P于寬容的思想為我們營造和諧的社會和良好的人際關系提供了很好的啟發(fā)。普希金說:“沒有寬宏大量的心腸,就算不上真正的.英雄?!睂捜菔且话研∏傻慕痂€匙,能靈巧的打開兩顆相對封閉的心靈;寬容是一種明澈的潤滑劑,能融合兩顆相互抵觸的心靈;寬容是一縷輕柔和暖的春風,能帶給浮躁的人以寧靜、驕矜的人以謙虛。在我們的現實生活和工作中,人無完人,每個人都有優(yōu)點,錯誤和缺點的,關鍵就是在于我們看待和處理問題,不管發(fā)生任何事都得往好的方面想,多看別人的優(yōu)點,取長補短,別人的不足之處要多多幫助和開導,用和諧和寬容的心包容對方。這樣一個團隊和生活中就會多一份陽光,人與人之間多一份親切?!冻了间洝纷屛覀兠總€人都要學會做一個胸襟寬闊、互助互愛、消除嫉妒心理的人。人生因為寬容多了太多的溫情,生命因為有了寬容添了幾許高貴。

如果說以上是《沉思錄》對我們普遍大學生的指引,那么《沉思錄》對于我個人來講,卻有著另一種不同凡響的意義。

我是一個常常過度焦慮的人,總希望所有的事情都在自己的控制或者期許下發(fā)展,對于過去也時常會突然泛起無法抑制的悔恨?!耙粋€人沒有的東西,有什么人能從他那里奪走呢。任何人失去的不是什么別的東西,而只是他現在所過的生活;任何人所過的也不是什么別的生活,而只是他現在失去的生活?!蔽以俅我笞约海h離對未來所有事情的焦慮,因為那些事情即使發(fā)生了,不發(fā)生,我也會照樣用我對待目前時的理性,在那一日對待它。因為知道所有的故事都會在時光里消逝,我的記憶會消失,別人記憶中的我也會消失。

作為哲學著作,《沉思錄》對于各個年齡層的人都有著不同的啟示,而對于我們大學生,這本書則是指引我們人生道路的寶貴之書。我很慶幸在無意之中翻開了之本書,一個亂世的馬背的皇帝,用自我對話的方式,將自己帶有哲理的思想用樸實而無華麗修辭的詞句,通俗的表達方式徐徐展開。自己開始喜歡這樣的思考,為那種文字,傳達千年、百年的緣分所感動。也相信,每一個讀過《沉思錄》的人都能熱烈的開放自己的心,去尋找他能發(fā)自內心喜愛,信賴的一切。

Island英文讀后感篇十五

1.他的臉笑,她的心不笑。不管他做什么,希望什么想什么,只要他一抬頭,觀眾就會看見他狂笑?!缎γ嫒恕返撵轫撨@樣描寫主人公關伯蘭。關伯蘭的臉被塑造出永恒的微笑,成了宮廷陰謀的犧牲品。掩上書不難想象那張微笑抑或大笑著的臉。心里掠過一絲悲涼。那是個罪惡的社會,黑暗的社會,它碾碎了一切的純真與善良。讓人感到悲,而且憤。

朋友說,那你象那樣笑一下。她微微地把嘴角上翹,臉部肌肉機械的動了一下。朋友問,你就是這樣笑的么?她說,是啊,我一直對乘客笑臉盈盈的,可乘客卻都冷漠地只用眼睛瞟一下我,我這工作真的是沒法做了。朋友打斷她說,你自己對著鏡子再笑一下。她砰砰砰跑到鏡子跟前。半天沒了聲響。朋友說,你知道為什么乘客都那么冷漠地對你了吧。

那位職業(yè)女性在職場上摸爬滾打,早已練就了一種職業(yè)的機械式的'笑容,那笑容不會讓乘客感到窩心,只會讓他們感到自己被敷衍,不被尊重。自然也就沒有好臉色。

本人前不久去派出所做身份證,也著實領教了一番職業(yè)微笑的“魅力”。這便是所謂的皮笑肉不笑吧!在炎熱的夏天也讓人倍感寒冷。

這個社會一直在高速運轉著,速度快得讓人忘了其實人與人之間的感情是最主要的。每個人都為自己的目的而活著。對外界都是那么冷酷。

停下腳步吧,在你大步往前走的同時你卻失去了很多。停下腳步吧,路邊的風景可能比終點的要美,要美得多。

在這個沉默的年代,用我們的善良喚醒沉睡的感情。讓我們象奧嫫一樣久久嗷叫。我想奧嫫是在呼喚黎明,呼喚一個溫暖的黎明。

2.

在我的書著上,常常放著一本書—《笑面人》。這本書為什么會讓我百看不厭呢?不是因為格溫普蘭臉上永恒的笑容,而是因為最后的悲劇;不是因為想要湊熱鬧,而是因為底層社會的冷酷。

格溫普蘭為“啞巴”說話是對的;對“聾子”說話,那可大事不妙了,他的哥哥打了他一記耳光,以后還要和他決斗呢!他的愿望變成了泡影。在底層社會的人只有閉上嘴巴,聽國王的“命令”,還能干什么呢?在底層社會的人的眼中,他們只是把格溫普蘭當作一個舞臺上的小丑罷了。

現在我們來談談格溫普蘭的愛情。格溫普蘭熱愛著蒂,蒂也熱愛著格溫普蘭,他們相親相愛,沒有人能把他們分開,想要把他們分開的人,只能讓他們的愛情進一步加深。

最后的悲劇也是因為愛情。蒂因為血管破裂而死,這天晚上沒有星星,只有黑暗,但格溫普蘭的心里卻有蒂這顆明亮的星星,他隨著“明星”走去,走到了海邊,格溫普蘭沒有停下,甚至沒有朝腳下看一眼—向大海深處走去,最后終于沉下去了。

讀完這篇小說,我不由得倒吸一口冷氣:王宮里的人太可怕了,他們不斷地打敗普通的老百姓。國王更可怕,他要你干什么,你就必需干什么,違者必斬。

Island英文讀后感篇十六

《夏洛的網》是一本關于友誼的書籍,講述的是威爾伯在主人朱克曼家谷倉內和一群動物的快樂生活,還跟蜘蛛夏洛變成了非常好的朋友。

命運總是忐忑的,當威爾伯知道自己快要變成熏肉火腿時,十分難過,它向好友夏洛尋求幫助。夏洛為了挽救對方的性命,在蜘蛛網上編織出很多神奇的字體,使得大家都認為它是一只非常不錯的小豬,從而避免了殺身之禍。

可夏洛為了威爾伯吐光了生命中最后的一根絲,自己的生命也走到盡頭。夏洛即將面臨死亡,依然全心全意幫助朋友度過難關,這種朋友之間無私奉獻的精神實在令人感動。

好朋友遇到困難之時應該挺身而出,不圖回報。最后我思考了一個問題,如果人生中沒有一個知心朋友,世界將會是多么的黑暗,要交一個真正的知心朋友,唯有以真心換真心。

Island英文讀后感篇十七

李爾王是聲名顯赫的大不列顛國王,生有三個女兒,于是他決定將國土分賜給她們,以愛為考驗。李爾王被大女兒二女兒的甜言蜜語迷惑,而三女兒雖實話實說卻被逐出本國,有肯特來阻止,卻無果,幸法蘭西國王將其娶為妻,方止。然而葛羅斯特也遇到了小兒子迫害大兒子的事,他也被蒙在鼓里。之后發(fā)生的事才讓李爾王認清兩個白眼狼女兒的真面目——她們不贍養(yǎng)李爾王,對李爾王破口大罵,欲削減李爾王少得微不足道的衛(wèi)兵。他瘋了,身邊只剩下小丑、肯特、葛羅斯特與埃德加,(其實是那個被害的大兒子,喬裝扮成乞丐)最終,小女兒讓醫(yī)生治好父親,并班師攻打大不列顛。話說那兩個歹毒的女兒,為了爭搶埃德蒙,兩敗俱傷,雙雙損命。當大不列顛快回歸了,小女兒于牢中被害,李爾王也隨之死去,跟隨李爾王的肯特也憂郁而亡。

書中的李爾王雖有些糊涂,但也是人之常情,并且他知錯回頭。而兩個女兒則無情無義,手足相殘,唯利是圖,忘恩負義。小女兒卻十分孝敬,有情有義,令人稱贊。其他忠臣以肯特為代表,都使我分外感動。此書最終的結局十分悲慘,孝魂忠魂俱去了,令人心傷。

《李爾王》寫得實在太棒了!期望你們也去多多欣賞這樣的佳作?!独顮柾酢妨钗抑两裼洃洩q新。

將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/16920810.html】

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔