讀后感可以是對作品情節(jié)、人物形象、主題思想等各個方面的觸動和思考的總結。在寫讀后感時,我們不僅要進行表面的描述和評價,更要深入挖掘作品背后的思想和情感。以下是小編為大家整理的一些讀后感佳作,希望能夠激發(fā)大家進一步思考和探索。
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇一
君特.格拉斯是當今德國資歷最深、作品最豐、名聲最大的作家。在年10月,他憑借長篇小說《鐵皮鼓》獲得了諾貝爾文學獎。
小說《鐵皮鼓》共分三篇,現(xiàn)在我只讀了其中的第一篇,我就我讀的這一部分簡單講講我的感受。
君特.格拉斯以其非常豐富的想象力塑造了主人公小奧斯卡這個形象。小奧斯卡一生下來就能聽懂大人說話。在他出生的時候,因為兩只飛蛾擋住了燈光,使他感覺到人世昏暗,便想回到娘胎里去。只可惜為時已晚。這也為小說的后文作了鋪墊。因為小說的背景正是第一次世界大戰(zhàn)的時候,當時時代的黑暗和社會的動蕩造成了小奧斯卡對社會的不滿,對生活的不滿。他在三歲的時候自己從樓梯上摔下,將自己變成了不會說話的“癡呆”,而且不再長個,但他卻依然擁有很高的智商,而且他還獲得一種特異功能,能用尖利的叫喊聲震碎一切玻璃制品。這樣他可以隱藏自己,保護自己,遠離了復雜的成人社會。他開始整日敲打他心愛的鐵皮鼓,躲在一旁冷眼觀察這個世界,用他的方式回避和面對這個黑暗的社會。
小說采用的是第一人稱自述的方式來描寫奧斯卡的生活,并且用了回憶的方式。在小說的開篇,就寫奧斯卡居住在精神療養(yǎng)院里。他居住在完全與世隔離的病房里,只通過護理員與外界聯(lián)系。由此也體現(xiàn)出奧斯卡對當時社會的厭倦和不滿。他依舊整日敲打他心愛的鐵皮鼓,在鼓點中回憶他的往事,然后讓護理員為他拿來“清白”的紙,寫下他的回憶。這里為什么要用“清白”一詞呢,我覺得這也是奧斯卡對當時黑暗社會的一種諷刺和鄙夷。
在小說的第一篇中,當奧斯卡目睹了社會的黑暗后,便產生了厭惡之感。他不停的敲打著他的鐵皮鼓,從而發(fā)泄他對畸形社會的不滿。他也常常用他可以唱碎玻璃的能力,去“擾亂”社會的秩序。在他眼里,這個社會是混亂的,怪異的,無可救藥的。
小說的很多地方都是由君特.格拉斯本人的經(jīng)歷和見聞寫的。他也借小說表達自己對一戰(zhàn)時期德國的黑暗的不滿。
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇二
鐵皮鼓一直貫穿整個故事,主人公奧斯卡從三歲就開始背著它。
鐵皮鼓陪同奧斯卡見證了無數(shù)的歷史瞬間。
鐵皮鼓見證了奧斯卡三歲從十九級地窖摔下來的時刻。
從那一刻起,奧斯卡今后十幾年的人生里沒有再長高一厘米,維持在九十四厘米。
鐵皮鼓隨著奧斯卡一起經(jīng)歷了波蘭郵局保衛(wèi)戰(zhàn),德國入侵波蘭、蘇軍炮轟但澤等等歷史事件。
奧斯卡不停的敲鼓,他用鼓聲敲出了她可憐媽媽的死亡故事,用鼓聲敲出了他所經(jīng)歷的荒誕又魔幻的一生。
故事里,奧斯卡顛沛流離,他經(jīng)歷戰(zhàn)爭、去前線表演、做石匠、當藝術院校模特、在爵士樂隊演奏,通過這些事情,奧斯卡充分參與了一系列歷史事件。
于是,隨著奧斯卡的轉變,當時的社會環(huán)境也一點點展現(xiàn)在眼前。
這本書有著深刻的政治隱喻,通過奧斯卡經(jīng)歷的荒誕表現(xiàn)出來。
要理解這本小說,一定要對相關的歷史事件有充分的了解。
我對這些歷史的了解并不深刻,于是并沒有產生親歷過這些事件人們看本書時產生的共鳴。
但是這并不影響我繼續(xù)讀這本書,故事的脈絡還是很清晰。
隨著奧斯卡的視角,故事虛實結合,有真實的歷史事件,也有奧斯卡唱碎玻璃的荒誕。
奧斯卡身邊的人接連死去,他的生父布朗斯基參與波蘭保衛(wèi)戰(zhàn)被處死,他的名義上的父親馬采拉特身為納粹被反攻的蘇軍擊斃。
他跟隨“繼母”瑪利亞來到新城市,經(jīng)歷經(jīng)濟低迷時期、物資匱乏時期。
奧斯卡一直在兩個極端搖擺,一方面他是撒旦化身,用鼓聲送走了人們的生命褻瀆神靈;另一方面他是耶穌的化身,用鼓聲展示了他全知全能的上帝視角。
鼓一直伴隨著他,敲響在每一個歷史節(jié)點,故事的節(jié)奏就是鼓聲的節(jié)奏。
通過讀這本書,似乎也聽到借由鼓聲發(fā)出的歷史的咆哮與低沉。
這是本多視角多層次展現(xiàn)歷史的不可多得的好書,可惜我也沒有完全讀懂,讀完后只留下一聲贊嘆。
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇三
這是整本書的故事情節(jié),離奇而透著古怪。扭曲的人性在其中很明顯的表現(xiàn)了出來,聯(lián)系當時的時代背景,我們能夠看到小說中穿插講述了但澤的多災多難的歷史。俄、奧、普第三次瓜分波蘭時,這個海港城市劃歸普魯士。第一次世界大戰(zhàn)后,但澤成為自由市,由國際聯(lián)盟代管。希特勒以但澤走廊問題為借口,入侵波蘭,燃起第二次世界大戰(zhàn)的戰(zhàn)火。戰(zhàn)后但澤劃歸波蘭。
這是作家對希特勒統(tǒng)治的強烈不滿,也是對當時德國的現(xiàn)狀的感慨與悲痛。
此書分為三個章節(jié),其中第一章能夠看出故事發(fā)生地點是但澤,時間從一八九九年到一九三九年,主要以一九三三年納粹黨魁希特勒出任德國總理后納粹勢力在但澤抬頭為背景。
在第二章中,故事發(fā)生地點仍是但澤,時間從一九三九年到一九四六年,背景是第二次世界大戰(zhàn)的主要軍事行動,納粹黨的安樂死計劃(把精神病患者、癡呆兒童等病人作為“不值得活的生命”予以消滅),集中營煤氣室屠殺猶太人,一九四四年軍官暗殺希特勒的“七。二”事件,反抗運動,以及戰(zhàn)后劃歸他國的原德國領土上的德國人被驅逐。
而在第三章中,故事地點位于杜塞爾多夫,背景是戰(zhàn)后美、英、法占領區(qū)即西德的物資匱乏時期,老百姓的黑市交易,帝國馬克貶值和以美軍香煙為商品交換計值單位,西德貨幣改革,透過基本法和聯(lián)邦德國成立后的經(jīng)濟復蘇,時間從一九四六年到一九五四年。這些是小說發(fā)表時三十歲以上的德國人都親身經(jīng)歷過的、想忘也忘不了的往事,而作者偏要勾起人們對這些往事、尤其是個人在這段既往歷史中所扮演的主角的回憶。而以但澤為故事發(fā)生地本身,就涉及到當時一個敏感的政治問題。
鐵皮鼓用幾個關鍵詞來分析就是瘋狂,絕望,無奈以及殘酷?,F(xiàn)實的情形反映到了作品之中,這是作家的反思,也是人民的反思,更是對當權者的諷刺,這是一本很有現(xiàn)實好處的小說。
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇四
一九五二年春季與夏季,我搭車旅行,周游法蘭西。我沒有謀生的職業(yè),只是在包裝紙上畫素描,并且不停地寫作。我文思泉涌,下筆千言,除創(chuàng)作了模仿宗師巨匠的頌歌《昏睡的舵手佩林努魯斯》之外,還寫有一首臃腫的長詩,長詩的主人公柱頭修士就是奧斯卡·馬策拉特的前身。
囿于時尚,我將長詩的主人公確定為一個年輕的存在主義者。他生活在我們這個時代,職業(yè)是泥瓦工。他狂野而博學,經(jīng)常引用名言。就在富裕生活到來之前他已厭倦了富裕,惡心成了他的嗜好。他在無名的小城中砌起了一個高柱,蹲在柱頭上坐禪。他的母親對他罵不絕口,用一根長木棍挑著飯盒將飯菜遞上去供他食用。她力圖引誘他回家,她甚至獲得了一個帶有神話色彩的少女合唱團的支持。小城的社交圈子環(huán)繞著高柱,敵友皆麇集于此,最終構成了一個仰望高柱的團體。了無牽掛的柱頭修士俯視下方,沉著地變換重力腿與虛立腿,找到了他觀察世人的視角,并且滿口隱喻。
這首失敗的長詩被我束之高閣。從它僅存的斷片中能夠窺見:當時特拉克爾(注:喬·特拉克爾(1887—1914),奧地利表現(xiàn)主義詩人,作有詩集《塞巴斯蒂安在夢中》(1915)等。)、阿波利奈爾、林格爾納茨(注:喬·林格爾納茨(1883—1934),德國作家,作有《體操詩》(1920)等。)、里爾克和蹩腳的加西亞·洛爾卡德文譯本,對我的影響多么巨大。唯一搞笑的是詩中對一種超然的視角的尋求。高高在上的柱頭修士的視角太靜止了,而奧斯卡·馬策拉特三歲男孩般的身高則恰到好處,這種侏儒視角既靈活多變,又可造成距離感。我們能夠說矮子奧斯卡·馬策拉特是柱頭修士的對極。
同年夏末,當我離開法國經(jīng)由瑞士前往杜塞爾多夫時,我與安娜初次相遇,并且透過直觀廢除了柱頭修士的形象。一天下午,在一個普通的場合,我看見在喝咖啡的成人之中站著一個脖子上掛著鐵皮鼓的三歲小男孩。男孩的神態(tài)引人矚目,深深地嵌入我的腦海之中。這個三歲頑童對他的樂器相當癡迷,甚至到達了忘我的程度。與此同時他對午后邊喝咖啡邊聊天的成人世界作出一副不屑一顧的表情。
這次“發(fā)現(xiàn)”被遺忘了整整三年。我從杜塞爾多夫遷往柏林,認了一位新的雕塑老師,與安娜重逢,次年結婚,將誤入歧途的妹妹從一86.座天主教修道院中接出來,畫素描,制作飛鳥雕塑、稻草人和用金絲編成的母雞。我的第一部長篇散文習作《柵欄》采用卡夫卡的小說模式,并且借用了早期表現(xiàn)主義者豐富的隱喻,然而這部習作卻失敗了。隨后我一揮而就,創(chuàng)作了第一部結構松散的即興詩集。這些簡潔明快的詩歌逐漸脫離了作者的控制,獲得了相對的獨立性。這就是《風信雞的優(yōu)點》,是我出的第一本書,它采用平裝本形式,包括詩歌與插圖。
此后,我在主要從事雕塑家職業(yè)的同時,還完成了一些短劇,例如獨幕劇《叔叔,叔叔》和《洪水》。當我應邀出席四七社(注:四七社,聯(lián)邦德國的文學團體,主要創(chuàng)作傾向為批判現(xiàn)實主義。)的聚會時,我朗誦了這些短劇,取得了一點點成功。因為安娜是個舞蹈家,所以我也為她創(chuàng)作芭蕾舞劇腳本。我嘗試著起草了幾部芭蕾舞劇,舞劇的情節(jié)之后成了小說《鐵皮鼓》的章節(jié),例如小說的開篇“肥大的裙子”、關于船艏石像“尼俄柏”(注:尼俄柏,希臘神話中的底比斯王后,她的十二個子女被阿波羅和阿耳忒彌斯殺死,因此她整日哭泣,最終變成石像。)的故事和“末班有軌電車”,在小說中,奧斯卡·馬策拉特和他的朋友維特拉乘坐著這班電車穿越夜幕下的杜塞爾多夫。此外還有波蘭騎兵進攻德國裝甲車的場景。這些芭蕾舞劇草稿被我棄置一旁,均未發(fā)表,最后都化作了史詩般的小說《鐵皮鼓》的章節(jié)。
我全副武裝,攜帶著長期積累的素材、不明確的計劃和確鑿無疑的功名心,開始了長篇小說的創(chuàng)作。安娜想理解更為嚴格的芭蕾舞訓練,因此我們于一九五六年初離開了柏林,前往巴黎。雖然我們此時一無所有,但是我們的旅行卻無憂無慮。在皮加勒廣場附近,安娜拜諾拉夫人為師,諾拉夫人在安娜心中是一位令人尊敬的俄羅斯芭蕾舞教練。就在我為劇本《惡廚師》作文字潤色的同時,我寫下了一部長篇小說的初稿,這部長篇小說的標題屢經(jīng)變更,從《鼓手奧斯卡》到《鼓手》直至《鐵皮鼓》。
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇五
這本書寫什么?寫一個傻子?!秹m埃落定》也寫傻子,那是個傻子加先知;莎士比亞寫了若干傻子,統(tǒng)統(tǒng)是傻子加智者;《喧嘩與騷動》也有個赫赫有名的傻子,傻到?jīng)]個性,讀者很難“角色代入”;《狂人日記》的傻子,則完全是作者的傳聲筒。《鐵皮鼓》的傻子怎么樣呢?那是個非常合我心意的傻子,幾乎和《塵埃落定》的傻子一般鐘愛。奧斯卡,侏儒,鐵皮鼓手,是個傻子加撒旦。
君特·格拉斯長于大戰(zhàn)期間,同期涌現(xiàn)的文學大師非常多。奇怪的是,《鐵皮鼓》沒有歷史的“現(xiàn)場感”。最近也在讀埃利亞斯·卡內蒂的三卷本自傳,有所比較。這位用德語寫作的歐洲作家,同樣生于20世紀初。大戰(zhàn)開始時,卡內蒂還是孩子,有個強大的保護者——母親。他回憶中的戰(zhàn)爭,沒有戰(zhàn)火,沒有死亡??▋鹊僦魂P注自我,精妙而不厭其煩地將自己層層剝開(這才是真正的“剝洋蔥”)。然而,這個緊緊圍繞“自我”的小世界,不斷吸附周圍事物,不斷擴大,使一切隨之旋轉。這種磁力和能力,給所有喋喋不休的私密敘述,賦予了宏大意義。有人說卡內蒂的自傳,虛構多多,那又如何,至少戰(zhàn)爭爆發(fā)時,他那廂勾勒幾位身邊的平常人,我這廂立即聞到了銷煙?!惰F皮鼓》的奧斯卡也經(jīng)歷戰(zhàn)爭,君特·格拉斯替他枚舉數(shù)據(jù)史料,描述死人、傷人、在戰(zhàn)爭中失去孩子的人,甚至讓奧斯卡親歷波蘭郵局保衛(wèi)戰(zhàn)。但作為讀者的我,仍沒有“現(xiàn)場感”。我——作為讀者,被禁錮在奧斯卡3歲的身體里了。這不是敘述方式的問題,《塵埃落定》也傻子視角,但有歷史現(xiàn)場感;《大師與瑪格麗特》也夸張荒誕,也有歷史現(xiàn)場感——甚至有著作者布爾加科夫的血與肉。
相比之下,俄國人寫作像在掏心掏肺,想想陀斯妥耶夫斯基,想想帕爾捷斯納克。讀《日瓦戈醫(yī)生》時,我不僅看見戰(zhàn)爭,還在親歷戰(zhàn)爭。而德國人君特·格拉斯——擅于運用匠心的、知識分子寫作的君特·格拉斯,卻是那么不動聲色。我看不到血,聽不到炮火,感知不到奧斯卡的身外在發(fā)生什么,只有那個聲音——平靜、冷酷、乖戾的,是奧斯卡也是格拉斯的聲音,順著一條平緩的甬道上升。這種寫作風格,正是我想象的制造“納粹事件”的君特·格拉斯可能的風格。但在《鐵皮鼓》面前,“納粹事件”一點不重要。因為君特·格拉斯本人如何,一點不重要。重要的是,他塑造了小奧斯卡!
這部作品中,戰(zhàn)爭不是主角,而是背景。真正的主題是人類靈魂的一次漫游。像典型的歐洲知識分子寫作那樣,這部層次豐富的作品,離不開希臘和希伯來兩大傳統(tǒng),有神話原型如弒父,也有上帝與撒旦。事實上,撒旦是奧斯卡的一部分,奧斯卡是撒旦的一部分。格拉斯幫助我們理解撒旦。在此意義上,這部作品比絕大多數(shù)戰(zhàn)爭寫實小說來得偉大,它接近了戰(zhàn)爭的本質——惡。
作家需要發(fā)現(xiàn)、探索、理解惡。他首先要看到自己的惡。惡應該是文學的重要主題,但長久以來它不是。惡是有罪的,不該的。所以被忽略,摒棄。文學史出現(xiàn)薩德這號人物,完全是壓抑過久的大爆發(fā)。只有正視惡,才能更好地理解善。我想,這是《鐵皮鼓》的偉大。
君特·格拉斯是我迄今最喜愛的知識分子作家。我對那幫“新寓言”的知識分子,沒有太大感覺。法國人,喜歡玩精妙??上o論法國人的精妙,還是日本人的曖昧,我都感覺不強烈。我需要的是當頭一棒,讓我震撼與暈眩。力量感,是我個人評價作家的重要標準。俄國作家、美國作家,總體而言力量感強。前者的力量來源偏重于精神,后者偏重于現(xiàn)實。中國作家中,北方作家的力量感比南方的強(想想莫言和余華的作品差別)?;氐健爸R分子寫作”,幾年前,《玫瑰之名》讓我對這個詞倒盡胃口(依據(jù)上述,該作品力量感為零)。我一邊閱讀一邊疑惑:《玫瑰之名》作為一部文學作品,意義何在?不能帶給我任何感動、震撼和啟迪。如若一些捧臭腳的知道分子說的那樣,這是一部“引人入勝的偵探小說”,我真想把書中的大段理論以及更為大段的注釋剪下來,疊起來,戳到他們面前,讓他們摸著心口說說,這么一堆聱牙詰屈的東西,是否真對“引人入勝”一詞沒有致命殺傷。如果知道分子們捧起另一只臭腳,說該書闡釋了某種關于亞里士多德的理論,因此它比只知奪人眼球的偵探小說深刻許多。那我倒想問:為何不直接讀論文,豈不更深刻清晰、節(jié)約時間?最終,我意識到了,《玫瑰之名》——以及其他可以想見的艾科制造——被寫出來的唯一意義,就在于展示作者風采:這位學者小說家擁有相當?shù)闹R,掌握相當?shù)膶懽骷记?。至少,他比偵探小說作家深刻,比哲學論文作者會寫小說。這種窮兇極惡的知識炫耀,讓我想起北京話的一個詞:提人。指提及各路要人,并作熟稔狀。事實上,提人不能使提人者本身成為要人,就像炫耀知識的小說家,不能使作品本身具備知識或者成為好小說。我曾被迷惑過,但越來越認識到:知識不是用來炫耀,而是用來幫助認清世界的。
最后,扯一下另一位知識分子作家米蘭·昆德拉。我曾將他貶至一無是處。但這有感情色彩。就像初戀,開始期望得完美,結束未免失望得慘烈。米蘭·昆德拉,就是我的文學初戀。
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇六
從昨日到此刻,我一向沉浸在君特格拉斯制造的氛圍中,難以平靜。剛開始看他在1999年諾貝爾文學獲獎作品《鐵皮鼓》時,我是吃力的,我感覺始終找不到那個高度的作品就應帶給我的震撼,有幾次都想放棄。
此刻看來何其淺陋!但是,我還是堅持下來了,因為作為一個寫作者,我對諾貝爾文學獎是高度尊重的,我相信那些遙遠的評委必須是這個世界上最有眼光的?!惰F皮鼓》必須有它的不凡之處。
在接下來的閱讀中,我才感覺《鐵皮鼓》像一頭挾風帶雨的雄獅,只但是開始是匍匐的,是不動聲色的,一俟風吹草動就呈現(xiàn)了它無可抵擋的霸氣。在我多年的閱讀中,我看見很多優(yōu)秀作品,但是,絕大部分我都會有一種“我也能做”的感覺,我覺得時機成熟我能模仿他們,只有《紅樓夢》讓我望而興嘆,再就是《鐵皮鼓》。我感覺我做不到,君特格拉斯制造了我難以攀援的高度,我仰望并深深尊重。
尤其讓我深感奇怪的是,我看完《鐵皮鼓》,鼻子通氣了。
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇七
與那些具有社會責任感的作家相比,我肯定處于劣勢。這類作家在社會義務的旗幟下敲著打字機,他們毫不關注自我,而是以社會全局為出發(fā)點來履行他們的職責。根本沒有什么高尚的企圖促使我為戰(zhàn)后德國文學奉獻一件璀璨的珍品。我不想,也不能滿足那時文學界提出的“澄清德國歷史”的合理要求,因為我的努力無法給人帶來慰藉,無法使人釋懷。我試圖丈量我自己的失去的鄉(xiāng)土,并且首先一層一層地鏟平所謂的中產階級(即無產者與小市民的泥礫)的垃圾堆?!惰F皮鼓》的作者也許成功地發(fā)掘了某些新的認識,揭穿了某些人的偽裝,用冷笑實實在在地打破了國家社會主義的魔力,瓦解了人們對它的虛假的敬畏感,并且重新賦予了迄今為止被縛的語言以行動自由。但是他原本不想,也不能夠澄清歷史。
鄙人滿足于藝術創(chuàng)造的快樂,欣賞變幻的形式,喜歡在紙上描繪反現(xiàn)實。簡言之,藝術嘗試的器官早已存在,它期待著克服阻力,吞食龐大的素材。然而素材也早已存在,它等待著基礎代謝。出于對大規(guī)模的素材的恐懼,加之本人自由散漫,心不在焉,所以我未作大的努力。
私生活的誘因再次解放了我的創(chuàng)造力。一九五四年春,就在我母親去世后不久,我與安娜·瑪佳蕾塔·施瓦茨結為伉儷?;楹蟮奈覍P闹轮?,恪守市民的勞動道德與奉獻精神,并且下決心要向突然闖進我的陋室的姻親們證明我的才能。我的姻親都是循規(guī)蹈矩的瑞士公民,他們像清教徒一樣質樸,寬容大度,用藝術鑒賞家的眼光注視著活蹦亂跳的我在過于龐大的器械上作體操表演。
這是一種可笑的冒險行為,因為安娜剛掙脫大資產階級的保護,轉而尋求不安定的生活,并且小心翼翼地在戰(zhàn)后柏林的藝術家圈子中初試身手。那時她肯定沒有作一個所謂的大作家妻子的野心。
盡管小市出身的飛黃騰達者的興趣經(jīng)常與大資產階級家庭出身的豪門閨秀追求婦女解放的愿望發(fā)生有趣的碰撞,與安娜的結合還是使我堅定不移地朝著自己的目標奮進。雖然創(chuàng)作《鐵皮鼓》的文學契機發(fā)生在我們相識之前,但是我們的婚姻為我樹立了一個明確的目標。
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇八
君特·格拉斯是當今德國資歷最深、作品最豐、名聲最大的作家。在1999年10月,他憑借長篇小說《鐵皮鼓》獲得了諾貝爾文學獎。
小說《鐵皮鼓》共分三篇,現(xiàn)在我只讀了其中的第一篇,我就我讀的這一部分簡單講講我的感受。
君特·格拉斯以其非常豐富的想象力塑造了主人公小奧斯卡這個形象。小奧斯卡一生下來就能聽懂大人說話。在他出生的時候,因為兩只飛蛾擋住了燈光,使他感覺到人世昏暗,便想回到娘胎里去。只可惜為時已晚。這也為小說的后文作了鋪墊。因為小說的背景正是第一次世界大戰(zhàn)的時候,當時時代的黑暗和社會的動蕩造成了小奧斯卡對社會的不滿,對生活的不滿。他在三歲的時候自己從樓梯上摔下,將自己變成了不會說話的“癡呆”,而且不再長個,但他卻依然擁有很高的智商,而且他還獲得一種特異功能,能用尖利的叫喊聲震碎一切玻璃制品。這樣他可以隱藏自己,保護自己,遠離了復雜的成人社會。他開始整日敲打他心愛的鐵皮鼓,躲在一旁冷眼觀察這個世界,用他的方式回避和面對這個黑暗的社會。
小說采用的是第一人稱自述的方式來描寫奧斯卡的生活,并且用了回憶的方式。在小說的開篇,就寫奧斯卡居住在精神療養(yǎng)院里。他居住在完全與世隔離的病房里,只通過護理員與外界聯(lián)系。由此也體現(xiàn)出奧斯卡對當時社會的厭倦和不滿。他依舊整日敲打他心愛的'鐵皮鼓,在鼓點中回憶他的往事,然后讓護理員為他拿來“清白”的紙,寫下他的回憶。這里為什么要用“清白”一詞呢,我覺得這也是奧斯卡對當時黑暗社會的一種諷刺和鄙夷。
在小說的第一篇中,當奧斯卡目睹了社會的黑暗后,便產生了厭惡之感。他不停的敲打著他的鐵皮鼓,從而發(fā)泄他對畸形社會的不滿。他也常常用他可以唱碎玻璃的能力,去“擾亂”社會的秩序。在他眼里,這個社會是混亂的,怪異的,無可救藥的。
小說的很多地方都是由君特·格拉斯本人的經(jīng)歷和見聞寫的。他也借小說表達自己對一戰(zhàn)時期德國的黑暗的不滿。
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇九
為什么歐洲作為最有文化教養(yǎng)的民族之一,極富組織性、紀律性、創(chuàng)造性的德意志民族卻俯首帖耳地為納粹服務,幾乎呈現(xiàn)出全民納粹,人人在黨的局面,在戰(zhàn)爭中實行種族滅絕政策,虐殺了幾百萬人?而更為可怕的是有的德國人這樣做不僅是出于自愿,而且還認為這樣做是獻身于自己遵循的神圣信仰。
一直有這樣的思考,但是對于這種"文化",我始終不能釋懷。
作者君特·格拉斯是德國當代最杰出的文學家,與海因里希·伯爾并列為戰(zhàn)后聯(lián)邦德國文壇的盟主,并在1999年獲得了諾貝爾文學獎。《鐵皮鼓》1958年未及出版就贏得了當年"47社"的文學獎,1959年發(fā)表之后,更是很快贏得了國內外的贊譽。
那么讓我們來回顧一下小說的故事情節(jié)精華:
在這部作品中格拉斯從道德層面對剛剛結束的戰(zhàn)爭進行反思。正如1996年諾貝爾文學獎獲得者,尼日利亞作家沃勒·索因卡所言:"君特·格拉斯的畢生作品是本世紀末文學世界里的道德小說。"。
格拉斯沒有將重點放在戰(zhàn)爭本身上,而是放在了對德國社會中普通人的分析上。格拉斯通過自己的作品指出,納粹德國的興起,絕不是突然出現(xiàn)的偶然事件,它是與德國社會中的每個人的道德水平和劣根性分不開。
首先,普通德國人的渾渾噩噩是納粹德國興起的原因之一?!惰F皮鼓》中除主人公奧斯卡之外,幾乎所有人都缺乏思考的熱情,他們對于外部世界發(fā)生的一切無動于衷,像動物一樣被動地適應外界的政治環(huán)境的變化,不肯動腦思考變化的原因。所以他們缺乏自己獨立的判斷和明確的信仰,也就無法自己判斷自己的行動,最終只能隨波逐流。他們或是融入納粹狂潮中成為支持者,或是冷漠的納粹暴行的看客。
其次,格拉斯指出德國普通市民情感上的麻木和良知的喪失也是很重要的原因。雜貨商馬策拉特在納粹迫害猶太人的"水晶之夜"帶兒子去看熱鬧。沖鋒隊員邁恩在水晶之夜沖擊猶太玩具商店,迫使商人自殺。邁恩搗毀和洗劫猶太人教堂和商店時沒有人認為不妥更無人去指責告發(fā),當他打死自己所養(yǎng)的貓,卻被人告發(fā)"不人道地虐殺了動物",被納粹沖鋒隊除名。這兩個對立的事件使德國普通民眾冷漠的感情暴露無遺,寓意深刻。
最后,小說深刻地揭示出了遭受納粹迫害的民族的思想狀態(tài),指出他們態(tài)度上的順從妥協(xié)也加速了悲劇的發(fā)生。玩具商馬庫斯是猶太人的代表,他對政治局勢的預見比其他人高明得多,在二戰(zhàn)發(fā)生前,他就意識到猶太人所處的環(huán)境越來越艱難,但他的對策只是改信,準備和阿格內斯一起離開德國到倫敦。當阿格內斯拒絕他的提議之后,他也就安之若素地像以往一樣生活下去,沒有采取任何措施。格拉斯在這里指出像馬庫斯一樣意識到了災難的臨近的人們,沒有采取任何辦法自保,也沒有采取任何實際行動抵制災難的發(fā)生,最終只能在納粹上臺后被迫害致死。
小說試圖通過戰(zhàn)前德國人思想上渾渾噩噩、感情上麻木冷漠的狀態(tài)指出,那些深思熟慮、謀劃算計、發(fā)布命令的納粹頭領固然該為戰(zhàn)爭中的屠殺罪行負責,而那些小人物,那些平庸到只知服從納粹的體制,而沒有反思之力的人們,盡管他們也是受害者,但從某種程度上說,他們也該承擔一定的戰(zhàn)爭罪行。
格拉斯在《鐵皮鼓》中揭示出普通人的渾渾噩噩,麻木冷漠正是導致納粹肆虐的原因。通過分析,格拉斯將視野鎖定在道德層面上。
首先,是普通人情欲的泛濫,家庭道德觀念蕩然無存。最有代表性的是奧斯卡的表舅揚·布朗斯基。他本是卡舒貝人,長大后他面臨選擇波蘭籍還是德國籍的問題。而他做出這個對他個人命運極為重要的決定的根據(jù),只是他"一時沖動的決定",因為他愛的表妹阿格內斯選擇嫁給德國人馬策拉特,于是他加入波蘭籍以懲罰"我母親對他的不忠"。他并不是對波蘭產生了認同感,而完全是任性的結果。于是在他和阿格內斯各自都組織了家庭,德國又對波蘭虎視眈眈的情況下,他還只是熱衷尋找機會與阿格內斯幽會,長期與阿格內斯保持通奸的關系,而最具諷刺意味的是,馬策拉特每周參加納粹集會的時間成為他與阿格內斯幽會的絕好時機,根本不關心國家局勢。
其次,是貪欲的腐蝕也導致道德敗壞。在《櫥窗》一章中,奧斯卡用聲音切割商店櫥窗的玻璃引誘人們偷竊,其中有年輕店員、女傭人、中學教員、規(guī)矩的老紳士、體面的穿著時髦的太太、篤信宗教以保持青春的老小姐,甚至還有州高級法院里的檢察官等各色人物。貪欲同樣會使人們的判斷標準失衡,使人們隨大流并對發(fā)生在周圍的慘劇視而不見。
在《鐵皮鼓》中格拉斯對于"戰(zhàn)爭罪責"問題的思考主要是從道德層面上進行的。在格拉斯看來正是由于情欲和貪欲造成的道德敗壞,使得人們喪失了標準,失去了自我反思的能力,才給納粹的橫行留下了可乘之機,作品中的"黑廚娘"正是失去道德藩籬后社會中存在的惡。在作家看來只有重建道德標準,人們都用道德約束自己心中邪惡的欲望,類似二戰(zhàn)這樣的人類災難才能避免,人類才有希望。
但是在《鐵皮鼓》中作者并未能指出新道德的內容及重建的目標,全書彌漫著一種深深的疑慮和淡淡的希望相交織的氣氛,這不得不引發(fā)今人的思考,對于我們今天社會主義文化甚至是世界文化的建設都有啟迪性的重大意義。
猜你喜歡:
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇十
為什么歐洲作為最有文化教養(yǎng)的民族之一,極富組織性、紀律性、創(chuàng)造性的德意志民族卻俯首帖耳地為納粹服務,幾乎呈現(xiàn)出全民納粹,人人在黨的局面,在戰(zhàn)爭中實行種族滅絕政策,虐殺了幾百萬人?而更為可怕的是有的德國人這樣做不僅是出于自愿,而且還認為這樣做是獻身于自己遵循的神圣信仰。
一直有這樣的思考,但是對于這種"文化",我始終不能釋懷。
作者君特·格拉斯是德國當代最杰出的文學家,與海因里希·伯爾并列為戰(zhàn)后聯(lián)邦德國文壇的盟主,并在1999年獲得了諾貝爾文學獎?!惰F皮鼓》1958年未及出版就贏得了當年"47社"的文學獎,1959年發(fā)表之后,更是很快贏得了國內外的贊譽。
那么讓我們來回顧一下小說的故事情節(jié)精華:
在這部作品中格拉斯從道德層面對剛剛結束的戰(zhàn)爭進行反思。正如1996年諾貝爾文學獎獲得者,尼日利亞作家沃勒·索因卡所言:"君特·格拉斯的畢生作品是本世紀末文學世界里的道德小說。"。
格拉斯沒有將重點放在戰(zhàn)爭本身上,而是放在了對德國社會中普通人的分析上。格拉斯通過自己的作品指出,納粹德國的興起,絕不是突然出現(xiàn)的偶然事件,它是與德國社會中的每個人的道德水平和劣根性分不開。
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇十一
《鐵皮狗》出自于作家曹文軒筆下,并在20xx年和20xx年被修改過。
《鐵皮狗》我已經(jīng)讀完兩遍了,每當我看完總覺意猶未盡。讀到最后一段時,鼻子總會不由自主發(fā)酸和抽抽,我使勁抑制自己不哭出來。
其中我最想說一說馬水清這個人。他是吳莊里最有錢的人家,他家栽著數(shù)也數(shù)不清的柿子樹,他的祖母早年癱瘓,一直在床上默不作聲地生活了十幾年,全由爺爺來照顧。馬水清很愛美,沒事就拿著小鏡子,要么是拔拔胡子要么是擠擠青春痘(因此一學期他弄碎了接近十個鏡子)。但他也是一個大方的人,他的'媽媽在外地打工,每個月都會往家里寄三十元錢作為爺爺?shù)纳钯M。可是爺爺不需要,就給了馬水清。因此,馬水清總會帶上林冰和謝百三,或者劉漢林上街去吃豬頭肉。有一次馬水清發(fā)了慈悲,帶著整個宿舍五個人和其他宿舍的幾個人一起上街吃豬頭肉,還在街上逛,想買什么就買什么,儼然一個闊佬的樣子。
其實我還想說些什么,但又不知該怎么說,這就是此中有真意,欲辨已忘言啊。
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇十二
安娜親身經(jīng)歷了《鐵皮鼓》長達四年之久的創(chuàng)作過程。她經(jīng)常想聽,有時也務必聽我講述小說的臨時結局,這些尚未最終確定的結局常常只是在細節(jié)上有所不同。我在寫作時經(jīng)常出神,并且不停地吸煙,以致室內煙霧繚繞,安娜也許很難確認這個男人就是她的丈夫。作為她的伴侶,我肯定讓人受不了,因為我整日沉迷于我所虛構的人物世界中。我是一臺操縱著許多電路的配電設備,我與若干相互穿插的意識層面緊密聯(lián)接在一齊。人們稱之為“瘋魔”。
我在埋頭創(chuàng)作的同時,活得也很實在。我精心地烹調五味,一有機會就去跳舞,因為我十分欣賞安娜的長腿與舞姿。一九五七年九月,就在我專心致志地寫作《鐵皮鼓》第二稿時,我們的孿生子弗朗茨和拉歐爾出生了。這不是一個創(chuàng)作問題,而是一個經(jīng)濟問題。我們每月有三百馬克的生活費,這筆錢是我隨手掙來的。在四七社一年一度的聚會上,我售出了我的素描與石版畫;瓦爾特·赫勒雷(注:瓦·赫勒雷(1922—),德國詩人、文學評論家,文學雜志《重音》的出版者之一。透過向我約稿和采用我的稿件付給我稿酬,他生性樂善好施,間或來巴黎時就將錢帶給我,在遙遠的斯圖加特,海森比特爾(注:赫·海森比特爾(1921—),德國“具體詩”詩人。)將我從未上演的劇作制作成廣播劇播放;翌年,我已開始雕琢《鐵皮鼓》的終稿,此時我獲得四七社文學獎,第一次賺到了一大把鈔票,總額為五千馬克,靠著這筆錢,我們買了一臺電唱機,這臺電唱機這天還能出聲,它屬于我們的女兒勞拉。
我從未參加中學畢業(yè)考試,這個赤裸裸的事實常常使我的父母感到憂傷,但是有時我認為:恰恰是這一點保護了我。因為如果我獲得了高中畢業(yè)證書,那么我肯定會擁有一個職位,我會成為夜間節(jié)目修改而將自己剛動筆的文稿鎖在抽屜里。作為一位被埋沒的作家,我肯定會對那些文思敏捷的作家滿腔怨憤,這些作家在大自然中竟然能夠洋洋灑灑,下筆千言,上天常常賦予他們靈感。
鐵皮鼓讀后感鐵皮鼓讀后感知乎篇十三
君特.格拉斯是當今德國資歷最深、作品最豐、名聲最大的作家。在1999年10月,他憑借長篇小說《鐵皮鼓》獲得了諾貝爾文學獎。
小說《鐵皮鼓》共分三篇,現(xiàn)在我只讀了其中的第一篇,我就我讀的這一部分簡單講講我的感受。
君特.格拉斯以其非常豐富的想象力塑造了主人公小奧斯卡這個形象。小奧斯卡一生下來就能聽懂大人說話。在他出生的時候,因為兩只飛蛾擋住了燈光,使他感覺到人世昏暗,便想回到娘胎里去。只可惜為時已晚。這也為小說的后文作了鋪墊。因為小說的背景正是第一次世界大戰(zhàn)的時候,當時時代的黑暗和社會的動蕩造成了小奧斯卡對社會的不滿,對生活的不滿。他在三歲的時候自己從樓梯上摔下,將自己變成了不會說話的“癡呆”,而且不再長個,但他卻依然擁有很高的智商,而且他還獲得一種特異功能,能用尖利的叫喊聲震碎一切玻璃制品。這樣他可以隱藏自己,保護自己,遠離了復雜的成人社會。他開始整日敲打他心愛的鐵皮鼓,躲在一旁冷眼觀察這個世界,用他的方式回避和面對這個黑暗的社會。
小說采用的是第一人稱自述的方式來描寫奧斯卡的生活,并且用了回憶的方式。在小說的開篇,就寫奧斯卡居住在精神療養(yǎng)院里。他居住在完全與世隔離的病房里,只通過護理員與外界聯(lián)系。由此也體現(xiàn)出奧斯卡對當時社會的厭倦和不滿。他依舊整日敲打他心愛的鐵皮鼓,在鼓點中回憶他的往事,然后讓護理員為他拿來“清白”的紙,寫下他的回憶。這里為什么要用“清白”一詞呢,我覺得這也是奧斯卡對當時黑暗社會的一種諷刺和鄙夷。
在小說的第一篇中,當奧斯卡目睹了社會的黑暗后,便產生了厭惡之感。他不停的敲打著他的鐵皮鼓,從而發(fā)泄他對畸形社會的不滿。他也常常用他可以唱碎玻璃的能力,去“擾亂”社會的秩序。在他眼里,這個社會是混亂的,怪異的,無可救藥的。
小說的很多地方都是由君特·格拉斯本人的經(jīng)歷和見聞寫的。他也借小說表達自己對一戰(zhàn)時期德國的黑暗的不滿。
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/16680732.html】