二翁登泰山原文加翻譯(3篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-16 10:24:42
二翁登泰山原文加翻譯(3篇)
時(shí)間:2023-03-16 10:24:42     小編:zdfb

每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來(lái)看一看吧。

二翁登泰山原文加翻譯篇一

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無(wú)需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)巷子里,甲老翁的妻子和孩子離開了鄉(xiāng)下,只有他自己。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂。乙翁說(shuō):“以前我曾去冀,雍兩州遠(yuǎn)處郊游,但沒有登過(guò)泰山,你能不能和我一起去?”甲翁說(shuō):“那山我也沒有登過(guò),然而老了,恐怕力氣不夠?!币椅陶f(shuō):“你說(shuō)的不對(duì)!以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來(lái)歲,哪里老呢!”甲翁說(shuō):“那太好了!”第二天,兩個(gè)老人都去了,越過(guò)錢塘江,橫渡過(guò)了長(zhǎng)江,走到了泰山腳下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說(shuō):“我的力氣還可以,不用互相攙扶?!睆奶?yáng)出來(lái)到薄暮降臨,已經(jīng)走過(guò)了半座大山。

1,昔:以前

2,里:鄉(xiāng)

3,妻子:妻子和子女

4叟:老頭

5,而:罷了

6,攜:攜帶

7,第:住處,家

8,酌:飲酒

9.向:以前

10吾:我

11.遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩

12.冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶

13.是:這

13.然:但是

14.意:意愿

15.同行:一同出行

16.余:我

17.亦:也

18.未:沒有

19.然:然而

20.恐:擔(dān)心

21.勝:能承受

22.汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句

23.曩:從前

24.年:年齡

25.且:將近

26.輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類

27.方:才

28.逾:超過(guò)

29.甚善:太好了

30.翌日:第二天

31.偕:一起,一同

32.越:經(jīng)過(guò)

33.絕:橫渡

34.相:互相

35.自:從

36.至:到

37.薄暮:傍晚,日將落時(shí)

38.陰:古代山北水南叫“陰”

39.嘗:曾今

40.去:離開

釋“相” “相”的.含義多作“互相”,但在文言中它有一個(gè)很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無(wú)需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”.又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書》中詩(shī)句“兒童相見不相識(shí)”,意為孩子們看見我不認(rèn)識(shí)我。

二翁登泰山證明了“有志者,事竟成?!边@句話

二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進(jìn)的精神。

只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。

二翁登泰山原文加翻譯篇二

二翁登泰山

先秦佚名

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無(wú)需相扶?!弊匀粘鲋帘∧?,已至半山矣。

從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)鄉(xiāng)中,甲老翁的妻子和子女離開家鄉(xiāng)了,只有他自己一人。一天,他帶著酒去乙老翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂。乙翁說(shuō):"以前我曾去冀,雍兩州遠(yuǎn)處郊游,但沒有登過(guò)泰山,你能不能和我一起去?"甲翁說(shuō):"那山我也沒有登過(guò),然而老了,恐怕力氣不夠。"乙翁說(shuō):"你說(shuō)的不對(duì)!以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來(lái)歲,哪里老呢!"甲翁說(shuō):"那太好了!"第二天,兩個(gè)老人都去了,越過(guò)錢塘江,橫渡過(guò)了長(zhǎng)江,走到了泰山腳下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說(shuō):"我的力氣還可以,不用互相攙扶。"從太陽(yáng)出來(lái)到薄暮降臨,已經(jīng)走過(guò)了半座大山。

文言知識(shí):釋“相” “相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個(gè)很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無(wú)需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書》中句“兒童相見不相識(shí)”,意為孩子們看見我不認(rèn)識(shí)我。

二翁登泰山證明了“有志者,事竟成。”這句話。

思想感情:二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進(jìn)的精神。

道理:只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。有志者事竟成!只要心中確定了目標(biāo),又付諸行動(dòng),就一定能成功。

二翁登泰山原文加翻譯篇三

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,然(但)未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無(wú)需相扶?!弊匀粘鲋帘∧?,已至半山矣。

從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)巷子里,甲老翁的妻子、子女離開故鄉(xiāng),只有他自己而已。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂!乙翁說(shuō):“以前我曾去冀,雍兩州遠(yuǎn)處交游,但沒有登過(guò)泰山,你能不能和我一起去呢?“甲翁說(shuō):“那山我也沒有登過(guò),然而老了,恐怕力氣不夠“乙翁說(shuō):“你說(shuō)的不對(duì)!以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來(lái)歲,哪里老呢!“甲翁說(shuō):“那太好了“第二天,兩個(gè)老人都去了,走過(guò)錢塘,渡過(guò)長(zhǎng)江,走到泰山腳下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶他,甲翁說(shuō):“我的力氣還可以,不用互相攙扶?!睆奶?yáng)出來(lái)到薄暮降臨,已經(jīng)走過(guò)了半座大山。

昔:以前從前。

里:鄉(xiāng)(古代居民行政組織的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)

妻子:妻子和孩子。

叟:老頭。

(唯叟一人)而已:罷了。

攜:攜帶。

第:房屋、宅子、家。

酌:飲(酒)。

向:以前。

吾:我。

遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩。

冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶。

是:這 然:但是。

意:意愿。

同行:一同出行。

余:我。

亦:也。

未:沒有。

然:然而。

恐:擔(dān)心。

勝:能承受,承擔(dān)。

差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句。

曩:以往過(guò)去。

年:年齡。

且:將近。

輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類。

方:才。

逾:超過(guò)。

甚善:太好了。

翌日:第二天。

偕:一起,一同。

越:經(jīng)過(guò)。

絕:橫渡。

相:互相,此指代“我”。

自:從。

至:到,達(dá)。

薄暮:傍晚,日將落時(shí)。

陰:古代山北水南叫“陰”。

嘗:曾經(jīng)。

去:離開。

何老之有:即為“有何老”;之,賓語(yǔ)前置的標(biāo)志。

是:這。

二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進(jìn)的精神。

只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。

有志者事竟成!

只要心中確定了目標(biāo),又付諸行動(dòng),就一定能成功!

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/1637035.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔