編寫報告可以提高我們的組織能力和表達(dá)能力,也是一種學(xué)習(xí)和提高自己能力的過程。在論述觀點時,需要使用權(quán)威的數(shù)據(jù)和引用相關(guān)的研究成果,以增強(qiáng)說服力。以下是小編為大家收集的報告范文,希望能為大家提供一些寫作思路和參考。
翻譯實踐報告畢業(yè)論文篇一
實習(xí)中,要有獨立分析和解決實際問題的能力。實習(xí)報告在很多人看來都很難寫,為此實習(xí)報告范文欄目為大家精心提供《英語專業(yè)翻譯實習(xí)報告》作為參考,希望對大家有所幫助。
實習(xí)是大學(xué)教育最后一個極為重要的實踐性教學(xué)環(huán)節(jié)。通過實習(xí),使我們在社會實踐中接觸與本專業(yè)相關(guān)的實際工作,增強(qiáng)感性認(rèn)識,培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運用所學(xué)的基礎(chǔ)理論、基本技能和專業(yè)知識,去獨立分析和解決實際問題的能力,把理論和實踐結(jié)合起來,提高實踐動手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎(chǔ);同時可以檢驗教學(xué)效果,為進(jìn)一步提高教育教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗,并為自己能順利與社會環(huán)境接軌做準(zhǔn)備。
由于這家影像中心新近了兩臺機(jī)器,一臺是noritsu牌型號qsf—v30s的沖卷機(jī),另一臺是型號qss—3301s的沖紙機(jī),而且這兩臺機(jī)器都是日本進(jìn)口的,使用說明書只有日文和英文版的,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說明書翻譯成中文。
翻譯工作遠(yuǎn)比我想像的要難,因為本身我不是英語專業(yè)的,說明書是圖文并貌,里面有大量的專有名詞,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語詞典形影不離,很慶幸把它從學(xué)校帶回了家。
其實人生充滿了機(jī)遇和挑戰(zhàn)。在影像中心實習(xí)期間我也遇到了很多困難,有時真的對瑣碎重復(fù)的工作感到厭倦,一翻英文詞典就感到頭疼。不過我通過一段時間的摸索,總結(jié)出了擺正心態(tài)的重要性,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,時刻保持自信和樂觀的態(tài)度。漸漸地我開始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻譯的效率和準(zhǔn)確性也有明顯提高。最后,我用了15天左右的時間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,影像中心的老板對我的工作也是非常滿意。
1、通過在認(rèn)識實習(xí),讓我對影像的工作范圍和工作職責(zé)有了一個較深入的了解,學(xué)到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡(luò)軟件的應(yīng)用。
2、專業(yè)知識要不斷提高。這次實習(xí)讓我認(rèn)識到我的專業(yè)知識有待提高,要增強(qiáng)理論與實際的結(jié)合。知識是學(xué)不完的,每天多會出現(xiàn)新的情況,為此我要時刻保持學(xué)習(xí)的心態(tài),同時要把所學(xué)應(yīng)用的實踐,這樣我才能進(jìn)步。
3、工作要有耐心和細(xì)心。筆頭翻譯是一項是比較煩瑣的工作,面對那么多的枯燥無味的思慕時常會心生煩悶,厭倦,以致于錯漏百出,而愈錯愈煩,愈煩愈錯。對此要調(diào)整好心態(tài),要做到耐心和細(xì)心,這樣差錯少了就會越做越起勁,并會覺得這項工作也會使人快樂。
4、自主學(xué)習(xí)。
工作時不再象在學(xué)校里學(xué)習(xí)那樣,有老師,有作業(yè),有考試,而是一切要自己主動去學(xué)去做。只要你想學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)的機(jī)會還是很多的,老員工們從不吝惜自己的經(jīng)驗來指導(dǎo)你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓(xùn)來提高自己,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感興趣的。
5、積極進(jìn)取的工作態(tài)度。
工作往往不是一個人的事情,是一個團(tuán)隊在完成一個項目,在工作的過程中如何去保持和團(tuán)隊中其他同事的交流和溝通也是相當(dāng)重要的。要學(xué)會與別人溝通、培養(yǎng)交流的能力以及與人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長,團(tuán)結(jié)合作,配合默契,共赴成功。個人要想成功及獲得好的.業(yè)績,必須牢記一個規(guī)則:我們永遠(yuǎn)不能將個人利益凌駕于團(tuán)隊利益之上,在團(tuán)隊工作中,會出現(xiàn)在自己的協(xié)助下同時也從中受益的情況,反過來看,自己本身受益其中,這是保證自己成功的最重要的因素之一。
7、基本禮儀。
步入社會就需要了解基本禮儀,而這往往是原來作為學(xué)生不大重視的,無論是著裝還是待人接物,都應(yīng)該合乎禮儀,才不會影響工作的正常進(jìn)行。這就需要平時多學(xué)習(xí),比如注意其他人的做法或向?qū)<艺埥獭?/p>
8、為人處事。
作為學(xué)生面對的無非是同學(xué)、老師、家長,而工作后就要面對更為復(fù)雜的關(guān)系。無論是和領(lǐng)導(dǎo)、同事還是客戶接觸,都要做到妥善處理,要多溝通,并要設(shè)身處地從對方角度換位思考,而不是只是考慮自己的事。
最后,我至少還有以下問題需要解決。
1、缺乏工作經(jīng)驗。
因為自己缺乏經(jīng)驗,很多問題而不能分清主次,還有些培訓(xùn)或是學(xué)習(xí)不能找到重點,隨著實習(xí)工作的進(jìn)行,我想我會逐漸積累經(jīng)驗的。
2、工作態(tài)度仍不夠積極。
在工作中僅僅能夠完成布置的工作,在沒有工作任務(wù)時雖能主動要求布置工作,但若沒有工作做時可能就會松懈,不能做到主動學(xué)習(xí),這主要還是因為懶惰在作怪,在今后我要努力克服惰性,沒有工作任務(wù)時主動要求布置工作,沒有布置工作時作到自主學(xué)習(xí)。
3、工作時仍需追求完美。
在工作中,不允許絲毫的馬虎,嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真是時刻要牢記的,以前我完成的工作中或多或少的會存在些問題,提交給老師后,有老師為我指出才沒給影響中心導(dǎo)致?lián)p失,要是我的錯誤導(dǎo)致了中心的損失后果不堪設(shè)想。
4、學(xué)術(shù)上不夠鉆研。
這是由工作性質(zhì)決定的,也是我自己選擇的,因為在我看來,只有被市場認(rèn)可的技術(shù)才有價值,同時我也認(rèn)為自己更適合做與人溝通的工作。但我畢竟是旅游專業(yè)的學(xué)生,需要作一些技術(shù)的研究工作,這就需要我個人多向店里的師傅學(xué)習(xí),同時,這也對我的工作有促進(jìn)作用。
以上就是我這次認(rèn)識實習(xí)的心得體會。
翻譯實踐報告畢業(yè)論文篇二
1.本文立意新穎。全文以為線索,結(jié)合各地的準(zhǔn)規(guī)較全面的分析了xxxxxxxxxxxx的問題和原因。并針對存在的問題提出解決問題的對策。內(nèi)容論證也教科學(xué)合理。全文充分體現(xiàn)行政管理專業(yè)特色,格式規(guī)范。但創(chuàng)新點不夠。
2.該文選題符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)要求,能較好地綜合運用行政管理知識來分析企業(yè)行政管理實踐問題,論文寫作態(tài)度比較認(rèn)真負(fù)責(zé),論文內(nèi)容較充分,參考的相關(guān)資料比較切合論題的需要,層次結(jié)構(gòu)比較合理,主要觀點表達(dá)的比較明確,邏輯思路基本符合要求,語言表達(dá)基本通順。但論證的深度還不夠,創(chuàng)新點不足。
3..本文選題較合理,符合行政管理專業(yè)要求。全文以……為主題來分析論證,對提高我國行政管理的…………..具有參考與借鑒意義。內(nèi)容論證也較科學(xué)合理,格式較規(guī)范,參考的資料緊扣文章主題需要,但創(chuàng)新點不夠,論證不夠,尤其文章最后一部分論證太薄弱,缺乏說服力??傮w上基本達(dá)到畢業(yè)論文的要求。
4.本文以……為主題,重點探討……..問題,選題基本符合行政管理專業(yè)范疇,充分體現(xiàn)出專業(yè)特色。全文結(jié)構(gòu)符合要求,邏輯思路清晰,論據(jù)較充分,觀點表達(dá)準(zhǔn)確,語言流暢,論證方法也較合理,但創(chuàng)新點不夠,部分觀點論證不充分,格式還不是非常的規(guī)范,真正屬于自己的思想不多??傮w上基本合格。
5.本文以官員問責(zé)制為題進(jìn)行研究,能為解決我國官員問責(zé)制存在的問題提供參考和借鑒作用。在全文結(jié)構(gòu)中,首先對官員問責(zé)制的現(xiàn)實意義進(jìn)行了分析,然后再對我國官員問責(zé)制的困境進(jìn)行深入的分析,最后提出化解困境的有效建議。全文體現(xiàn)專業(yè)特色要求,符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)要求,參考的文獻(xiàn)資料符合論文觀點與主題的需要,實踐論證還不夠,但,真正屬于自己創(chuàng)新的內(nèi)容還不是很多??傮w上達(dá)到畢業(yè)論文要求。
6.論文思路比較清晰,語句基本通順,層次清晰,觀點表達(dá)準(zhǔn)確。作者比較很好的將行政管理專業(yè)基本原理知識與黨內(nèi)監(jiān)督實踐問題有機(jī)結(jié)合起來進(jìn)行分析,并針對黨內(nèi)監(jiān)督的現(xiàn)實問題提出了一些比較好的解決建議,查閱與參考的文獻(xiàn)資料與主題結(jié)合的比較緊密,但個別地方論證的觀點不是很明確和有說服力,總體上達(dá)到畢業(yè)論文要求,部分內(nèi)容與主題結(jié)合的還不是很好,邏輯結(jié)構(gòu)也存在一點小問題??傮w上說,基本達(dá)到畢業(yè)論文的基本要求。
7.本文符合專業(yè)要求,反映社會熱點問題。因此,該主題的研究有利于推進(jìn)我國的進(jìn)一步發(fā)展。全文首先的問題,然后分析xx的原因。在此基礎(chǔ)上又分析出相關(guān)的xxxxxxxxxxxx。全文結(jié)構(gòu)恰當(dāng),思路清晰,觀點基本正確。
8.論文思路清晰,語句通順。能很好的調(diào)查xx存在的問題。作者對于論文內(nèi)容有一定的了解和熟悉。思路清晰,層次清晰,邏輯結(jié)構(gòu)合理。觀點表達(dá)準(zhǔn)確。研究原理采用恰當(dāng)。在論證過程中能有效的將專業(yè)原理與要研究的主題結(jié)合起來。個別地方論證的觀點不是很明確,總體上達(dá)到畢業(yè)論文要求。
9.全文以為題。重點探討出xx的問題,然后針對問題提出有效的建議。全文結(jié)構(gòu)符合要求,邏輯思路清晰,論據(jù)較充分,觀點表達(dá)準(zhǔn)確,語言流暢,論證方法教合理。參考的資料與主題結(jié)合緊密。
10.全文以為題。重點探討分析xx的問題及原因,然后針對問題提出一些具有可操作性的對策。全文選題新穎,具有很強(qiáng)的研究性。全文結(jié)構(gòu)符合要求,邏輯結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),思路清晰,觀點鮮明,論據(jù)具有較強(qiáng)的說服力。論證方法合理,了大量的數(shù)據(jù)來論證,更增加了論證的可靠性。能綜合運用行政管理專業(yè)知識來分析xx,但不足之處主要是語言不是很精煉。
11.該文參考的文獻(xiàn)資料充分且符合論題的需要。該文以xx為例,重點探討xx。該文選題符合行政管理專業(yè)要求,結(jié)構(gòu)完整,思路清晰,觀點表達(dá)準(zhǔn)確,格式規(guī)范,能較好的將行政管理專業(yè)知識運用來分析現(xiàn)實中的行政管理實踐問題。但個別觀點論證還不充分??傮w上符合畢業(yè)論文要求。
12.該文選題具有較強(qiáng)的現(xiàn)實性針對性和實用性。結(jié)構(gòu)安排科學(xué)合理,思路清晰,層次分明。各部分之間聯(lián)系緊密,觀點表述準(zhǔn)確,論證內(nèi)容比較具有說服力,但文章缺乏自己原創(chuàng)的內(nèi)容。
13.本文以xx為題,重點探討xx。選題符合符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)目標(biāo)與專業(yè)特色,而且選題具有很強(qiáng)的針對性和現(xiàn)實意義。文章結(jié)構(gòu)安排合理,層次清晰,寫作時參考的相關(guān)文獻(xiàn)資料與主題聯(lián)系緊密,而且參考的資料較新,在寫作過程中作者能較好地運用行政管理專業(yè)基本知識原來來分析行政,在論證過程中,主要用理論論證和事實論證。但文章不足之處在與部分語句表達(dá)不清晰,論證還不夠深刻充分,創(chuàng)新點不夠??傮w上符合畢業(yè)論文要求。
14.全文以為題,選題具有較強(qiáng)的新穎性和實用性。全文結(jié)構(gòu)科學(xué)合理,邏輯性強(qiáng),思路清晰,查閱的參考文獻(xiàn)資料符合論文要求。論證方法較合理。論證內(nèi)容較有說服力。對問題的分析比較透徹。該生在論證過程中也能很好的將行政管理專業(yè)知識原理與社會現(xiàn)實結(jié)合起來。無論從選題上還是觀點論證上都符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)要求。但創(chuàng)新點不夠。
15.本文以xx為題,首先對xxxx的論述,然后在重點分析的原因,并針對原因提出解決問題的有效對策。因此該文在選題上緊扣專業(yè)要求,文章結(jié)構(gòu)科學(xué)合理,文章觀點表達(dá)準(zhǔn)確,用詞正確,語句通順,思路清晰。部分與部分之間聯(lián)系非常緊密,在論證方法上采用事例論證與案例論證。查閱的資料充分合理。不足之處解決問題的對策還缺少可操作性。
16.該文以xx為主題,充分體現(xiàn)出時代性和現(xiàn)實的社會價值。全文分xxxxxxxxxxxx個大部分。首先對進(jìn)行了論述,然后重點分析xxxx。全文基本上都是緊扣主題來展開論述。在論述過程中該生較好的運用了行政管理專業(yè)知識來分析解決xx問題。語言較流暢,但觀點不夠精煉。在論證過程中能恰到好處地運用理論論證方法與實踐論證方法。觀點表達(dá)準(zhǔn)確,思路清晰,文章整體性較強(qiáng)。整體上符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)要求。
17.本文以為主題,選題具有很強(qiáng)的現(xiàn)實性和應(yīng)用性且符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)要求。該論文結(jié)構(gòu)基本合理,全文共分大部分。其中第一部分xxxx,在此基礎(chǔ)上重點探討xx。在論證過程中,該生的參考文獻(xiàn)資料與所要論證的觀點及內(nèi)容結(jié)合緊密,運用的研究方法主要是理論研究與事例研究法。用詞基本準(zhǔn)確。但存在的問題主要是論據(jù)不夠充分,還缺乏說服力,個別引用內(nèi)容沒有標(biāo)明出處。
18.選題較具時代性和現(xiàn)實性,全文結(jié)構(gòu)安排合理,觀點表達(dá)基本準(zhǔn)確,思路基本清晰,全文內(nèi)容基本上按照行政管理專業(yè)培養(yǎng)要求來寫,查閱的相關(guān)資料也較多,但行政管理專業(yè)特色體現(xiàn)的還不夠充分,屬于自己創(chuàng)新的東西也還不多??傮w上符合畢業(yè)論文要求。
20.全文結(jié)構(gòu)基本合理科學(xué),邏輯思路清晰,觀點表達(dá)準(zhǔn)確,語言流暢,論證方法較合理,參考的文獻(xiàn)資料符合主題要求,從主題到內(nèi)容符合專業(yè)要求,部分與本分之間銜接的比較緊密,但個別引文沒有標(biāo)著出來,真正屬于自己創(chuàng)新的內(nèi)容還不是很多,個別概念比較模糊,總體上達(dá)到畢業(yè)論文要求。
21.研究內(nèi)容具有現(xiàn)實性和可操作性。選題社會熱點問題,邏輯結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。觀點表達(dá)清楚,論述全面。語言平實簡潔,通俗易懂。在論證過程中也能較好地將專業(yè)知識原理與現(xiàn)實問題結(jié)合起來。但論據(jù)還不夠??傮w上符合畢業(yè)論文要求。
22.研究為題,充分的體現(xiàn)時代特色性。能為中國行政管理問題的解決提供參考價值。全文結(jié)構(gòu)合理,思路清晰,觀點明顯。在論證過程中能教好的將論證與案例論證結(jié)合起來。不足之處是部分論點的論據(jù)還缺乏說服力。
23.選題符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)目標(biāo),能較好地綜合運用社會理論和專業(yè)知識。論文寫作態(tài)度認(rèn)真負(fù)責(zé)。論文內(nèi)容教充分,參考的相關(guān)資料比較充分,層次結(jié)構(gòu)較合理。主要觀點突出,邏輯觀點清晰,語言表達(dá)流暢。但論證的深度還不夠。
24.本文選題符合行政管理專業(yè)要求,又充分反映出社會現(xiàn)實的需要性。全文結(jié)構(gòu)安排合理,思路清晰,觀點正確,能很好的將行政管理專業(yè)知識與要分析論證的問題有機(jī)地結(jié)合起來。該文在寫作的過程中查閱的資料不僅充分而且與主題結(jié)合緊密。但格式欠規(guī)范,案例論證不夠。
翻譯實踐報告畢業(yè)論文篇三
隨著我們即將畢業(yè)踏出校園就會有實踐,那么怎么寫。
再來上班之前,心里沒底,一想到可以上班了,感到既新鮮又緊張。新鮮的是能夠接觸很多在學(xué)校看不到、學(xué)不到的東西,緊張的則是萬一做不好工作而受到批評,該怎么辦。在這次實習(xí)中,本公司讓一為財務(wù)老師指導(dǎo)我實習(xí)?期間我努力將自己在學(xué)校所學(xué)的理論知識向?qū)嵺`方面轉(zhuǎn)化,盡量做到理論與實踐相結(jié)合。在實習(xí)中我遵守了工作紀(jì)律,不遲到不早退認(rèn)真完成領(lǐng)導(dǎo)交辦的工作。
上班的第一天指導(dǎo)老師先耐心地向我介紹了公司的基本業(yè)務(wù)、會計科目的設(shè)置以及各類科目的具體核算內(nèi)容,然后又向我講解了作為會計人員上崗所要具備的一些基本知識要領(lǐng),對我所提出的疑難困惑,他有問必答,尤其是會計的一些基本操作,他都給予了細(xì)心的指導(dǎo),我在心里想,能遇上這么好的指導(dǎo)老師真是我的幸運。雖然實習(xí)不像正式工作那樣忙,那樣累,但我真正把自己融入到工作中了,因而我覺得自己過得很充實,覺得收獲也不小。在他的幫助下,我迅速的適應(yīng)了這里的工作環(huán)境,并開始嘗試獨立做一些事情。
經(jīng)過一段時間的學(xué)習(xí)后,指導(dǎo)我的老師就開始叫我看她們以往所制的會計憑證和附在會計憑證上的原始憑證。由于以前在學(xué)校做過會計憑證的手工模擬,所以對于會計憑證不是太陌生,因此以為憑著記憶加上學(xué)校里所學(xué)過的理論對于區(qū)區(qū)會計憑證完全可以熟練掌握。但也就是這種浮躁的態(tài)度讓我忽視了會計分錄,以至于后來指導(dǎo)老師讓我嘗試制單的時候感覺到有些困難。于是我只能加班補(bǔ)課了,把公司日常較多使用的會計業(yè)務(wù)認(rèn)真讀透。畢竟會計分錄在書本上可以學(xué)習(xí),可一些銀行帳單、匯票、發(fā)票聯(lián)等就要靠實習(xí)時才能真正接觸,從而有了更深刻的印象。別以為光是認(rèn)識就行了,還要把所有的單據(jù)按月按日分門別類,并把每筆業(yè)務(wù)的單據(jù)整理好,用圖釘裝訂好,才能為編制會計憑證做好準(zhǔn)備。
在接下來的日子里,我所作的工作就是一邊學(xué)習(xí)公司的業(yè)務(wù)處理,一邊試著自己處理業(yè)務(wù)。做過會計模擬實習(xí)的人都知道,填制好憑證之后就進(jìn)入記帳程序了。雖說記帳看上去有點象小學(xué)生都會做的事,可重復(fù)量如此大的工作如果沒有一定的耐心和細(xì)心是很難勝任的。因為一出錯并不是隨便用筆涂了或是用橡皮檫涂了就算了,不像在學(xué)校,錯了還可以用刀片把它刮掉,在公司里,每一個步驟會計制度都是有嚴(yán)格的要求的。比如說?1.寫錯數(shù)字就要用紅筆劃橫線,再蓋上責(zé)任人的章子,這樣才能作廢。而我們以前在學(xué)校模擬實習(xí)時,只要用紅筆劃掉,在寫上作廢兩字就可以了。2.寫錯摘要欄,則可以用藍(lán)筆劃橫線并在旁邊寫上正確的摘要,平常我們寫字總覺得寫正中點好看,可摘要卻不行,一定要靠左寫起不能空格,這樣做是為了防止摘要欄被人任意篡改。3.對于數(shù)字的書寫也有嚴(yán)格的要求,字跡一定要清晰清秀,按格填寫,不能東倒西歪的。并且記帳時要清楚每一明細(xì)分錄及總帳名稱,而不能亂寫,否則總帳的借貸雙方就不能結(jié)平了。
所有的帳都記好了,接下來就結(jié)帳,每一帳頁要結(jié)一次,每個月也要結(jié)一次,所謂月清月結(jié)就是這個意思,結(jié)帳最麻煩的就是結(jié)算期間費用和稅費了,按計算機(jī)都按到手酸,而且一不小心就會出錯,要復(fù)查好幾次才行。一開始我掌握了計算公式就以為按計算機(jī)這樣的小事就簡單了,可就是因為粗心大意反而算錯了不少數(shù)據(jù),好在指導(dǎo)老師教我先用鉛筆寫數(shù)據(jù),否則真不知道要把帳本涂改成什么樣子。除了編制記帳憑證,指導(dǎo)老師很有耐心地給我講解了每一種原始憑證的樣式和填寫方式以及用途。
從制單到記帳的整個過程基本上了解了后,就要認(rèn)真結(jié)合書本的知識總結(jié)一下手工做帳到底是怎么一回事。扎實的專業(yè)知識是你提高工作水平的堅實基礎(chǔ).在學(xué)校學(xué)習(xí)專業(yè)知識時,可能感覺枯燥無味,但當(dāng)你工作以后,你才會發(fā)現(xiàn)專業(yè)知識是多么的重要.期間我經(jīng)歷了許多充實的工作,雖然很多看起來是小事,微不足道,但從中可以學(xué)到的東西不是三言兩語可以說得清的。在工作中遇到一些新情況時,指導(dǎo)老師總是主動向我說明?使我很快就融入了這個新環(huán)境。使我在這短短的1個多月時間里,我學(xué)到了很多東西,不僅有學(xué)習(xí)方面的更學(xué)到了很多做人的道理,對我來說受益非淺。做為一個剛踏入社會的年輕人來說,什么都不懂沒有任何社會經(jīng)驗。會計行業(yè)的特殊性我只能參加財務(wù)部門中較為簡單的工作如出納及幫助會計進(jìn)行帳目的核對等工作。雖然工作不難,時間也不長,但我仍十分珍惜我的第一次真正意義上的企業(yè)實踐經(jīng)驗,從中也學(xué)到了許多學(xué)校里無法學(xué)到的東西并增長了一定的社會經(jīng)驗。
在這實習(xí)期間?開始的時候我曾覺得整天要對著那枯燥無味的賬目和數(shù)字而心生煩悶、厭倦?粗心、以致于登賬登得錯漏百出。后來經(jīng)過指導(dǎo)老師耐心的指導(dǎo)下,我開始對那些枯燥無味的賬目和數(shù)字感興趣起來。我發(fā)現(xiàn)只要你用心地做,反而會左右逢源。越做越覺樂趣,越做越起勁。梁啟超說過,凡職業(yè)都具有趣味的,只要你肯干下去,趣味自然會發(fā)生。因此,做賬切忌,粗心大意,馬虎了事,心浮氣躁。做任何事都一樣,需要有恒心、細(xì)心和毅力,那才會到達(dá)成功的彼岸,這次會計實習(xí)中,我可謂受益非淺。
實習(xí)目的。
通過畢業(yè)前的實習(xí)鞏固自己在大學(xué)期間所學(xué)的相關(guān)知識,鍛煉自己實際的工作經(jīng)驗,熟悉linux運維相關(guān)知識。鍛煉自己在工作中的人際關(guān)系。讓自己在畢業(yè)之后能盡快實現(xiàn)從學(xué)校到社會的轉(zhuǎn)變。
實習(xí)任務(wù):
1、鞏固大學(xué)期間所學(xué)的知識。2、學(xué)習(xí)互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)的運營模式。
3、延伸linux的應(yīng)用,學(xué)習(xí)實現(xiàn)系統(tǒng)運維。
4、了解服務(wù)器的相關(guān)知識,為系統(tǒng)運維打下堅實基礎(chǔ)。
實習(xí)內(nèi)容:
1、學(xué)習(xí)redhatlinux服務(wù)器平臺的安裝與搭建,并將其應(yīng)用到現(xiàn)實的工作中,能獨立完成批量服務(wù)器系統(tǒng)的安裝。
2、熟悉公司所用服務(wù)器的各個型號,了解服務(wù)器的架構(gòu)知識,學(xué)習(xí)raid和遠(yuǎn)程管理卡的相關(guān)知識,并能夠在服務(wù)器中部署。學(xué)習(xí)磁盤陣列的設(shè)置及其部署知識。
3、在linux下熟悉應(yīng)用項目的部署,包括apache、tomcat、nginx等服務(wù)器的部署,并且把應(yīng)用項目成功部署在tomcat服務(wù)器。
4、熟悉應(yīng)用項目的負(fù)載均衡配置、日志切割、數(shù)據(jù)備份等一些服務(wù)器優(yōu)化軟件和工具,為應(yīng)用項目做好各個方面的優(yōu)化。
5、熟悉oracle數(shù)據(jù)庫,了解應(yīng)用項目所需的oracle數(shù)據(jù)庫,可以在項目中正確部署oracle數(shù)據(jù)庫。
6、深入學(xué)習(xí)linux系統(tǒng)知識,了解工作的基本原理與工作之中常見的問題,做好系統(tǒng)的運維工作。
實習(xí)結(jié)論:
經(jīng)過在廣州市文淵信息科技有限公司三個月的實習(xí),使我真正認(rèn)識了什么是linux運維。學(xué)到了大學(xué)期間沒法學(xué)到的知識,并且鞏固了大學(xué)期間所學(xué)的知識。除此之外,我還了解了it企業(yè)的運營模式。
實習(xí)體會:
能夠從事linux運維工作,我感到非常開心,我也非常珍惜這個來之不易的機(jī)會,在這段實習(xí)期間我學(xué)到了很多東西,也見識了很多從來沒有見過的企業(yè)級的網(wǎng)絡(luò)設(shè)備和服務(wù)器。從企業(yè)級服務(wù)器,交換機(jī),路由到磁盤陣列和負(fù)載均衡設(shè)備。實習(xí)的時間雖然不長但是我的收獲是無限的。相信實習(xí)的經(jīng)歷必將對我未來的工作產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。我從以下幾個方面來分析和總結(jié)這段時間的工作。
(一)、入職公司。
我進(jìn)這公司,是我的一個同學(xué)介紹的,他介紹我到那公司去面試,結(jié)果通過了。第二周就可以到公司上班了,是從事linux運維工作。
第一天去公司上班心情非常激動。我是到公司的工程部,職位是系統(tǒng)工程師,這個職位我很喜歡。我心底里想,我一定要以出色的工作來報答這個職位,要做一位出色的系統(tǒng)工程師。
當(dāng)我在實習(xí)勞務(wù)。
合同。
上簽下自己名字的那一刻我對自己說,我的職場生活從這里開始了。我的實習(xí)生會在這些配置下正式開始了。
(二)、工作性質(zhì)。
來到一家公司就等于自己已經(jīng)踏入了社會,我們再也不能像在學(xué)生時代那樣隨意和散漫了。我們要按時的完成自己的工作,我們要在工作中不斷的去學(xué)習(xí)區(qū)超越。
來到公司的第一天,我就要對我們這個工程部有個全面的認(rèn)識,我們負(fù)責(zé)公司家校通項目服務(wù)器的運維工作。聽到我們的工作我被震撼了,原來我們這個部門這么重要,我們是整個公司運作的基礎(chǔ),我們工作的好壞直接關(guān)系到公司服務(wù)是否正常。
(三)、工作的態(tài)度。
人性總是有一些弱點,公司太一帆風(fēng)順時會覺得工作乏味沒有挑戰(zhàn)性;工作太有挑戰(zhàn)性時,覺得自己沒有那么強(qiáng)的能力去把他做好,因為滿眼的都是困難、措折、痛苦和壓力。人們最喜歡那種事情在自己的掌控當(dāng)中,又有一些可以創(chuàng)新的工作和小的挑戰(zhàn),我就是那種人。但是在現(xiàn)實生活中,很難碰到適合自己味口的工作。前段時間工作積極性特別的高漲,但是在寫這篇報告時,心情卻沉入了低谷,所以言詞可能比較消極。在做一件事前,我就在想“要么不做,要做就做到最好”,所以我會盡一切努力去把它們做好。在遇到困難時,想想為什么會出現(xiàn)這種問題,有什么解決方法,哪些是我可以做到的,哪些是需要別人幫助才能完成的?!傲_馬不是一天可以建成的”,要每天多學(xué)一點,長久后才可以成長起來。人總是在與自己搏奕,有時贏了有時輸了,人的心理在不斷的輾轉(zhuǎn)。
在工作時需要注意以下幾點:
1、上班就得專心做公司的事,下班時一定要完成自己手中的工作,不要把工作留在第二天。同時更重要的是我們要多學(xué)些東西,多想自己的事情,要明白什么是自己真正想要的,努力提升自己在工作中所欠缺的各種知識和技能。
2、在對公司各種設(shè)備的應(yīng)用熟悉的請框下,我們還要學(xué)習(xí)相關(guān)的原理知識,因為我們在未來的工作中海會遇到各種未見過的問題,這不僅需要我們的經(jīng)驗,更需要我們隊設(shè)備原理的理解。
3、當(dāng)我們的工作與其他發(fā)生沖突的時候,我們要保證重要的。例如在工作中我們遇到故障,我們應(yīng)首先保證服務(wù),我們要先讓服務(wù)跑起來,讓客戶能正常的訪問我們的網(wǎng)站。至于我們的故障我們可以等服務(wù)保證了在解決。有些提案發(fā)生矛盾是我們應(yīng)分清輕重,例如管理員要做raid又要保留硬盤的數(shù)據(jù)。我們應(yīng)該先于其聯(lián)系,確定工作后才實施。因為數(shù)據(jù)丟失的后后果是很嚴(yán)重的。
4、要懂得任何時候一個故障的排除都是對自己的一次考驗和積累。
5、廣交人源,耐心主動,這樣才能從他們身上學(xué)到更多的經(jīng)驗。
6、思考什么路才是最適合自己的,面對生活,自己要怎樣去選擇,怎樣去堅持和放棄。
7、遇到問題,多思考為什么出現(xiàn)這種問題,要通過什么方式才能解決。
8、多總結(jié)前人的經(jīng)驗和自己的經(jīng)驗,避免在后面的路出現(xiàn)問題。
(四)、與人的交際。
互聯(lián)網(wǎng)公司至始至終就以輕松的氛圍,良好的環(huán)境,和諧的人際關(guān)系著稱,在新浪我神游體會,在我們部門有個內(nèi)部的知識庫,我們部門的技術(shù)都是共享的,每個新設(shè)備的測試上面都會有相應(yīng)的文檔共大家學(xué)習(xí),知識庫對所有應(yīng)用的知識是非常豐富和詳細(xì)的,在實習(xí)期間那是我知識的重要來源。在實習(xí)期間我雖沒有為其貢獻(xiàn)什么文檔,但在我知識的積累上那里面也會有我的文檔的。
共
2
頁,當(dāng)前第。
1
頁
1
2
翻譯實踐報告畢業(yè)論文篇四
1.本文立意新穎。全文以為線索,結(jié)合各地的準(zhǔn)規(guī)較全面的分析了xxxxxxxxxxxx的問題和原因。并針對存在的問題提出解決問題的對策。內(nèi)容論證也教科學(xué)合理。全文充分體現(xiàn)行政管理專業(yè)特色,格式規(guī)范。但創(chuàng)新點不夠。
2.該文選題符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)要求,能較好地綜合運用行政管理知識來分析企業(yè)行政管理實踐問題,論文寫作態(tài)度比較認(rèn)真負(fù)責(zé),論文內(nèi)容較充分,參考的相關(guān)資料比較切合論題的需要,層次結(jié)構(gòu)比較合理,主要觀點表達(dá)的比較明確,邏輯思路基本符合要求,語言表達(dá)基本通順。但論證的深度還不夠,創(chuàng)新點不足。
3..本文選題較合理,符合行政管理專業(yè)要求。全文以……為主題來分析論證,對提高我國行政管理的…………..具有參考與借鑒意義。內(nèi)容論證也較科學(xué)合理,格式較規(guī)范,參考的資料緊扣文章主題需要,但創(chuàng)新點不夠,論證不夠,尤其文章最后一部分論證太薄弱,缺乏說服力??傮w上基本達(dá)到畢業(yè)論文的要求。
4.本文以……為主題,重點探討……..問題,選題基本符合行政管理專業(yè)范疇,充分體現(xiàn)出專業(yè)特色。全文結(jié)構(gòu)符合要求,邏輯思路清晰,論據(jù)較充分,觀點表達(dá)準(zhǔn)確,語言流暢,論證方法也較合理,但創(chuàng)新點不夠,部分觀點論證不充分,格式還不是非常的規(guī)范,真正屬于自己的思想不多??傮w上基本合格。
5.本文以官員問責(zé)制為題進(jìn)行研究,能為解決我國官員問責(zé)制存在的問題提供參考和借鑒作用。在全文結(jié)構(gòu)中,首先對官員問責(zé)制的現(xiàn)實意義進(jìn)行了分析,然后再對我國官員問責(zé)制的困境進(jìn)行深入的分析,最后提出化解困境的有效建議。全文體現(xiàn)專業(yè)特色要求,符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)要求,參考的文獻(xiàn)資料符合論文觀點與主題的需要,實踐論證還不夠,但,真正屬于自己創(chuàng)新的內(nèi)容還不是很多??傮w上達(dá)到畢業(yè)論文要求。
6.論文思路比較清晰,語句基本通順,層次清晰,觀點表達(dá)準(zhǔn)確。作者比較很好的將行政管理專業(yè)基本原理知識與黨內(nèi)監(jiān)督實踐問題有機(jī)結(jié)合起來進(jìn)行分析,并針對黨內(nèi)監(jiān)督的現(xiàn)實問題提出了一些比較好的解決建議,查閱與參考的文獻(xiàn)資料與主題結(jié)合的比較緊密,但個別地方論證的觀點不是很明確和有說服力,總體上達(dá)到畢業(yè)論文要求,部分內(nèi)容與主題結(jié)合的還不是很好,邏輯結(jié)構(gòu)也存在一點小問題??傮w上說,基本達(dá)到畢業(yè)論文的基本要求。
7.本文符合專業(yè)要求,反映社會熱點問題。因此,該主題的研究有利于推進(jìn)我國的進(jìn)一步發(fā)展。全文首先的問題,然后分析xx的原因。在此基礎(chǔ)上又分析出相關(guān)的xxxxxxxxxxxx。全文結(jié)構(gòu)恰當(dāng),思路清晰,觀點基本正確。
8.論文思路清晰,語句通順。能很好的調(diào)查xx存在的問題。作者對于論文內(nèi)容有一定的了解和熟悉。思路清晰,層次清晰,邏輯結(jié)構(gòu)合理。觀點表達(dá)準(zhǔn)確。研究原理采用恰當(dāng)。在論證過程中能有效的將專業(yè)原理與要研究的主題結(jié)合起來。個別地方論證的觀點不是很明確,總體上達(dá)到畢業(yè)論文要求。
9.全文以為題。重點探討出xx的問題,然后針對問題提出有效的建議。全文結(jié)構(gòu)符合要求,邏輯思路清晰,論據(jù)較充分,觀點表達(dá)準(zhǔn)確,語言流暢,論證方法教合理。參考的資料與主題結(jié)合緊密。
10.全文以為題。重點探討分析xx的問題及原因,然后針對問題提出一些具有可操作性的對策。全文選題新穎,具有很強(qiáng)的研究性。全文結(jié)構(gòu)符合要求,邏輯結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),思路清晰,觀點鮮明,論據(jù)具有較強(qiáng)的說服力。論證方法合理,了大量的數(shù)據(jù)來論證,更增加了論證的可靠性。能綜合運用行政管理專業(yè)知識來分析xx,但不足之處主要是語言不是很精煉。
11.該文參考的文獻(xiàn)資料充分且符合論題的需要。該文以xx為例,重點探討xx。該文選題符合行政管理專業(yè)要求,結(jié)構(gòu)完整,思路清晰,觀點表達(dá)準(zhǔn)確,格式規(guī)范,能較好的將行政管理專業(yè)知識運用來分析現(xiàn)實中的行政管理實踐問題。但個別觀點論證還不充分??傮w上符合畢業(yè)論文要求。
12.該文選題具有較強(qiáng)的現(xiàn)實性針對性和實用性。結(jié)構(gòu)安排科學(xué)合理,思路清晰,層次分明。各部分之間聯(lián)系緊密,觀點表述準(zhǔn)確,論證內(nèi)容比較具有說服力,但文章缺乏自己原創(chuàng)的內(nèi)容。
13.本文以xx為題,重點探討xx。選題符合符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)目標(biāo)與專業(yè)特色,而且選題具有很強(qiáng)的針對性和現(xiàn)實意義。文章結(jié)構(gòu)安排合理,層次清晰,寫作時參考的相關(guān)文獻(xiàn)資料與主題聯(lián)系緊密,而且參考的資料較新,在寫作過程中作者能較好地運用行政管理專業(yè)基本知識原來來分析行政,在論證過程中,主要用理論論證和事實論證。但文章不足之處在與部分語句表達(dá)不清晰,論證還不夠深刻充分,創(chuàng)新點不夠??傮w上符合畢業(yè)論文要求。
14.全文以為題,選題具有較強(qiáng)的新穎性和實用性。全文結(jié)構(gòu)科學(xué)合理,邏輯性強(qiáng),思路清晰,查閱的參考文獻(xiàn)資料符合論文要求。論證方法較合理。論證內(nèi)容較有說服力。對問題的分析比較透徹。該生在論證過程中也能很好的將行政管理專業(yè)知識原理與社會現(xiàn)實結(jié)合起來。無論從選題上還是觀點論證上都符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)要求。但創(chuàng)新點不夠。
15.本文以xx為題,首先對xxxx的論述,然后在重點分析的原因,并針對原因提出解決問題的有效對策。因此該文在選題上緊扣專業(yè)要求,文章結(jié)構(gòu)科學(xué)合理,文章觀點表達(dá)準(zhǔn)確,用詞正確,語句通順,思路清晰。部分與部分之間聯(lián)系非常緊密,在論證方法上采用事例論證與案例論證。查閱的資料充分合理。不足之處解決問題的對策還缺少可操作性。
16.該文以xx為主題,充分體現(xiàn)出時代性和現(xiàn)實的社會價值。全文分xxxxxxxxxxxx個大部分。首先對進(jìn)行了論述,然后重點分析xxxx。全文基本上都是緊扣主題來展開論述。在論述過程中該生較好的運用了行政管理專業(yè)知識來分析解決xx問題。語言較流暢,但觀點不夠精煉。在論證過程中能恰到好處地運用理論論證方法與實踐論證方法。觀點表達(dá)準(zhǔn)確,思路清晰,文章整體性較強(qiáng)。整體上符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)要求。
17.本文以為主題,選題具有很強(qiáng)的現(xiàn)實性和應(yīng)用性且符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)要求。該論文結(jié)構(gòu)基本合理,全文共分大部分。其中第一部分xxxx,在此基礎(chǔ)上重點探討xx。在論證過程中,該生的參考文獻(xiàn)資料與所要論證的觀點及內(nèi)容結(jié)合緊密,運用的研究方法主要是理論研究與事例研究法。用詞基本準(zhǔn)確。但存在的問題主要是論據(jù)不夠充分,還缺乏說服力,個別引用內(nèi)容沒有標(biāo)明出處。
18.選題較具時代性和現(xiàn)實性,全文結(jié)構(gòu)安排合理,觀點表達(dá)基本準(zhǔn)確,思路基本清晰,全文內(nèi)容基本上按照行政管理專業(yè)培養(yǎng)要求來寫,查閱的相關(guān)資料也較多,但行政管理專業(yè)特色體現(xiàn)的還不夠充分,屬于自己創(chuàng)新的東西也還不多。總體上符合畢業(yè)論文要求。
20.全文結(jié)構(gòu)基本合理科學(xué),邏輯思路清晰,觀點表達(dá)準(zhǔn)確,語言流暢,論證方法較合理,參考的文獻(xiàn)資料符合主題要求,從主題到內(nèi)容符合專業(yè)要求,部分與本分之間銜接的比較緊密,但個別引文沒有標(biāo)著出來,真正屬于自己創(chuàng)新的內(nèi)容還不是很多,個別概念比較模糊,總體上達(dá)到畢業(yè)論文要求。
21.研究內(nèi)容具有現(xiàn)實性和可操作性。選題社會熱點問題,邏輯結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。觀點表達(dá)清楚,論述全面。語言平實簡潔,通俗易懂。在論證過程中也能較好地將專業(yè)知識原理與現(xiàn)實問題結(jié)合起來。但論據(jù)還不夠??傮w上符合畢業(yè)論文要求。
22.研究為題,充分的體現(xiàn)時代特色性。能為中國行政管理問題的解決提供參考價值。全文結(jié)構(gòu)合理,思路清晰,觀點明顯。在論證過程中能教好的將論證與案例論證結(jié)合起來。不足之處是部分論點的論據(jù)還缺乏說服力。
23.選題符合行政管理專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)目標(biāo),能較好地綜合運用社會理論和專業(yè)知識。論文寫作態(tài)度認(rèn)真負(fù)責(zé)。論文內(nèi)容教充分,參考的相關(guān)資料比較充分,層次結(jié)構(gòu)較合理。主要觀點突出,邏輯觀點清晰,語言表達(dá)流暢。但論證的深度還不夠。
24.本文選題符合行政管理專業(yè)要求,又充分反映出社會現(xiàn)實的需要性。全文結(jié)構(gòu)安排合理,思路清晰,觀點正確,能很好的將行政管理專業(yè)知識與要分析論證的問題有機(jī)地結(jié)合起來。該文在寫作的過程中查閱的資料不僅充分而且與主題結(jié)合緊密。但格式欠規(guī)范,案例論證不夠。
翻譯實踐報告畢業(yè)論文篇五
20xx年3月至4月一個月期間,我在__有限公司辦公室文員崗位實習(xí)。這是第一次正式與社會接軌踏上工作崗位,開始與以往完全不一樣的生活。每天在規(guī)定的時間上下班,上班期間要認(rèn)真準(zhǔn)時地完成自己的工作任務(wù),不能草率敷衍了事。我們的肩上開始扛著民事責(zé)任,凡事得謹(jǐn)慎小心,否則隨時可能要為一個小小的錯誤承擔(dān)嚴(yán)重的后果付出巨大的代價,再也不是一句對不起和一紙道歉書所能解決。
__有限公司是一個以摩托車,家用電器,照相器材,機(jī)電產(chǎn)品,油漆,化工產(chǎn)品等產(chǎn)品銷售為主的企業(yè)。擁有一只具有創(chuàng)新、開拓和敬業(yè)精神的高素質(zhì)的員工隊伍,形成一套規(guī)范的管理體系。
實習(xí),顧名思義,在實踐中學(xué)習(xí)。在經(jīng)過一段時間的學(xué)習(xí)之后,或者說當(dāng)學(xué)習(xí)告一段落的時候,我們需要了解自己的所學(xué)需要或應(yīng)當(dāng)如何應(yīng)用在實踐中。因為任何知識源于實踐,歸于實踐。所以要付諸實踐來檢驗所學(xué)。現(xiàn)在即將面臨畢業(yè),實習(xí)對我們越發(fā)重要起來。剛結(jié)束的這段實習(xí)時間可以說是我大學(xué)四年來最辛苦也是最充實的一段時間。辛苦是因為剛踏上工作崗位,有很多方面不能很快適應(yīng);而充實則是在這段時間里,我學(xué)到在校園無法學(xué)到的知識和技能,更提高了自己各方面的素質(zhì)。同時實習(xí)也給了我一定的工作經(jīng)驗。為將來謀求一份好職業(yè)打下了基礎(chǔ)?,F(xiàn)將這些日子在工作中取得的成績和不足做個小結(jié)。一來總結(jié)一下經(jīng)驗,二來也對自己的工作情況有個系統(tǒng)的認(rèn)識。
“天下英雄皆我輩,一入江湖立馬催?!睆膶W(xué)校到社會的大環(huán)境的轉(zhuǎn)變身邊接觸的人也完全換了角色,老師變成老板,同學(xué)變成同事,相處之道全不同。在這巨大的轉(zhuǎn)變中,我們可能彷徨,迷茫,無法馬上適應(yīng)新的環(huán)境。我們也許看不慣企業(yè)之間殘酷的競爭,無法忍受同事之間漠不關(guān)心的眼神和言語。很多時候覺得自己沒有受到領(lǐng)導(dǎo)重用,所干的只是一些無關(guān)重要的雜活,自己的提議或工作不能得到老板的肯定。做不出成績時,會有來自各方面的壓力,老板的眼色同事的嘲諷。而在學(xué)校,有同學(xué)老師的關(guān)心和支持,每日只是上上課,很輕松。常言道:工作一兩年勝過十多年的讀書。兩個月的實習(xí)時間雖然不長,但是我從中學(xué)到了很多知識,關(guān)于做人,做事,做學(xué)問。在大學(xué)里學(xué)的不是知識,而是一種叫做自學(xué)的能力。參加工作后才能深刻體會這句話的含義。除了英語和計算機(jī)操作外,課本上學(xué)的理論知識用到的很少。我擔(dān)任的是文員一職,平時在工作只是打打電話處理文件,幾乎沒用上自己所學(xué)的專業(yè)知識。而同公司的網(wǎng)站開發(fā)人員就大不一樣了。計算機(jī)知識日新月異,在一個項目中,他們經(jīng)常被要求在很短的時間內(nèi)學(xué)會用一種新的計算機(jī)語言進(jìn)行開發(fā)設(shè)計,他們只能在自己以前的基礎(chǔ)上努力自學(xué)盡快掌握知識。在這個信息爆炸的時代,知識更新太快,靠原有的一點知識肯定是不行的。我們必須在工作中勤于動手。
在___有限公司實習(xí)的這一階段,我的主要工作如下:
1、接應(yīng)聘者來電,給應(yīng)聘者進(jìn)行簡單初始,通過者送往各部門經(jīng)理處進(jìn)行復(fù)試;
2、開試工單,通知復(fù)試通過者試工,并做好登記;
3、協(xié)助做好新員工入職培訓(xùn)、階段性培訓(xùn)等培訓(xùn)工作;
4、送文件至各級領(lǐng)導(dǎo),簽收文件;
5、整理及保管補(bǔ)卡條、請假條;整理員工檔案,以備出檔和歸檔;
6、復(fù)印、速印辦公文件,發(fā)傳真,領(lǐng)辦公表格等;
7、協(xié)助辦理新進(jìn)人員入職手續(xù),員工調(diào)職、離職手續(xù);
8、計算管理人員月考勤,并將考勤明細(xì)送至各部門核對簽字;
9、錄入罰款單與獎勵單,錄入員工養(yǎng)老保險資料;
10、制作20xx年全廠管理人員年休表;
12、領(lǐng)導(dǎo)安排的其他工作。
實習(xí)的第一個星期,是我實習(xí)的初始階段,也是我學(xué)習(xí)得最多的階段。在銷售部各位經(jīng)理和前臺的幫助下,我學(xué)會了傳真機(jī),打印機(jī),復(fù)印機(jī),碎紙機(jī)等各種辦公器材的使用;還學(xué)會了如何整理公司的回訪單、保修單,將它們分門別類的放入檔案夾中;還有就是在銷售部經(jīng)理小曾的教導(dǎo)下學(xué)會了最基本的詢價,將有意與公司建立關(guān)系的客戶資料輸入公司網(wǎng)絡(luò)備案,并按照客戶、代理商傳真過來的電梯要求輸入電腦,進(jìn)行詢價,制作詢價單,提交詢價員。通過制作詢價單,使我對影響摩托價格的摩托型號、摩托材料等有了初步的了解,從中受益匪淺。在這個星期中,我還負(fù)責(zé)公司職員的午餐訂餐工作,整理辦公桌,將打印過的紙進(jìn)行分類回收利用,公司電話的接轉(zhuǎn),事情繁瑣而有意義,讓我感覺過了很有意義的一個星期。
實習(xí)的第二個星期,除了繼續(xù)上個星期學(xué)到的工作外,一些銷售產(chǎn)品的報價也成為我新的實習(xí)工作,將詢價員發(fā)回的價格提升5%傳真給客戶、代理商。因為涉及價錢的關(guān)系每次我都再三檢查,并請銷售經(jīng)理幫我檢查完才安心的傳真出去。這個星期還開始學(xué)習(xí)打文件和信函,讓我意識到自己的打字速度有待提高,今后要多練習(xí)盲打。閑下來的時候還會去寄快件,將檔案盒的手寫標(biāo)簽替換成打印版,用洗甲水將粘在玻璃上的透明膠印跡清除,這些都是從公司同事那里學(xué)來的,在__實習(xí)的每一天都很快樂。
實習(xí)的第三個星期,正好遇上公司有幾個投標(biāo)項目,我也有幸能加入標(biāo)書制作的工作中。校對標(biāo)書,打印標(biāo)書——每次都有好幾十頁,查找資質(zhì)文件,打孔,裝訂,然后拿給領(lǐng)導(dǎo)簽字蓋章,最后封標(biāo),一做起來就是1個多小時,有時忘記了吃飯,下班時間過了也還在繼續(xù),當(dāng)我和大家制作完一份標(biāo)書的時候真的很有成就感。這工作雖然復(fù)雜,卻讓我學(xué)到的很多東西,也鍛煉了我的耐心和毅力。在制作標(biāo)書的過程中,我感覺能和大家一起專注的做一件事真的很好。我想無論今后我將從事什么職業(yè),我會記著這種感覺,將它帶到我今后的工作中去。
在之后的幾個星期我都是已整理和歸檔資料為主,在各種文件中,大部分具有不同程度的保密性,而且各級秘書人員經(jīng)常接近領(lǐng)導(dǎo),看一些重要文件,參加一些重要會議,所以,秘書人員在公共場合活動時要注意內(nèi)外有別,把握分寸,對什么應(yīng)該說什么不應(yīng)該說要心中有數(shù)。準(zhǔn)確,是對工作質(zhì)量的要求。文秘管理的準(zhǔn)確性是指正確體現(xiàn)政策,正確表達(dá)領(lǐng)導(dǎo)意圖,正確地辦文辦事,言行有分寸,文字能達(dá)意。它在一定程度上保證領(lǐng)導(dǎo)工作的準(zhǔn)備性。文秘管理的準(zhǔn)確性,涉及的方面很多,簡要地說,就是:辦文要準(zhǔn),辦事要穩(wěn),情況要實,主意要慎。而要做到這些,必須態(tài)度認(rèn)真,作風(fēng)過細(xì),不能疏忽大意,不能馬虎潦草。比如說辦理公文,就要保證文件的質(zhì)量,用詞要準(zhǔn)確,材料要真實,抄寫要認(rèn)真,校對要仔細(xì),力求每一個環(huán)節(jié)都不發(fā)生差錯。否則就會貽誤工作,甚至釀成難以彌補(bǔ)的損失。
對文員這個職位的特點,具體到挫折時,不妨從調(diào)整心態(tài)來舒解壓力,面對挫折。古曰“天降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,增益其所不能。”遇到挫折時應(yīng)進(jìn)行冷靜分析,從客觀、主觀、目標(biāo)、環(huán)境、條件等方面,找出受挫的原因,采取有效的補(bǔ)救措施。樹立一個辯證的挫折觀,經(jīng)常保持自信和樂觀的態(tài)度,要認(rèn)識到正是挫折和教訓(xùn)才使我們變得聰明和成熟,正是失敗本身才最終造就了成功。學(xué)會自我寬慰,能容忍挫折,要心懷坦蕩,情緒樂觀,發(fā)奮圖強(qiáng)。善于化壓力為動力,改變內(nèi)心的壓抑狀態(tài),以求身心的輕松,重新爭取成功,從而讓目光面向未來。復(fù)印、傳真、公文處理等文秘工作我都基本熟練。文秘管理要制發(fā)文件,處理文件和管理文件。
我在實習(xí)的過程中,既有收獲的喜悅,也有一些遺憾。也許是實習(xí)日子短和我并非文秘專業(yè)的關(guān)系,對文秘有些工作的認(rèn)識僅僅停留在表面,只是在看人做,聽人講如何做,未能夠親身感受、具體處理一些工作,所以未能領(lǐng)會其精髓。但時通過實習(xí),加深了我對文秘基本知識的理解,豐富了我的實際管理知識,使我對日常文秘管理工作有了一定的感性和理性認(rèn)識。認(rèn)識到要做好日常企業(yè)文秘管理工作,既要注重管理理論知識的學(xué)習(xí),更重要的是要把實踐與理論兩者緊密相結(jié)合。
“做什么事情都要有條理。”這是我剛進(jìn)辦公室時一位領(lǐng)導(dǎo)教給我的,我意識到我的肩上開始扛著責(zé)任,凡事得謹(jǐn)慎小心,否則對不起關(guān)心自己的人們。
“實踐是檢驗真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)”從學(xué)校到社會的大環(huán)境的轉(zhuǎn)變,身邊接觸的人也完全換了角色,老師變成領(lǐng)導(dǎo),曾經(jīng)同學(xué)變成同事,相處之道完全不同。在這巨大的轉(zhuǎn)變中,我們可能彷徨,迷茫,無法馬上適應(yīng)新的環(huán)境。我們也許看不慣人與人之間的勾心斗角,無法忍受同事之間漠不關(guān)心的眼神和言語。很多時候覺得自己沒有受到領(lǐng)導(dǎo)重用,所干的只是一些無關(guān)重要的雜活,自己的提議或工作不能得到領(lǐng)導(dǎo)的肯定。做不出成績時,會有來自各方面的壓力,領(lǐng)導(dǎo)的眼色同事的嘲諷。失落時的無奈想找人訴說是卻發(fā)現(xiàn)沒有人可以傾訴。而在學(xué)校,有同學(xué)老師的關(guān)心和支持,每日只是上上課,很輕松。諺語有云:“紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行?!眱蓚€月的實習(xí)時間雖然不長,但是我從中學(xué)到了很多知識},關(guān)于做人,做事,做學(xué)問。
通過在職的一個多月里,我深感自己的不足,我會在以后的工作學(xué)習(xí)中更加努力,取長補(bǔ)短,需心求教。相信自己會在以后的工作中更加得心應(yīng)手,表現(xiàn)更加出色!不管是在什么地方任職,都會努力。
翻譯實踐報告畢業(yè)論文篇六
找工作那段時間,網(wǎng)上很流行某些商業(yè)奇才、外企驕子或是hr專家的職場語錄。我就見過一些,諸如剛進(jìn)去的時候不要計較工資、要踏實肯干、給領(lǐng)導(dǎo)倒茶掃地、什么雜活都包了之類云云。我沒有反駁的意思,畢竟是經(jīng)驗之談。但有些人可能誤解了一些意思,比如不要計較工資。
許多應(yīng)屆生出來都把“工資”默認(rèn)為是和領(lǐng)導(dǎo)交流時的敏感詞。于是乎,培訓(xùn)期過去半月了,工資沒發(fā),我也不好去找領(lǐng)導(dǎo)問為什么。有個女生是培訓(xùn)期+1月過了都沒去問,忍道真是到了一定境界,定屬“姐”材。梅說,應(yīng)該問的,這個是員工的基本權(quán)利。我覺得有理,于是就去問了“姐”,原來是總經(jīng)理發(fā)工資,而他本身又不知道我們過了培訓(xùn)期這回事,民意通過“姐”才傳達(dá)到。后來來了些新員工,可能也深受hr語錄毒害,培訓(xùn)期過后不敢詢問工資。我于是引用了梅的話,他說:“壓榨年代,何來權(quán)利”。又是一個忍道高手。后來我還是去問了姐,因為我沒錢了,發(fā)現(xiàn)原來以后的工資是統(tǒng)一15日發(fā)的。
我認(rèn)為,把這些事問清楚本身并沒有什么。不要計較工資是不要老想著加薪、提高待遇、嫌工資低的事,并不是說你啥事都不聞不問。
電腦基本知識很重要。
工欲善其事,必先利其器。筆譯的器是電腦,要利器就要對電腦知識(主要包括文字處理軟件,信息搜索能力和輔助翻譯軟件)有一定了解。實習(xí)期間,有些女生由于word知識掌握不夠,僅由于一些小毛病弄了半天,甚至有時候做完了文件沒保存就出問題了。現(xiàn)在的因特網(wǎng)這么發(fā)達(dá),想象解決這些問題真是易如反掌,特別是那些常見的問題,隨便百度一下,谷歌一下,有道一下或是問“姐”一下,答案就是豐富多彩的。有的網(wǎng)友解答得是有聲有色,舉例子、列數(shù)字、打比方、排比都有的。當(dāng)然,前提是你這個問題要說對才行。常用的快捷鍵知識是必須的,表格排版也要掌握。trados翻譯軟件暫時沒教,這個估計水平到一定境界才好用,不然你翻譯的本身都錯了,還去保存起來豈不誤人子弟。我看公司這邊的“姐”都很少用。
我很慶幸自己一直對電腦知識比較感興趣,掌握得還好。所以,翻譯時諸如排版、查單詞、打字速度等,我都沒什么問題,因此我整體翻譯速度還算是前位。不過,自己翻譯的質(zhì)量我還是不太敢恭維。
實習(xí)過來,我也曾覺得筆譯很無聊、待遇很差,也曾諸多抱怨,不過我知道自己還是喜歡這個行業(yè)。屈原說,“亦余心之所向善兮,雖九死其猶未悔。”我想,翻譯便是我心中現(xiàn)在向往的美好事物之一,好在還不需要玩命。
翻譯實踐報告畢業(yè)論文篇七
琶洲展館c區(qū)15.3g32。
塞特索具有限公司。
廣交會展位翻譯。
沒有廣交會經(jīng)驗,對相關(guān)產(chǎn)品知識不了解。
極大地提高了聽力和口語水平,熟悉貿(mào)易流程,能與外國人簡單洽談業(yè)務(wù)。
20xx年10月,我終于踏進(jìn)了夢寐以求的廣交會展館大門,擔(dān)任參展商翻譯工作,心情既興奮激動也有些許忐忑不安。心情興奮激動是因為我可以在這個廣闊的外貿(mào)舞臺上展現(xiàn)我十多年來學(xué)習(xí)到的英語與外貿(mào)知識了,還可以近距離接觸到來自世界各地的客戶;忐忑不安是因為我擔(dān)心能力不夠,聽不懂外商與老板之間的洽談。
老板是山東人,幽默風(fēng)趣、平易近人,沒有一點兒老板架子。他的工廠主要生產(chǎn)2mm―22mm規(guī)格的鐵鏈與各種規(guī)格的寵物索具,產(chǎn)品遠(yuǎn)銷世界各地。老板只略懂一些簡單的英語,所以我的翻譯責(zé)任更重大了。
盡管之前在網(wǎng)上查找相關(guān)的會展術(shù)語,但我開館之前沒有看過產(chǎn)品目錄,對產(chǎn)品知識不了解,所以第一天上班心情非常緊張。為此,開館第一天我就早早的來到攤位熟悉產(chǎn)品,了解報價單。老板看到我這么緊張,安慰我說他的產(chǎn)品不難翻譯,很多大學(xué)生熟悉一天就能學(xué)會了。老板會在空余時間教我各種貿(mào)易知識與各民族的禮儀習(xí)俗,如埃及客戶需要ciq開立的原產(chǎn)地證明書、穆斯林民族的客戶吃的食物和水一定要有“清真”標(biāo)志等等。
參展商攤位翻譯不同于以往我在酒店擔(dān)任的前臺翻譯,前者的翻譯涉及到各種國際貿(mào)易專業(yè)知識與各行業(yè)的專業(yè)術(shù)語。第一天,有一位迪拜采購商對我們的產(chǎn)品很感興趣,他指著一條規(guī)格是3mm的鐵鏈問我“thematerialisg30?(是g30材料嗎?)”我知道他在問材料,就回答說“thematerialisiron.”他繼續(xù)問“isg30?”我當(dāng)時不懂他說的g30是什么意思,加上對方有一點地方口音,就停頓下來思考了一下,他見我沒有回答他的問題,就繼續(xù)問“isg30?”,當(dāng)時老板也在場,我覺得非常尷尬,后來他把g30寫在紙上,我還是不明白g30是什么意思,但是老板一看,就連連點頭說“yes,yes”,老板告訴我g30是高硬度鎢鋼的專業(yè)術(shù)語縮寫,他能理解我不懂,因為各行都有專業(yè)術(shù)語。有了第一天的尷尬情況出現(xiàn),當(dāng)晚回到宿舍,我就到網(wǎng)上查找各種鋼材的專業(yè)術(shù)語,比如q235是普通碳素結(jié)構(gòu)的鋼材,q195是很常見的碳素鋼,比q235強(qiáng)度低,價格也較便宜,并且把它們拍成圖片保存在手機(jī)里隨時查看。事實證明,這些專業(yè)術(shù)語名詞對我后來的翻譯工作幫助很大。
開館的第二天,有四位皮膚黝黑的采購商來到我們攤位,我們互相打招呼后,我指著產(chǎn)品架說“whichproductdoyouneed?”他們就自己主動拿起產(chǎn)品看,并用他們的語言在商量,我很認(rèn)真的聽他們的對話準(zhǔn)備翻譯,可是他們講的語言我根本聽不懂。過了一會兒,其中一位女士遞給我們一張名片,用很流利的中文說他們是來自緬甸的鐵鏈采購商,讓我們給他們列出2mm-12mm規(guī)格的鐵鏈的價格,由于他們的國家不發(fā)達(dá),國人消費的鐵鏈質(zhì)量要求不高,如果價格合理,他們會和我們大量訂購并長期合作,她也打開手機(jī)讓我看他們與其他廠家交易的提單照片,她給我看的提單與我在單證課上學(xué)習(xí)的提單樣本幾乎相似,那一刻我覺得課本知識真的很重要。從提單上,我知道了他們與其他廠家交易的價格與數(shù)量,該筆交易的時間是20xx年9月13號,提單上也有船公司的蓋章,他們應(yīng)該不會是在欺騙我們。老板見他們很有誠意,就給他們報了合理的價格,他們看后也沒有異議,口頭上答應(yīng)成交了,相互留下名片,說回去后郵件往來、簽訂合同。由于他們很有誠意交易,訂購量也很大,所以老板整天的心情都美滋滋的。從中,我也明白了,我們一定要學(xué)好單證知識,它在外貿(mào)職場上真的很實用,同時,我們除了掌握英語這門語言外,也還要掌握一兩門其他語言,才能在外貿(mào)職場上有優(yōu)勢。
開館的第二天下午,有一位外國人一進(jìn)攤位就笑嘻嘻地和老板打招呼說“hello!你好!”老板說他是來自黎巴嫩的老客戶,那老外性格非常開朗,也非常熱情地和我打招呼。接著,他坐下來問他之前的訂購的貨物廣交會上詢問的人多不多,有沒有來自黎巴嫩和土耳其的采購商來看產(chǎn)品,老板就說沒有,他很開心的笑了,笑得好像圣誕老爺爺。他從包里拿出一沓表格,表格上都已經(jīng)列好了他要采購的產(chǎn)品型號,就等著老板給他列價格。老板跟他交情似乎很不錯,給了他所有客戶中的最優(yōu)惠價格,而他同樣又給老板提了很多產(chǎn)品建議,互利互惠。值得一提的是,這個黎巴嫩客戶很幽默,他說他會用中文說數(shù)字,他用英文“son(兒子)”的發(fā)音來記憶中文數(shù)字“三”的發(fā)音,他引得我們都哄堂大笑,氣氛十分的融洽。聊完正事后,他從包里拿出一盒包裝精致的糕點,他說這是他從黎巴嫩帶來的,這糕點在他們國家很出名。他也給我介紹了他國家的風(fēng)土人情,并打開手機(jī)給我看他家鄉(xiāng)與家人的照片,那天閉館后,他請我們?nèi)ブ榻鲁且患医衎osphorus的西餐廳吃晚餐。
后面幾天都有來自世界各國的采購商來詢問價格,他們?yōu)榱吮苊猱a(chǎn)生錯誤,都會將他們想要的規(guī)格寫在紙上,再讓我們給他列出價格,報價都是報fob青島價。然而,由于平時上課聽習(xí)慣了外教純正的英語口語,所以當(dāng)接待到來自中東和印度的采購商時,不熟悉他們的口音,翻譯起來非常吃力,他們能聽懂我講,但我卻很難聽懂他們講。后來,我漸漸地總結(jié)到了經(jīng)驗,把他們說的關(guān)鍵詞翻譯給老板,如果確實聽不懂,只要我們主動熱情、耐心、微笑地對待他們,他們都會重復(fù)說幾遍,甚至?xí)弥w語言或者用筆寫下來直到我們理解為止。
下面就總結(jié)一下我的廣交會感想:
常常都會被客戶問到一些我并不了解的問題。有的可能對于內(nèi)行的人來說屬于很簡單的常識,可是我從來沒聽說過,于是我每天都把問題記下來,用空余時間問老板或者到網(wǎng)上查找。
在翻譯過程中難免會遇到不懂得詞匯或者專業(yè)術(shù)語,還會遇到各種口音的英語,這些原因可能會讓我們聽不懂對方說的話。即使碰到溝通上的問題,但也不要慌張,頭腦要保持沉著冷靜,可以互相用寫或者肢體語言來交流,雙方都明白易懂,合作起來自然也愉快。
跟哪位客人談了哪些內(nèi)容,都要做詳細(xì)的記錄,什么規(guī)格,報價多少,須一一記錄下來,重點客戶做好標(biāo)記,這將會對老板回公司后給客戶發(fā)郵件有很大幫助。
客人的名片要及時訂在筆記本上,不要亂放以免搞丟或者弄亂了。
總而言之,此次的廣交會翻譯實習(xí)開闊了我的視野,為我將來的外貿(mào)業(yè)務(wù)工作積累到了寶貴的經(jīng)驗和奠定了人脈基礎(chǔ),也更進(jìn)一步地認(rèn)識了自我,我一定會好好總結(jié)經(jīng)驗,不斷積累知識,努力完善自我,在以后求職道路上爭取有更好的表現(xiàn)和更大的收獲。
翻譯實踐報告畢業(yè)論文篇八
xxx,是新一代的線上工作平臺。用戶可以根據(jù)自己的興趣和能力選擇相應(yīng)的項目隨時開始工作,并獲得相應(yīng)的收入。xx的工作內(nèi)容集中在翻譯領(lǐng)域,涉及到英語、日語、法語和中文等多種語言的互譯。
一般來說,普通的翻譯工作(比如來自出版社、翻譯公司或書店的翻譯工作)對翻譯者的經(jīng)驗和時間要求很高。翻譯者一旦接到翻譯任務(wù),可能需要馬不停蹄、日夜不休的工作才能夠保證最后翻譯任務(wù)的完成,而翻譯報酬也往往需要經(jīng)歷翻譯作品的校對、排版、復(fù)印、出版等一系列流程后才會得到。
相比之下,做到xx就顯示出了很大的靈活性:隨時隨地參與兼職翻譯。做到xx的用戶只要登錄到平臺,就可以開始翻譯工作,也可以隨時停止。
xxx的成立初衷只是對現(xiàn)代企業(yè)的工作方式不認(rèn)可,“每天朝九晚五的固定工作時間,和工作效率幾乎無關(guān),再加上浪費在路上的時間,非常不高效。在互聯(lián)網(wǎng)時代,人們可以也應(yīng)該有更為優(yōu)化、合理的工作方式”。
xxx,的用戶都是喜歡語言愛好翻譯的。大家在一起互相討論翻譯技巧,爭論哪種翻譯會有更好的效果。在工作競技場中,大家一起為金牌的競爭者加油鼓勁。在13年的跨年時間,做到xx的管理員也與用戶互道新年快樂?!罢勑τ续櫲?,往來無白丁”也許就是這樣。
其次就是為很多在校大學(xué)生提供了工作機(jī)會,甚至有可能在未來會豐富翻譯課堂的教學(xué)方法。曾經(jīng)有做到xx的用戶調(diào)侃說:習(xí)慣了做到xx上的翻譯工作后,做課堂上老師布置的翻譯作業(yè)就跟玩似的。
xxx起初是想為二三線城市的白領(lǐng)提供工作機(jī)會,這群人一般都有能力但是缺乏相應(yīng)的工作機(jī)會,可是在一步一步的運營當(dāng)中,最后卻發(fā)現(xiàn)做到xx是很適合在校大學(xué)生。在校大學(xué)生沒有足夠的工作經(jīng)驗,也沒有整塊的時間,很少能夠接到有償?shù)姆g工作任務(wù)。做到xx不僅為學(xué)生提供了課外練習(xí)的場地,也提供了另一個兼職的方式。
與現(xiàn)實生活中的工作一樣,做到xx的工作也有一個小小的“面試篩選”機(jī)制。這個“面試篩選”機(jī)制就是做到xx的新人測試。
注冊完成后,用戶會需要參與15分鐘的新人翻譯測試。測試有中英、英中、日中和法中的選擇。完成測試并提交后,頁面會顯示“測試已提交,請耐心等待。審核員會在15日內(nèi)進(jìn)行評估”的提示。
在評估結(jié)果等待期間,用戶可以選擇“訓(xùn)練”項目參與翻譯工作。“訓(xùn)練”項目與普通的工作項目模式一致,只是“訓(xùn)練”項目是無工作報酬的?!坝?xùn)練”項目旨在為更多的用戶提供工作訓(xùn)練和提高能力的機(jī)會。用戶可以通過“訓(xùn)練”項目提高經(jīng)驗值和準(zhǔn)確度,幫助升級?!坝?xùn)練”項目的設(shè)置讓更多沒有通過測試的用戶也能夠體驗到做到xx新型的翻譯工作模式,為許多在校大學(xué)生提供了課外翻譯訓(xùn)練的場地。
如果沒有通過做到xx的新人測試,用戶可以根據(jù)提示進(jìn)行再次測試。據(jù)了解,目前為止,有超過1萬多的用戶沒有通過新人測試,可見他們的評估標(biāo)準(zhǔn)還是挺高的。
本人也是第二次參加做到的新人測試,由于第一次沒有經(jīng)驗,也缺乏翻譯技巧,所以很遺憾第一次測試沒有通過,所以在接下來的日子里一直沒有再次參加做到的測試,在這次學(xué)校組織的做到實習(xí)中,我再次參加了做到的新手測試。
參加此次做到認(rèn)知實踐,在參加新手測試的過程中我遇到很有問題,比如效率不夠高,專業(yè)名詞翻譯不夠準(zhǔn)確,語句翻譯不夠精煉,不夠通順等問題。在指導(dǎo)老師的幫助下,老師給我介紹了很多翻譯的輔助工具。比如baidu(翻譯)、 google, google(翻譯)、有道詞典、金山愛詞霸、中國譯典。 (拿來主義)等。這些翻譯輔助工具極大地提高了我的翻譯效率。在這些翻譯中我也遇到了很多親所未見的專業(yè)名詞也可以通過這些工具進(jìn)行解決。通過這些翻譯,也是提高了我的翻譯水平,我學(xué)到了很多在課堂上沒有學(xué)到的翻譯技巧。再次參加做到的測試,我感覺比第一次自己參加做到市多了幾份自信,也多了很多翻譯經(jīng)驗。
通過參加做到的認(rèn)知實踐,我對在校大學(xué)生參加網(wǎng)上兼職有了新的認(rèn)識,我們只需一臺電腦就可以在完成很多我們想要參加的工作。對于剛開始參與翻譯的我們來說,賺錢自然不是主要目的。因為我們知道這是一個積累的過程。雖然這個過程不叫枯燥,乏味。但是只要堅持下去,效果還是顯而易見的。在這個互聯(lián)網(wǎng)世界。網(wǎng)絡(luò)從以前的虛擬變成了現(xiàn)在真真正正能融入我們?nèi)粘D軌蛏钪械囊环葑恿耍蚁嘈旁诓贿h(yuǎn)的未來,當(dāng)我們的量變轉(zhuǎn)化為質(zhì)變的時候,我們學(xué)取得我們意想不到的成功。
翻譯實踐報告畢業(yè)論文篇九
時光荏苒,轉(zhuǎn)眼間一年過去了,再回首,往事煙云。初學(xué)翻譯時,一頭霧水,不知翻譯所云何物,是事而非,常常躊躇滿心;如今,學(xué)習(xí)翻譯已滿一年,經(jīng)過時間的打磨,不覺之中積累了自己的小小認(rèn)識。
首先,認(rèn)識到翻譯是一門科學(xué),更是一門藝術(shù)。翻譯首先是科學(xué)的,沒有技巧,沒有理論的支撐,譯者是很難做好翻譯的,無論英漢還是漢英翻譯,皆是如此。翻譯本身是實踐的,理論的深化也是為了更有效的實踐,所以,對于這門學(xué)科,沒有反復(fù)的操練,沒有下苦工的決心是萬萬學(xué)不好翻譯的。學(xué)習(xí)過程中,老師通過案例教學(xué),用實踐引出理論,這種方法,不光記憶深刻,而且親身嘗試,時刻讓自己處于譯者的身份,既是督促更是修養(yǎng)。其次翻譯更是一門藝術(shù),大師們一致認(rèn)為,最好的翻譯是不像翻譯的,因為此刻的譯文已經(jīng)和源語相差無幾了,符合第一語言的思維與美感,更像是創(chuàng)作,而不僅僅是翻譯,達(dá)到這種境界是需要深厚的功底和長期的實踐與摸索的,所以要做好為這門藝術(shù)獻(xiàn)身終身的準(zhǔn)備。
要求。我的論文屬于理論實踐型,通過精讀前人的研究成果和自身不斷的實踐,發(fā)現(xiàn)了漢英翻譯的語篇連貫問題,結(jié)合言語行為理論,探討解決此問題的方法,并得出對今后的翻譯實踐的啟示。
最后,總結(jié)在一年翻譯學(xué)習(xí)中,人生所得。翻譯是綜合性最強(qiáng)的實踐能力,學(xué)習(xí)翻譯,要做好長期的,艱苦的心理準(zhǔn)備,并毫不退縮的走下去,時刻樹立職業(yè)生涯意識,堅持長期的艱苦奮斗與不懈努力。另外,從我個人出發(fā),學(xué)習(xí)翻譯之后,大腦變得更加靈活了,思考更加縝密了,遇事更加沉著冷靜了,并且不驕不躁,不卑不亢,虛心學(xué)習(xí),努力做事。
綜上所述,翻譯,這個集科學(xué)性與藝術(shù)性于一體的偉大學(xué)科,給了我巨大的啟迪。在今后的學(xué)習(xí)實踐中,要堅持摸索,不斷促進(jìn)自身乃至達(dá)到創(chuàng)新。
通過這學(xué)期對翻譯理論與實踐這門課程的學(xué)習(xí),我對翻譯有了新的概念和認(rèn)識。以前,我認(rèn)為翻譯就是把不會的單詞查出來,然后把特定詞語組織起來,表達(dá)流利就可以了。但是通過這學(xué)期對翻譯理論知識地系統(tǒng)學(xué)習(xí),和大量翻譯作業(yè)地練,讓我對翻譯有了新的認(rèn)識,也對此產(chǎn)生了濃厚的興趣。特別是老師給我們布置得一篇短片小說的翻譯,讓我受益頗多,也發(fā)現(xiàn)了自己在翻譯文章中存在的許多不足之處。
開始翻譯作業(yè)時,我們都是用很直白的話,不加思考地翻譯,往往翻譯出來的句子句意生硬,結(jié)構(gòu)混亂,很難讀懂,就像老師說的,‘怎么學(xué)了英語連漢語的意思都不會表達(dá)了?’。隨著對課程的深入學(xué)習(xí),我學(xué)會了許多翻譯技巧,也懂得了在不同類型的翻譯文中運用不同的翻譯手法和使用不同的語言功能,力求所翻譯出的文章更貼近原作者的意思和想法,且語言表達(dá)更完美。
通過翻譯《灰熊傳奇》這篇小說,以及老師對我們譯文耐心認(rèn)真地評講,讓我更加清晰地知道自己在翻譯文章時的不足之處,和翻譯時我們應(yīng)該注意的許多細(xì)節(jié)問題,例如‘的、地、得’的錯誤用法,句子過長,讓人難讀費解,用詞不當(dāng),句意模糊等等。雖然這些都是一些細(xì)枝末節(jié)的小問題,但如果不注意,就會影響整篇譯文的完美。通過老師在課堂上對其他同學(xué)譯文地講解,也讓我們更加清楚的知道自己翻譯文章時的優(yōu)缺點,取長補(bǔ)短,大家互相交流,互相學(xué)習(xí),不僅活躍了學(xué)習(xí)氛圍,也使得所學(xué)到的知識更加深刻。
翻譯是跨語言、跨文化、跨社會的交際活動。翻譯是有靈魂的,語言是人與人交流的重要工具,翻譯也是文化的交流。翻譯不是精通一門外語,借助于詞典工具書就能為之的事,缺少對原語言文化的深究很難保證翻譯的水平和質(zhì)量。近代翻譯家嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn)高度的表達(dá)了翻譯的理念,使譯文生動形象完美的表達(dá)了原文的寫作風(fēng)格。
要能翻譯出好的作品,不是一朝一夕的事,還需要經(jīng)過大量艱苦的理論學(xué)習(xí) 與實踐。一個優(yōu)秀的翻譯工作者,不僅要有很大的詞匯量和扎實的語言功底,還要博覽群書,統(tǒng)觀世界關(guān)注國內(nèi)外時事。而當(dāng)前我們正剛開始接觸翻譯首先要做的就是要精通各種翻譯技巧,不能心浮氣躁、急于求成?,F(xiàn)在我們對自己的要求就是使整個翻譯篇章流暢,句子結(jié)構(gòu)多變,用詞恰當(dāng),避免一些低級錯誤,使我們的譯文更加準(zhǔn)確、完美。
為了使自己更加深入了解英語在社會和實際工作中的應(yīng)用,豐富已學(xué)過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實際的能力,提高在語言應(yīng)用中分析問題及解決問題的實際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎(chǔ),為了以后工作的順利進(jìn)行。通過實習(xí),還應(yīng)了解英語在外貿(mào),及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻(xiàn)身國家建設(shè)的思想。我們使用相關(guān)專業(yè)課教材,及實習(xí)單位提供的相關(guān)材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等), 使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。
翻譯公司是本市唯一的一家經(jīng)工商局審批注冊的專為國內(nèi)外各機(jī)構(gòu)和個人提供專業(yè)翻譯服務(wù)的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員、高級審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學(xué)回國人員等組成的優(yōu)秀工作團(tuán)隊。本公司堅持“以人為本”的指導(dǎo)思想,本著“團(tuán)結(jié)拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,恪守“追求卓越 挑戰(zhàn)極限”的原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟(jì)、文化和對外交流與發(fā)展,作出我們應(yīng)有的貢獻(xiàn)。公司長期對外承接的翻譯服務(wù)有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的'筆譯,陪同口譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務(wù)。涉及機(jī)械、化工、汽車、金融、文學(xué)等各個領(lǐng)域。我們實行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級質(zhì)量管理體系。合理的翻譯運作流程、嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、獨特的譯員審核標(biāo)準(zhǔn)以及完善的跟蹤回訪服務(wù)是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。我們始終信守誠實做人,踏實做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務(wù)”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。
6.譯文送交三審審閱。
1. 符合寫作的一切規(guī)則
a) 格式要求
i. 拼寫正確
ii. 標(biāo)點正確(英語中不用漢語標(biāo)點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標(biāo)點和漢語沒有必然對應(yīng)關(guān)系)
b) 語法要求
i. 注意每個名詞的單復(fù)數(shù)是否正確
ii. 注意時態(tài)是否正確
iii.人稱和數(shù)是否照應(yīng)
c) 詞和句子的要求
i. 每個單詞的意思準(zhǔn)確、符合上下文需要
ii. 每個單詞的搭配符合英語習(xí)慣
iii. 每個動詞的句型符合英語習(xí)慣
iv. 每個介詞的用法符合英語習(xí)慣
翻譯的三個基本要求是“信”、“達(dá)”、“雅”?!靶拧币笾覍嵲牡膬?nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容。“達(dá)”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣?!把拧币笥煤喢?、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)出來。
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達(dá)到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達(dá)”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠(yuǎn),還有涉及到專業(yè)性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。
“一個英語專業(yè)8級的大學(xué)畢業(yè)生,語法結(jié)構(gòu)錯誤百出,認(rèn)為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡單對應(yīng)……”說起前兩天來應(yīng)聘翻譯職位的一位大學(xué)畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯公司的負(fù)責(zé)人直搖頭。其實,考試的題目并不是很難——一段關(guān)于“我國實行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負(fù)責(zé)人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級證書,卻當(dāng)不了合格翻譯的大學(xué)畢業(yè)生,并非極端個別的例子?,F(xiàn)在合格的翻譯太少了。
伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學(xué)了外語就能當(dāng)翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個現(xiàn)實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準(zhǔn)確,專業(yè)領(lǐng)域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機(jī)”譯成“數(shù)字化發(fā)電機(jī)”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運動”中的“運動”直譯為“sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎(chǔ)不扎實,詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學(xué)習(xí)則是從認(rèn)知語言學(xué)起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學(xué)習(xí)效果很不地道。學(xué)完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話說,學(xué)完外語專業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學(xué)學(xué)習(xí)階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓(xùn)練,即使有翻譯課程也是在大三下學(xué)期或大四才開課。沒有平時的訓(xùn)練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學(xué)生在本科階段主要打好語言基礎(chǔ),在研究生階段進(jìn)行集中翻譯學(xué)習(xí)培訓(xùn)。專家普遍認(rèn)為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進(jìn)行專門的翻譯課程學(xué)習(xí),在工作中磨練若干年,并學(xué)習(xí)相關(guān)的專業(yè)知識和術(shù)語等。
1.扎實的語言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎(chǔ),敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達(dá)能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強(qiáng)調(diào)的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關(guān)鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。
2.廣博的知識面。譯員光有扎實的語言基本功是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習(xí)慣、民族性格、社會習(xí)俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業(yè)常識、社會常識、法規(guī)政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風(fēng)土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個“雜家”或“萬事通”。
3.出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機(jī)會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準(zhǔn)確詳盡地用另一種語言表達(dá)出來,也必須有相當(dāng)好的記憶力。
4.口齒要清楚。
5.嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng)。
6.良好的心理素質(zhì)。
經(jīng)過為期兩個月的實習(xí),我學(xué)到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應(yīng)向哪個方面努力。在實習(xí)期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務(wù)報表,公司章程及法律文件。以后,我在學(xué)習(xí)上應(yīng)理論聯(lián)系實際,從點到面的全面學(xué)習(xí),避免拿以前應(yīng)付考試的態(tài)度來學(xué)習(xí);在工作中應(yīng)該實事求是,細(xì)心認(rèn)真的獨立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個人而言應(yīng)學(xué)會更好的與人相處和溝通,即將離開學(xué)校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。
由于從事世行貸款項目管理協(xié)調(diào)及接待工作的關(guān)系,與來自世行的外方代表接觸較多,平時工作中也必須經(jīng)常使用英語準(zhǔn)備有關(guān)往來信函及報告等,逢世行代表團(tuán)來訪,則更需要在高度緊張的若干天內(nèi)大強(qiáng)度地使用英語進(jìn)行有關(guān)討論與會議,同時擔(dān)任全程陪同翻譯與會務(wù)口譯.從事涉外工作尤其是直接與外方人員進(jìn)行談判討論等工作時,翻譯工作往往是必不可少的,在這方面我有一些體會,愿與大家一起分享.
一. 翻譯是對外交流和外事活動中不可缺少的重要橋梁。
引用一位名人的話說,翻譯就好比電流,在平時不覺得它的重要,但停電的時候就意識到它的不可缺少。翻譯也是這樣,是對外交流不可或缺的媒介,沒有翻譯,對外交流就無從談起。幾千年來,不同國家、地區(qū)的文化和文明的交流都必須通過翻譯才能完成,翻譯為人類文明及世界經(jīng)濟(jì)、文化、貿(mào)易等事業(yè)的發(fā)展作出了巨大貢獻(xiàn)。
二. 翻譯需要進(jìn)行長期的、大量的實踐。
除了認(rèn)真學(xué)習(xí)翻譯理論,研究翻譯方法,還必須進(jìn)行實踐。理論和實踐的高度結(jié)合,才有可能形成高水平的翻譯。
三.翻譯是可以成“家”的。
做好翻譯是一項難度高,技術(shù)含量高、對綜合素質(zhì)要求高的創(chuàng)造性活動,這方面的探索是永無止境的。同其它學(xué)科領(lǐng)域一樣,翻譯實質(zhì)上也是一個獨立的學(xué)科領(lǐng)域,可以使從事翻譯者經(jīng)由長期的學(xué)習(xí)、研究、實踐而成為翻譯家的?,F(xiàn)在很多人以為翻譯很簡單,某位著名翻譯家說過,他曾聽有人認(rèn)為“翻譯就是把看到的寫出來就行了”,這真是無知的說法。由于外語和中文之間大量存在不可替代的單詞、短語和表達(dá)方式(可以說幾乎每一個外語單詞在漢語中都找不到可替代的字詞,反之亦然),所以翻譯實質(zhì)上就面臨兩大難題:一是正確理解原話或原文即源語言的意思,二是在譯文即目標(biāo)語言中找到不可替代的單詞、短語和表達(dá)方式能夠得以表達(dá)的方式。許多譯者都會有錯誤理解原話(原文)的經(jīng)驗。要無錯誤、無歧義、無偏差地準(zhǔn)確理解在源語言的一定的語言環(huán)境下的單詞、短語、句子的意思,決不是一件容易的事,是極需要外語語言功底的事情。所以,“把看到的都寫出來”這種對翻譯的可笑看法,首先就錯誤地理解和低估了“看”這一關(guān)的難度。即使能看懂原文或聽懂原話,“懂”的程度也因人而異,有人僅是懂個大意,有人只懂文句的結(jié)論而不懂推理或闡述的過程。舉例來說,即使兩人都懂了同樣的內(nèi)容,但可能一個人是僅是膚淺地理解,或是懂其輪廓尤如霧里看花,僅知其“形”;另一個卻是深刻,一目了然,爛熟于胸,除了知其“形”之外亦知其“神”。所以,“懂”的程度也是大有差異的,而這又直接決定了譯文的深度與質(zhì)量,即準(zhǔn)確性與文采。即使懂了原文或原話,不同人的譯法可謂五花八門千差萬別。如何正確傳達(dá)已理解的原意,表達(dá)在目標(biāo)語言中找不到對等物的源語言,這又是一個考察技巧、極見功底的過程。譯者常常會發(fā)現(xiàn)自己處于要“表達(dá)不可表達(dá)之物”的尷尬之中,心中明白,口中或者筆下卻似乎只能“無言以對”。個中滋味,只有實際從事翻譯的人才能體會。
現(xiàn)在很多英語本科畢業(yè)生,其中包括不少英語過八級的學(xué)生,卻并不能勝任實際的翻譯工作。固然,從事實際翻譯工作需要一定的時間鍛煉,但這種普遍存在的現(xiàn)象說明了當(dāng)前高校在英語應(yīng)用能力培養(yǎng)尤其是翻譯訓(xùn)練方面的薄弱。翻譯尤其是筆譯,是英語綜合素質(zhì)的體現(xiàn),而高校英語教學(xué)往往強(qiáng)調(diào)的是固定的套路化了的應(yīng)試訓(xùn)練,這種考題難以考察到學(xué)生的英語綜合素養(yǎng)和創(chuàng)造性的語言領(lǐng)悟與分析技巧,而翻譯(以及寫作)恰恰是這種需要創(chuàng)造性思維活動的、體現(xiàn)英語綜合素養(yǎng)的一項內(nèi)容。應(yīng)試傾向的考題在命題思路上往往有規(guī)律可循,因而準(zhǔn)備考試就演變?yōu)楸痴b所謂的考點,學(xué)生并未學(xué)到真正過硬的基本功,僅僅成了適應(yīng)了某一特定類型與規(guī)律的考題下的應(yīng)試機(jī)器,稍微有些變化其自身基本能力方面的漏洞與不足便暴露無遺??陀^地講,從英語基本素養(yǎng)而言,絕大多數(shù)八級離一名合格的翻譯尤其是筆譯還差得遠(yuǎn)。所以,從這個角度來看,英語語言的學(xué)習(xí)也是永無止境的,目前衡量在校英語本科生英語水平的最高級別八級,其實離真正比較精通英語的境界可以說是差之千里。
四.外語好和翻譯好是兩回事。
一個人外語好,但并不意味著同時也精于翻譯。好比學(xué)校里的外語老師,對外語學(xué)習(xí)和教學(xué)有一定的研究,但并不一定就勝任翻譯,也不能說他(她)就是翻譯方面的行家。同樣,一個人翻譯好,也不能就此說他(她)外語好,一個譯員并不一定能勝任外語教學(xué)工作,其個人的外語素質(zhì)也未必就很高。這是因為翻譯和外語學(xué)習(xí)是既有聯(lián)系但又有區(qū)別、相互獨立的兩個領(lǐng)域。我個人認(rèn)為,外語學(xué)習(xí)與教學(xué)重在語法、句法和詞法,而翻譯則重在表情達(dá)意,要善于在不同語種之前的句義轉(zhuǎn)換、句式轉(zhuǎn)換、表達(dá)方法的轉(zhuǎn)換,需要詞匯量大、知識面寬、對源語言理解力強(qiáng)以及長期廣泛積累口、筆譯經(jīng)驗。前者往往更注重語言的形式、結(jié)構(gòu)與功能,而不一定側(cè)重于語義本身(當(dāng)然在文學(xué)閱讀欣賞與寫作等方面,語義的準(zhǔn)確、高雅與精美也屬于外語學(xué)習(xí)所必然要求的范疇),而后者更側(cè)重于語義的表達(dá)與理解,對語句的形式、結(jié)構(gòu)往往只要求規(guī)范、正確即可(除非是文學(xué)性、哲理性很強(qiáng)的文章,或者是非常重要的外事公文,否則一般不會對譯文在句式、語法、表達(dá)方法的地道與否等方面作嚴(yán)格要求,甚至在外事公文中,中國式外語的色彩也比較明顯),尤其在口譯中更是如此。
同時既精于翻譯又具有較高的外語語言素質(zhì)的人是很少的,當(dāng)然這方面還是涌現(xiàn)了許多語言大師與翻譯家,值得我們向其學(xué)習(xí)。
五.口譯和筆譯是既有聯(lián)系但又截然不同的兩個領(lǐng)域。
口、筆譯作為兩種不同類型的翻譯,其要求是有很大差異的。一般說來,口譯更側(cè)重于意譯,不講求嚴(yán)格遵循和過分拘泥原話的語言形式、結(jié)構(gòu)甚至語言特點與風(fēng)格,在日??谧g和一般性會務(wù)口譯中對語法也常常有較多忽略,不會刻意追求語法的正確性和表達(dá)的地道性。而筆譯更側(cè)重于直譯或者說直譯與意譯的結(jié)合,講求信、達(dá)、雅,不僅高度忠實于原文的語言形式與結(jié)構(gòu),甚至要追求譯出原作者的行文風(fēng)格和語言特點來這樣一個境界。也就是說,譯文不僅要準(zhǔn)確地表情達(dá)意,還要譯出文采和韻味,講究文學(xué)修辭技巧和語言表達(dá)的地道性。從語言特點來講,口譯的用語一般較簡單、平白,而筆譯則往往包含大量書面用語,較少使用比較口語化的詞匯,反過來,口語詞匯和一些口語化的表達(dá)方式也往往不會見諸于書面文體。另一方面,口譯中譯文的語法較簡單,句式結(jié)構(gòu)往往也并不復(fù)雜,長句也較少,而筆譯中譯文的語法則相對復(fù)雜得多,句式結(jié)構(gòu)也較多變化,表達(dá)方法的多樣性較強(qiáng),長句也較多。
從具體操作層面來講,一個口譯譯員應(yīng)當(dāng)把握幾個原則:“化繁為簡”、“化長為短”、“正確理解,意譯為主”、“適當(dāng)增刪”。
口譯中speaker有時會發(fā)表一大通長篇大論,有人更是喜歡在講話時帶許多書面化的句子,如果譯員照搬來譯,難度極高,而且在短暫的反應(yīng)時間里,自己尚難以記全對方講了些什么,更何談在譯文里保持原句的“書面化”和復(fù)雜句式呢?即使能原原本本準(zhǔn)確無誤地記全對方的句子,但要按照書面文語的要求譯成目標(biāo)語言,沒有充分的時間推敲、分析,是無法完成這種技術(shù)性、技巧性相當(dāng)高的思維過程的。在必須迅速作出反應(yīng)的口譯活動中,照搬原句式地翻譯是極不可取的。所以,此時應(yīng)當(dāng)“化繁為簡”、“化長為短”,把復(fù)雜冗長的句子拆分為若干短句,描述性地譯出原句的意思。譯員也會經(jīng)常遇到這種現(xiàn)象:即講話人常常會帶有大量不規(guī)范的口語,這些口語完全不符合語法,或者講話人對特定對象說話時,由于所談及其背景為雙方共同所熟悉,因而講話中大量有省略的語句,這些經(jīng)過省略后的語句,在不明就里的局外人聽來可能是根本無法聽懂的。這就需要譯員正確理解雙方所討論話題的核心意思,循著“核心意思”這條主線理解雙方談話中大量出現(xiàn)的“沒頭沒腦”的無主句、省略句。在翻譯時,更是不必遵循原文的語言表達(dá)形式與句法,應(yīng)盡量以意譯的方式處理。對原文的省略成分,要適當(dāng)補(bǔ)充、增加,否則譯文讓人聽后可能會覺得莫名其妙;對原文的贅語如口語中的同義反復(fù)等,則適當(dāng)刪除,只抓住其語意的核心與語句的主干進(jìn)行翻譯。另外,一些“口水話”或者不重要的話、與發(fā)言內(nèi)容關(guān)系不緊密的話都可以在口譯中省略,尤其是這些話較難以翻譯時(如超出譯員的詞匯又難以用已知詞匯進(jìn)行描述或解釋;目標(biāo)語言中一時無法或根本無法找到恰當(dāng)?shù)目商娲脑~或表達(dá)方式;由于記憶發(fā)言人的某些不重要的講話內(nèi)容會對記住主要講話內(nèi)容造成影響時)。
此外,譯員要聚精會神地傾聽講話人的發(fā)言,把握其中的邏輯內(nèi)核,在準(zhǔn)確理解其原意的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯,決不要在自己尚未完全明白其語意內(nèi)涵或?qū)χ贫嵌幕A(chǔ)上開始翻譯。只要不是在那些非常重要的國家級會議外事會議上,譯員都可以就自己確實未聽懂的內(nèi)容求證于發(fā)言人,在幾個小時的翻譯過程中,兩、三次甚至四、五次這樣的求證或核實(confirmationorclarification)是可以理解的。由于發(fā)言用語不太規(guī)范,或者語句中省略成分太多而使譯員出現(xiàn)理解上的困難,這種現(xiàn)象常常會發(fā)生,并非譯員本人的過錯,因而求證對方是很正常的而且必要的。相反,如果此時硬著頭皮譯下去,可能譯文就會出現(xiàn)似是而非的情況,容易引起歧義。另外,對于會務(wù)翻譯,譯員最好事先對會議討論的議題及其背景信息有一定的了解,不僅僅要熟悉一些專業(yè)詞匯和相對固定的短語與表達(dá)方法,還要對相關(guān)知識有所了解,以形成一種邏輯上的“脈絡(luò)”,這樣,既便口譯中有個別一些詞沒聽清楚,也能借助自己已有的背景知識從邏輯上“推理”出發(fā)言人要表達(dá)的真實意思。對于長期在某一專業(yè)領(lǐng)域從事口譯的譯員,最好要具備相當(dāng)?shù)膶I(yè)知識與從業(yè)背景,這樣翻譯起來更易上手,有助于準(zhǔn)確捕捉和判斷發(fā)言人所要表達(dá)的意思。如果譯員不是相對固定地長期從事某一特定專業(yè)領(lǐng)域的口譯的話,那就必須同時具備較廣泛的知識面和較大的詞匯量。這都要譯員不斷積累和不斷學(xué)習(xí)。
除了把握好以上幾個原則之外,口譯譯員還必須具有敏捷的反應(yīng)和隨機(jī)應(yīng)變的能力。聽完發(fā)言人的講話后,譯員最多有四、五秒的反應(yīng)時間,通常是發(fā)言人話音甫落就必須作出反應(yīng),因而快速反應(yīng)能力至關(guān)重要。這需要譯員對所需要翻譯的源語言具有快速理解的能力,也要對腦中的翻譯過程具有提綱契領(lǐng)、高屋建瓴的整體把握能力,而不可拘泥于個別的、局部的詞句的斟酌計較。還有,再好的口譯譯員也不可能從不聽掉發(fā)言人話中的每一個單詞,在口譯中也不可能不犯一些錯誤,這就需要譯員在不斷積累經(jīng)驗的基礎(chǔ)上提高應(yīng)變能力。對沒聽到或聽清的單詞要迅速“放過”,力求在耳中形成完整的“意識流”即對發(fā)言人講話內(nèi)容的整體把握,捕捉貫穿上下句之間的語意聯(lián)系,而不是捕捉孤立的個別單詞。對因聽錯而譯錯的內(nèi)容或者漏譯的內(nèi)容可以在稍后不露痕跡地加以補(bǔ)充或糾正。
在實踐當(dāng)中筆譯則是另外一番情形。由于不象口譯那樣要求即刻作出反應(yīng),筆譯時需要進(jìn)行反復(fù)仔細(xì)地推敲以尋求最準(zhǔn)確、貼切、傳神的譯文。首先筆譯必須高度忠實于原文,尤其是說明性質(zhì)、文學(xué)性質(zhì)的文章,如果作者在翻譯時“自主發(fā)揮”太大,譯文可能就全部或者部分地偏離了作者的原意。這與口譯有較大差異,口譯時有較大的彈性,譯員可以不太遵循講話的框架,因為口譯本身就以實用為目的,只要起到了在工作中交流的目的,說明了基本意圖或主旨,目的也就達(dá)到了。在口譯時由于無暇深思,某些詞語、句子的表達(dá)不一定很準(zhǔn)確,往往只是近似地傳達(dá)了發(fā)言人的原意,而筆譯則在譯文的準(zhǔn)確性方面對譯者的功底提出了較高的要求。另外,譯文中句式的組織和變化也要在語意忠實于原文的基礎(chǔ)上多加考慮。無論是外譯中還是中譯外,語法的正確是基本前提,句式的靈活變化則能賦予表達(dá)方式以多樣性,為譯文增添文采,而短語及語言的組織與表達(dá)也同樣能增強(qiáng)譯文的文學(xué)性與可讀性。相比之下,口譯往往只是實現(xiàn)交流與溝通的基本功能,其實用性色彩非常濃厚,因此不可能注重也無法在很短的反應(yīng)時間內(nèi)推究出較有文采的譯法來。
口譯和筆譯在翻譯功能、翻譯方法、翻譯技巧、對譯者的能力要求等方面都有很大的不同。當(dāng)然二者之間也有聯(lián)系,但幾乎可以肯定地說其異大于同。二者的學(xué)習(xí)與訓(xùn)練方法也是有很大差異的。真正從外語基本功與綜合素養(yǎng)的角度來說,筆譯的難度要在口譯之上,好的筆譯實質(zhì)上是一個難度非常高的創(chuàng)造性智力活動,不僅要求對源語言的理解能力要強(qiáng),對目標(biāo)語言的精熟擅長也是必不可少的一項基本素質(zhì)。唯其如此,才有可能創(chuàng)造出文美辭雅、情“達(dá)”義“準(zhǔn)”、“形神”俱佳的譯文來。一個好的筆譯人員,如果聽力足夠好,口語比較熟練,反應(yīng)也較敏捷,也就同時具備了一個優(yōu)秀口譯的潛質(zhì),經(jīng)過較短時間的口譯實踐即能成為一個優(yōu)秀的口譯譯員。如果輔以適當(dāng)?shù)挠?xùn)練如交替?zhèn)髯g的實踐模擬、速記訓(xùn)練等,可能成效更快、更好。但反過來,一個好的口譯譯員不一定能成為一名優(yōu)秀的筆譯,因為筆譯需要在外語語法、詞匯和表達(dá)句法方面進(jìn)行較深入的學(xué)習(xí)與研究,要求有非常扎實、全面的外語語言素養(yǎng),否則僅憑口語較好、反應(yīng)敏捷(即聽說能力)而無外語讀、寫、譯方面的良好基本功作保證是很難做好筆譯的。
翻譯實踐報告畢業(yè)論文篇十
實習(xí)地點:
實習(xí)公司:
工作職責(zé):
實習(xí)背景:
成績:極大地提高了聽力和口語水平,熟悉貿(mào)易流程,能與外國人簡單洽談業(yè)務(wù)。
20xx年10月,我終于踏進(jìn)了夢寐以求的廣交會展館大門,擔(dān)任參展商翻譯工作,心情既興奮激動也有些許忐忑不安。心情興奮激動是因為我可以在這個廣闊的外貿(mào)舞臺上展現(xiàn)我十多年來學(xué)習(xí)到的英語與外貿(mào)知識了,還可以近距離接觸到來自世界各地的客戶;忐忑不安是因為我擔(dān)心能力不夠,聽不懂外商與老板之間的洽談。
老板是山東人,幽默風(fēng)趣、平易近人,沒有一點兒老板架子。他的工廠主要生產(chǎn)2mm―22mm規(guī)格的鐵鏈與各種規(guī)格的寵物索具,產(chǎn)品遠(yuǎn)銷世界各地。老板只略懂一些簡單的英語,所以我的翻譯責(zé)任更重大了。
盡管之前在網(wǎng)上查找相關(guān)的會展術(shù)語,但我開館之前沒有看過產(chǎn)品目錄,對產(chǎn)品知識不了解,所以第一天上班心情非常緊張。為此,開館第一天我就早早的來到攤位熟悉產(chǎn)品,了解報價單。老板看到我這么緊張,安慰我說他的產(chǎn)品不難翻譯,很多大學(xué)生熟悉一天就能學(xué)會了。老板會在空余時間教我各種貿(mào)易知識與各民族的禮儀習(xí)俗,如埃及客戶需要ciq開立的原產(chǎn)地證明書、穆斯林民族的客戶吃的食物和水一定要有“清真”標(biāo)志等等。
參展商攤位翻譯不同于以往我在酒店擔(dān)任的前臺翻譯,前者的翻譯涉及到各種國際貿(mào)易專業(yè)知識與各行業(yè)的專業(yè)術(shù)語。第一天,有一位迪拜采購商對我們的產(chǎn)品很感興趣,他指著一條規(guī)格是3mm的鐵鏈問我“thematerialisg30?(是g30材料嗎?)”我知道他在問材料,就回答說“thematerialisiron.”他繼續(xù)問“isg30?”我當(dāng)時不懂他說的g30是什么意思,加上對方有一點地方口音,就停頓下來思考了一下,他見我沒有回答他的問題,就繼續(xù)問“isg30?”,當(dāng)時老板也在場,我覺得非常尷尬,后來他把g30寫在紙上,我還是不明白g30是什么意思,但是老板一看,就連連點頭說“yes,yes”,老板告訴我g30是高硬度鎢鋼的專業(yè)術(shù)語縮寫,他能理解我不懂,因為各行都有專業(yè)術(shù)語。有了第一天的尷尬情況出現(xiàn),當(dāng)晚回到宿舍,我就到網(wǎng)上查找各種鋼材的專業(yè)術(shù)語,比如q235是普通碳素結(jié)構(gòu)的鋼材,q195是很常見的碳素鋼,比q235強(qiáng)度低,價格也較便宜,并且把它們拍成圖片保存在手機(jī)里隨時查看。事實證明,這些專業(yè)術(shù)語名詞對我后來的翻譯工作幫助很大。
開館的第二天,有四位皮膚黝黑的采購商來到我們攤位,我們互相打招呼后,我指著產(chǎn)品架說“whichproductdoyouneed?”他們就自己主動拿起產(chǎn)品看,并用他們的語言在商量,我很認(rèn)真的聽他們的對話準(zhǔn)備翻譯,可是他們講的語言我根本聽不懂。過了一會兒,其中一位女士遞給我們一張名片,用很流利的中文說他們是來自緬甸的鐵鏈采購商,讓我們給他們列出2mm-12mm規(guī)格的鐵鏈的價格,由于他們的國家不發(fā)達(dá),國人消費的鐵鏈質(zhì)量要求不高,如果價格合理,他們會和我們大量訂購并長期合作,她也打開手機(jī)讓我看他們與其他廠家交易的提單照片,她給我看的提單與我在單證課上學(xué)習(xí)的提單樣本幾乎相似,那一刻我覺得課本知識真的很重要。從提單上,我知道了他們與其他廠家交易的價格與數(shù)量,該筆交易的時間是20xx年9月13號,提單上也有船公司的蓋章,他們應(yīng)該不會是在欺騙我們。老板見他們很有誠意,就給他們報了合理的價格,他們看后也沒有異議,口頭上答應(yīng)成交了,相互留下名片,說回去后郵件往來、簽訂合同。由于他們很有誠意交易,訂購量也很大,所以老板整天的心情都美滋滋的。從中,我也明白了,我們一定要學(xué)好單證知識,它在外貿(mào)職場上真的很實用,同時,我們除了掌握英語這門語言外,也還要掌握一兩門其他語言,才能在外貿(mào)職場上有優(yōu)勢。
開館的第二天下午,有一位外國人一進(jìn)攤位就笑嘻嘻地和老板打招呼說“hello!你好!”老板說他是來自黎巴嫩的老客戶,那老外性格非常開朗,也非常熱情地和我打招呼。接著,他坐下來問他之前的訂購的貨物廣交會上詢問的人多不多,有沒有來自黎巴嫩和土耳其的采購商來看產(chǎn)品,老板就說沒有,他很開心的笑了,笑得好像圣誕老爺爺。他從包里拿出一沓表格,表格上都已經(jīng)列好了他要采購的產(chǎn)品型號,就等著老板給他列價格。老板跟他交情似乎很不錯,給了他所有客戶中的最優(yōu)惠價格,而他同樣又給老板提了很多產(chǎn)品建議,互利互惠。值得一提的是,這個黎巴嫩客戶很幽默,他說他會用中文說數(shù)字,他用英文“son(兒子)”的發(fā)音來記憶中文數(shù)字“三”的發(fā)音,他引得我們都哄堂大笑,氣氛十分的融洽。聊完正事后,他從包里拿出一盒包裝精致的糕點,他說這是他從黎巴嫩帶來的,這糕點在他們國家很出名。他也給我介紹了他國家的風(fēng)土人情,并打開手機(jī)給我看他家鄉(xiāng)與家人的照片,那天閉館后,他請我們?nèi)ブ榻鲁且患医衎osphorus的西餐廳吃晚餐。
后面幾天都有來自世界各國的采購商來詢問價格,他們?yōu)榱吮苊猱a(chǎn)生錯誤,都會將他們想要的規(guī)格寫在紙上,再讓我們給他列出價格,報價都是報fob青島價。然而,由于平時上課聽習(xí)慣了外教純正的英語口語,所以當(dāng)接待到來自中東和印度的采購商時,不熟悉他們的口音,翻譯起來非常吃力,他們能聽懂我講,但我卻很難聽懂他們講。后來,我漸漸地總結(jié)到了經(jīng)驗,把他們說的關(guān)鍵詞翻譯給老板,如果確實聽不懂,只要我們主動熱情、耐心、微笑地對待他們,他們都會重復(fù)說幾遍,甚至?xí)弥w語言或者用筆寫下來直到我們理解為止。
下面就總結(jié)一下我的廣交會感想:
一、勤于思考、發(fā)現(xiàn)問題,不斷總結(jié)。常常都會被客戶問到一些我并不了解的問題。有的可能對于內(nèi)行的人來說屬于很簡單的常識,可是我從來沒聽說過,于是我每天都把問題記下來,用空余時間問老板或者到網(wǎng)上查找。
二、翻譯過程中頭腦要保持沉著冷靜。在翻譯過程中難免會遇到不懂得詞匯或者專業(yè)術(shù)語,還會遇到各種口音的英語,這些原因可能會讓我們聽不懂對方說的話。即使碰到溝通上的問題,但也不要慌張,頭腦要保持沉著冷靜,可以互相用寫或者肢體語言來交流,雙方都明白易懂,合作起來自然也愉快。
三、與客人洽談時要做好記錄。跟哪位客人談了哪些內(nèi)容,都要做詳細(xì)的記錄,什么規(guī)格,報價多少,須一一記錄下來,重點客戶做好標(biāo)記,這將會對老板回公司后給客戶發(fā)郵件有很大幫助。
四、要保管好客戶名片??腿说拿皶r訂在筆記本上,不要亂放以免搞丟或者弄亂了。
總而言之,此次的廣交會翻譯實習(xí)開闊了我的視野,為我將來的外貿(mào)業(yè)務(wù)工作積累到了寶貴的經(jīng)驗和奠定了人脈基礎(chǔ),也更進(jìn)一步地認(rèn)識了自我,我一定會好好總結(jié)經(jīng)驗,不斷積累知識,努力完善自我,在以后求職道路上爭取有更好的表現(xiàn)和更大的收獲。
翻譯實踐報告畢業(yè)論文篇十一
實習(xí)時間:
20xx年10月15日——20xx年10月19日。
實習(xí)地點:
xxxxx。
實習(xí)公司:
xxxxx。
工作職責(zé):
翻譯。
實習(xí)背景:
成績:極大地提高了聽力和口語水平,熟悉貿(mào)易流程,能與外國人簡單洽談業(yè)務(wù)。
20xx年10月,我終于踏進(jìn)了夢寐以求的廣交會展館大門,擔(dān)任參展商翻譯工作,心情既興奮激動也有些許忐忑不安。心情興奮激動是因為我可以在這個廣闊的外貿(mào)舞臺上展現(xiàn)我十多年來學(xué)習(xí)到的英語與外貿(mào)知識了,還可以近距離接觸到來自世界各地的客戶;忐忑不安是因為我擔(dān)心能力不夠,聽不懂外商與老板之間的洽談。
老板是山東人,幽默風(fēng)趣、平易近人,沒有一點兒老板架子。他的工廠主要生產(chǎn)2mmd22mm規(guī)格的鐵鏈與各種規(guī)格的寵物索具,產(chǎn)品遠(yuǎn)銷世界各地。老板只略懂一些簡單的英語,所以我的翻譯責(zé)任更重大了。
盡管之前在網(wǎng)上查找相關(guān)的會展術(shù)語,但我開館之前沒有看過產(chǎn)品目錄,對產(chǎn)品知識不了解,所以第一天上班心情非常緊張。為此,開館第一天我就早早的來到攤位熟悉產(chǎn)品,了解報價單。老板看到我這么緊張,安慰我說他的產(chǎn)品不難翻譯,很多大學(xué)生熟悉一天就能學(xué)會了。老板會在空余時間教我各種貿(mào)易知識與各民族的禮儀習(xí)俗,如埃及客戶需要ciq開立的原產(chǎn)地證明書、穆斯林民族的客戶吃的食物和水一定要有“清真”標(biāo)志等等。
參展商攤位翻譯不同于以往我在酒店擔(dān)任的前臺翻譯,前者的翻譯涉及到各種國際貿(mào)易專業(yè)知識與各行業(yè)的專業(yè)術(shù)語。第一天,有一位迪拜采購商對我們的產(chǎn)品很感興趣,他指著一條規(guī)格是3mm的鐵鏈問我“thematerialisg30?(是g30材料嗎?)”我知道他在問材料,就回答說“thematerialisiron.”他繼續(xù)問“isg30?”我當(dāng)時不懂他說的g30是什么意思,加上對方有一點地方口音,就停頓下來思考了一下,他見我沒有回答他的問題,就繼續(xù)問“isg30?”,當(dāng)時老板也在場,我覺得非常尷尬,后來他把g30寫在紙上,我還是不明白g30是什么意思,但是老板一看,就連連點頭說“yes,yes”,老板告訴我g30是高硬度鎢鋼的專業(yè)術(shù)語縮寫,他能理解我不懂,因為各行都有專業(yè)術(shù)語。有了第一天的尷尬情況出現(xiàn),當(dāng)晚回到宿舍,我就到網(wǎng)上查找各種鋼材的專業(yè)術(shù)語,比如q235是普通碳素結(jié)構(gòu)的鋼材,q195是很常見的碳素鋼,比q235強(qiáng)度低,價格也較便宜,并且把它們拍成圖片保存在手機(jī)里隨時查看。事實證明,這些專業(yè)術(shù)語名詞對我后來的翻譯工作幫助很大。
開館的第二天,有四位皮膚黝黑的采購商來到我們攤位,我們互相打招呼后,我指著產(chǎn)品架說“whichproductdoyouneed?”他們就自己主動拿起產(chǎn)品看,并用他們的語言在商量,我很認(rèn)真的聽他們的對話準(zhǔn)備翻譯,可是他們講的語言我根本聽不懂。過了一會兒,其中一位女士遞給我們一張名片,用很流利的中文說他們是來自緬甸的鐵鏈采購商,讓我們給他們列出2mm-12mm規(guī)格的鐵鏈的價格,由于他們的國家不發(fā)達(dá),國人消費的鐵鏈質(zhì)量要求不高,如果價格合理,他們會和我們大量訂購并長期合作,她也打開手機(jī)讓我看他們與其他廠家交易的提單照片,她給我看的提單與我在單證課上學(xué)習(xí)的提單樣本幾乎相似,那一刻我覺得課本知識真的很重要。從提單上,我知道了他們與其他廠家交易的價格與數(shù)量,該筆交易的時間是20xx年9月13號,提單上也有船公司的蓋章,他們應(yīng)該不會是在欺騙我們。老板見他們很有誠意,就給他們報了合理的價格,他們看后也沒有異議,口頭上答應(yīng)成交了,相互留下名片,說回去后郵件往來、簽訂合同。由于他們很有誠意交易,訂購量也很大,所以老板整天的心情都美滋滋的。從中,我也明白了,我們一定要學(xué)好單證知識,它在外貿(mào)職場上真的很實用,同時,我們除了掌握英語這門語言外,也還要掌握一兩門其他語言,才能在外貿(mào)職場上有優(yōu)勢。
開館的第二天下午,有一位外國人一進(jìn)攤位就笑嘻嘻地和老板打招呼說“hello!你好!”老板說他是來自黎巴嫩的'老客戶,那老外性格非常開朗,也非常熱情地和我打招呼。接著,他坐下來問他之前的訂購的貨物廣交會上詢問的人多不多,有沒有來自黎巴嫩和土耳其的采購商來看產(chǎn)品,老板就說沒有,他很開心的笑了,笑得好像圣誕老爺爺。他從包里拿出一沓表格,表格上都已經(jīng)列好了他要采購的產(chǎn)品型號,就等著老板給他列價格。老板跟他交情似乎很不錯,給了他所有客戶中的最優(yōu)惠價格,而他同樣又給老板提了很多產(chǎn)品建議,互利互惠。值得一提的是,這個黎巴嫩客戶很幽默,他說他會用中文說數(shù)字,他用英文“son(兒子)”的發(fā)音來記憶中文數(shù)字“三”的發(fā)音,他引得我們都哄堂大笑,氣氛十分的融洽。聊完正事后,他從包里拿出一盒包裝精致的糕點,他說這是他從黎巴嫩帶來的,這糕點在他們國家很出名。他也給我介紹了他國家的風(fēng)土人情,并打開手機(jī)給我看他家鄉(xiāng)與家人的照片,那天閉館后,他請我們?nèi)ブ榻鲁且患医衎osphorus的西餐廳吃晚餐。
后面幾天都有來自世界各國的采購商來詢問價格,他們?yōu)榱吮苊猱a(chǎn)生錯誤,都會將他們想要的規(guī)格寫在紙上,再讓我們給他列出價格,報價都是報fob青島價。然而,由于平時上課聽習(xí)慣了外教純正的英語口語,所以當(dāng)接待到來自中東和印度的采購商時,不熟悉他們的口音,翻譯起來非常吃力,他們能聽懂我講,但我卻很難聽懂他們講。后來,我漸漸地總結(jié)到了經(jīng)驗,把他們說的關(guān)鍵詞翻譯給老板,如果確實聽不懂,只要我們主動熱情、耐心、微笑地對待他們,他們都會重復(fù)說幾遍,甚至?xí)弥w語言或者用筆寫下來直到我們理解為止。
下面就總結(jié)一下我的廣交會感想:
一、勤于思考、發(fā)現(xiàn)問題,不斷總結(jié)。常常都會被客戶問到一些我并不了解的問題。有的可能對于內(nèi)行的人來說屬于很簡單的常識,可是我從來沒聽說過,于是我每天都把問題記下來,用空余時間問老板或者到網(wǎng)上查找。
二、翻譯過程中頭腦要保持沉著冷靜。在翻譯過程中難免會遇到不懂得詞匯或者專業(yè)術(shù)語,還會遇到各種口音的英語,這些原因可能會讓我們聽不懂對方說的話。即使碰到溝通上的問題,但也不要慌張,頭腦要保持沉著冷靜,可以互相用寫或者肢體語言來交流,雙方都明白易懂,合作起來自然也愉快。
三、與客人洽談時要做好記錄。跟哪位客人談了哪些內(nèi)容,都要做詳細(xì)的記錄,什么規(guī)格,報價多少,須一一記錄下來,重點客戶做好標(biāo)記,這將會對老板回公司后給客戶發(fā)郵件有很大幫助。
四、要保管好客戶名片??腿说拿皶r訂在筆記本上,不要亂放以免搞丟或者弄亂了。
總而言之,此次的廣交會翻譯實習(xí)開闊了我的視野,為我將來的外貿(mào)業(yè)務(wù)工作積累到了寶貴的經(jīng)驗和奠定了人脈基礎(chǔ),也更進(jìn)一步地認(rèn)識了自我,我一定會好好總結(jié)經(jīng)驗,不斷積累知識,努力完善自我,在以后求職道路上爭取有更好的表現(xiàn)和更大的收獲。
翻譯實踐報告畢業(yè)論文篇十二
姓名:
學(xué)號:
專業(yè):
班級:
指導(dǎo)教師:
填寫說明。
1.所填寫各項內(nèi)容要求準(zhǔn)確,要點應(yīng)突出,表達(dá)應(yīng)清晰;
2.各項內(nèi)容描述應(yīng)分開填寫;
3.表格空間可與描述內(nèi)容的多少而變動;
4.所有各項內(nèi)容填寫完成之后,單面打印一式兩份并裝訂好(此。
頁與封面雙面打?。?,一份交指導(dǎo)教師,一份自己留存。
5.電子文檔采用“翻譯實踐報告+學(xué)生姓名”方式命名。
2
3
4
5
附錄。
附錄1.翻譯實踐材料原文(此部分內(nèi)容可復(fù)制或粘貼在附錄部分)。
附錄2.我的譯文(此部分內(nèi)容可復(fù)制或粘貼在附錄部分)。
6
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/12233471.html】