學(xué)分網(wǎng)給各位考生整理了2017年高考語文必考知識點:《國風(fēng)·周南·桃夭》原文翻譯及鑒賞,希望對大家有所幫助。更多的資訊請持續(xù)關(guān)注學(xué)分網(wǎng)。(http://mlvmservice.com/)
古詩和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時學(xué)習(xí)過程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應(yīng)注意原文用詞造句和表達方式的特點。以下《國風(fēng)·周南·桃夭》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區(qū)課本為主。
《國風(fēng)·周南·桃夭》原文
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
《國風(fēng)·周南·桃夭》原文翻譯
桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。
桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子后嗣旺。
桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協(xié)手家和睦。
《國風(fēng)·周南·桃夭》詩歌賞析
一首簡單樸實的歌,唱出了女子出嫁時對婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹的枝葉茂盛、果實累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。歌中沒有濃墨重彩,沒有夸張鋪墊,平平淡淡,就像我們現(xiàn)在熟悉的、誰都能唱的《一封家書》、《同桌的你》、《小芳》一類的歌。 魅力恰恰就在這里。
它符合天地間一個基本的道理:簡單的就是好的。
正如女子化妝,粉黛輕施的淡妝總有無窮的神韻,沒有的地方總覺得有,有的地方總覺得沒有。濃妝艷抹,厚粉濃膏,不僅艷俗,而且拒人于千里之外,讓人疑心厚重的脂粉底下有多少真實的貨色,或許卸下妝來是半老徐娘一個或滿臉雀斑。
簡單是質(zhì)樸,是真實,是實在,是親切,是縈繞心間不能忘卻的情思??桃庑揎検敲乃?,是虛偽,是浮泛,是淺薄,是令人生厭,是古人常說的惡俗。
簡單質(zhì)樸既是人生的一種境界,也是藝術(shù)的一種境界,并且是至高的境界。
《國風(fēng)·周南·桃夭》注釋
1、夭夭:茂盛貌。
2、灼灼:鮮明貌。
3、之子:這個人。于歸:女子出嫁。
4、宜:和順。室家、家室、家人:均指家庭。
5、有:語助詞。蕡(焚fén):果實繁盛貌。
6、蓁蓁(真zhēn):草木茂盛貌。
《國風(fēng)·周南·桃夭》題解
祝賀女子出家,能使家庭和睦,生活幸福。寫法也很講究??此浦蛔儞Q了幾個字,反復(fù)詠唱,實際上作者是很為用心的。頭一章寫“花”,二章寫“實”,三章寫“葉”,利用桃樹的三變,表達了三層不同的意思。寫花,是形容新娘子的美麗;寫實,寫葉,不是讓讀者想得更多更遠嗎密密麻麻的桃子,郁郁蔥蔥的桃葉,真是一派興旺景象。
以上內(nèi)容就是小編為大家整理的《2017年高考語文必考知識點:《國風(fēng)·周南·桃夭》原文翻譯及鑒賞》,對于高考語文知識點了解是否更加加深了一點呢更多學(xué)習(xí)相關(guān)材料,敬請關(guān)注學(xué)分網(wǎng),小編隨時為大家更新更多有效的復(fù)讀材料及方法!
2017年高考語文必考知識點:《關(guān)雎》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《擊壤歌》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《觀滄?!吩姆g及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《入若耶溪》原文翻譯及鑒賞
@xuefen.com.cn 2013-2022 閩ICP備2023010389號-3 最近更新