總結(jié)是一次思維的整理和梳理,讓我們能夠更好地把握自己的學(xué)習(xí)和工作方向??偨Y(jié)是一種簡明扼要地概括,所以要避免過多的描述和廢話。以下是一些經(jīng)驗豐富的人士分享的總結(jié)經(jīng)驗,可以從中獲取一些靈感和建議。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇一
“而”用法:
1.蔚然而深秀者:表并列。
2.漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間:表承接。
3.而年又最高:表遞進(jìn)。
4.得之心而寓之酒也:表遞進(jìn)。
5.若夫日出而林霏開,云歸而巖穴瞑:表承接。
6.野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰:表承接。
7.水落而石出者:表承接。
8.朝而往,暮而歸:表修飾。
9.四時之景不同,而樂亦無窮也:表因果。
10.往來而不絕者:表修飾。
12.溪深而魚肥:表并列。
13.泉香而酒洌:表并列。
14.雜然而前陳者:表修飾。
15.起坐而喧嘩者:表并列。
16.太守歸而賓客從也:表承接。
17.而不知人之樂:表轉(zhuǎn)折。
“之”用法:
1.望之蔚然而深秀者:主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。
2.瀉出于兩峰之間者:助詞,的。
3.名之者誰:代詞,指醉翁亭。
4.醉翁之意不在酒:助詞,的。
5.山水之樂:助詞,的。
6.得之心而寓之酒也:代詞,指代“山水之樂”
7.山間之朝暮也:助詞,的。
8.宴酣之樂:助詞,的。
9.而不知太守之樂其樂也:主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。
詞類活用。
1.山行六七里山:沿著山谷,名詞作狀語。
2.有亭翼然臨于泉上者翼然:像鳥兒的翅膀張開一樣,名詞作狀語。
3.名之者誰名:命名,取名,名詞用作動詞。
4.自號曰醉翁也號:取名,名詞用作動詞。
5.而不知太守之樂其樂也(前)樂:以……為樂,意動用法;(后)樂:樂趣,名詞。
6.至于負(fù)者歌于途歌:歌曲,名詞用作動詞,唱歌。
7.雜然而前陳者前:在前面,名詞作狀語。
8.太守宴也宴:設(shè)宴,名詞作動詞。
古今異義詞。
非絲非竹【竹:古義:管樂器;今義:竹子】。
四時之景不同【時:古義:季節(jié);今義:時間】。
野芳發(fā)而幽香【發(fā):古義:開放;今義:散發(fā)】。
醉翁之意不在酒【意:古義:情趣;今義:愿望,心愿】。
林霏開【開:古義:消散;今義:打開】。
頹然乎其間者【頹然:古義:醉醺醺的樣子;今義:頹廢的樣子】。
一詞多義。
1.歸:
太守歸而賓客從:回去。
云歸而巖穴暝:聚攏。
暮而歸:回來。
2.謂:
太守謂誰:為,是。
太守自謂也:命名。
3.臨:
有亭翼然臨于泉上者:居高向下。
臨溪而漁:靠近。
4.秀。
望之蔚然而深秀者:秀麗。
佳木秀而繁陰:草木茂盛的樣子。
5.樂。
山水之樂:樂趣。
人知從太守游而樂:歡樂。
而不知太守之樂其樂也:對。感到快樂【第一個“樂”】。
6.而。
溪深而魚肥;表并列。
飲少輒醉,而年又最高;表遞進(jìn)。
雜然而陳前者;表修飾。
若夫日出而林霏開;表承接。
特殊句式。
1.倒裝句:
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。
(正常語序應(yīng)為“于途歌”“于樹休”。狀語后置句)。
醒能述以文者,太守也。
(述以文:述之以文,以文述之,即是省略句,又是倒裝句,屬狀語后置句。)。
2.判斷句:
環(huán)滁皆山也。(“也”表示判斷語氣。)。
望之蔚然而深秀者,瑯琊也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
有亭翼然臨于泉上,醉翁亭也。(“也”表示判斷語氣。)。
晦明變化者,山間之朝暮也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
水落石出者,山間之四時也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
往來而不絕者,滁人游也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
雜然而前陳者,太守宴也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
起坐而喧嘩者,眾賓歡也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
頹然乎其間者,太守醉也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
廬陵歐陽修也。(“也”表示判斷語氣。)。
3.省略句:
得之心而寓之酒也。
(“心”和“酒”前面都省略了介詞“于”,應(yīng)為“得之于心而寓之于酒也?!?。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇二
原文
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
翻譯:
環(huán)繞著滁州城的都是山。它西南方向的山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山路走了六七里,漸漸地聽到潺潺的水聲,又看到一股水流從兩座山峰中間飛流而下的,是釀泉啊。山勢回環(huán),路也跟著轉(zhuǎn)彎,有座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水之上的,是醉翁亭。建造亭子的人是誰?是山中的和尚智仙啊。給它取名的人是誰?是太守用自己的別號(醉翁)來命名的。太守和客人來這里喝酒,喝了少許就醉了,而年齡又最大,所以給自己取了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之間。欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在喝酒上。
像那太陽出來,樹林中的霧氣消散,煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了,早晨則自暗而明,傍晚則自明而暗,或暗或明,變化不一的,就是山間早晨和晚上的景色。野花開了,散發(fā)出一股清幽的香味,好的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠蔭,天高氣爽,水面降低,石頭裸露出來的,是山里四季的景色。早晨前往,傍晚返回,四季的景色不同,而樂趣也是無窮無盡的。
至于背著東西的人在路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,后面的人答應(yīng),老老少少的行人,來來往往絡(luò)繹不絕的,是滁州的人們出游啊。到溪邊來釣魚,溪水深魚兒肥,用釀泉水釀酒,泉水清酒水香,山中的野味野菜,雜亂地擺放在前面,這是太守的酒宴啊。宴會上喝酒的樂趣,不在于音樂,投壺的人投中了,下棋的人下贏了,酒杯和酒籌交互錯雜,起來坐下,大聲喧嘩的,是眾位賓客歡樂的樣子。臉色蒼老,滿頭白發(fā),醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。
不久太陽落山,人影散亂一地,太守回去,賓客跟隨著。樹林枝葉茂密成陰,鳥兒到處鳴叫,是游人離開后鳥兒們在歡暢。然而鳥兒只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守以游人的快樂為快樂。喝醉了能夠同大家一起快樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。
賞析:
《醉翁亭記》是北宋文學(xué)家歐陽修創(chuàng)作的一篇散文。宋仁宗慶歷五年(1045年),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以后,他內(nèi)心抑郁,但還能發(fā)揮“寬簡而不擾”的作風(fēng),取得了某些政績?!蹲砦掏び洝肪蛯懺谶@個時期。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含著比較復(fù)雜曲折的內(nèi)容。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷。正當(dāng)四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現(xiàn),都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于與民同樂之中。
《醉翁亭記》是一篇優(yōu)美的散文。這篇散文饒有詩情畫意,別具清麗格調(diào),在中國古代文學(xué)作品中確是不可多得的。慶歷五年春,歐陽修由于聲援范仲淹等人,再遭貶斥,出知滁洲,本文作于到滁州的第二年。“慶歷新政”的失敗,使他感到苦悶;外放可以擺脫朝廷黨爭,對他也是一種安慰。文章表現(xiàn)了作者這種復(fù)雜的心情。本文以一個“樂”字貫穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也?!卑颜问б?,仕途坎坷的內(nèi)心抑郁和苦悶寄情于山水之間,消融于與民同樂之間,在描繪一幅幅變化多姿、秀麗嫵媚的.優(yōu)美圖畫時,體現(xiàn)儒家的傳統(tǒng)思想,正如《尚書》所言:“德惟善政,政在養(yǎng)民?!北憩F(xiàn)了他隨遇而安、與民同樂的曠達(dá)情懷。
全文共四段,條理清楚,構(gòu)思極為精巧。
此文第一段寫醉翁亭之所在,并引出人和事。分五步突出醉翁亭。首先以“環(huán)滁皆山也”五字領(lǐng)起,將滁州的地理環(huán)境一筆勾出,點(diǎn)出醉翁亭座落在群山之中。作者縱觀滁州全貌,鳥瞰群山懷抱之景。接著作者將“鏡頭”全景移向局部,先寫“西南諸峰,林壑尤美”,醉翁亭座落在有最美的林壑的西南諸峰之中,視野集中到最佳處。再寫瑯琊山“蔚然而深秀”,點(diǎn)山“秀”,照應(yīng)上文的“美”。又寫釀泉,其名字透出了泉與酒的關(guān)系,好泉釀好酒,好酒叫人醉?!白砦掏ぁ钡拿直惆抵型赋?。然后寫醉翁亭,“行六七里,峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然”,照應(yīng)上文“蔚然而深秀”,可看出醉翁亭座落在山清水秀的最佳位置上。為下文的活動安排了一個優(yōu)美獨(dú)特的背景。作者接著轉(zhuǎn)向敘事抒情,用兩個短句自問自答,道出亭的來歷:“作之者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也?!蓖瑫r點(diǎn)出“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而愚之酒也”。說明“醉翁”二字的深意,把景與情直接聯(lián)系起來。這段層與層間過渡巧妙,由山而峰,由峰而泉,由泉而亭,由亭而人,由人而酒,由酒而醉翁,再由“醉翁之意不在酒”引出“山水之樂”這一全文的核心命意。句句相銜不著痕跡,給人完整的“山水之樂”印象。
第二段,分述山間朝暮四季的不同景色。作者先用排偶句“日出而林霏開,云歸而巖穴瞑”描繪出山間兩幅對比鮮明的朝暮畫面。接著用“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也”一句話概括了山間春、夏、秋、冬四季的不同風(fēng)光,一季一幅畫面?!俺币韵滤木涫切〗Y(jié),作者直接抒發(fā)了自己被美景陶醉的歡樂心情?!八臅r之景不同,而樂亦無窮也”,這是上一段總寫“山水之樂”的具體化。這里用對偶句描寫,散句收束,抑揚(yáng)頓挫,音韻諧美。
第三段寫滁人的游樂和太守的宴飲。此段描寫由景物轉(zhuǎn)移到人事上。先寫滁人之游,描繪出一幅太平祥和的百姓游樂圖。游樂場景映在太守的眼里,便多了一層政治清明的意味。接著寫太守設(shè)宴,眾兵宴飲之樂。宴席豐盛而充滿野趣,眾兵起坐喧嘩,樂不可支。太守樂中酒酣而醉,此醉是為山水之樂而醉,更為能與吏民同樂而醉。體現(xiàn)太守與下屬關(guān)系融洽,“政通人和”才能有這樣的樂。
第四段,寫宴會散、眾人歸的情景。“然而禽鳥知山林之樂,而不之人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也?!弊髡咔擅畹赜们蔌B之樂襯托游人之樂,又以游人之樂襯托太守之樂。但太守之樂與眾不同,不是眾人所能理解的。作者并沒有袒露胸懷,只含蓄地說:“醉能同其樂,醒能述以文者,太守也?!贝司渑c醉翁亭的名稱、“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”前后呼應(yīng),并與“滁人游”、“太守宴”、“眾賓歡”、“太守醉”聯(lián)成一條抒情的線索,曲折地表達(dá)了作者內(nèi)心復(fù)雜的思想感情。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇三
《醉翁亭記》是歐陽修的名作,是一篇令人不禁喜愛的名作,最重要的原因是它的精神面貌十分樂觀。寫作時背景是歐陽修由于參加范仲淹的改革,后失敗,歐陽修被株連被貶,此文就是被貶滁州時作者創(chuàng)作的。貫穿《醉翁亭記》全文的主線是“樂”字。醉和樂是統(tǒng)一的,“醉”是表象,“樂”是實質(zhì),寫醉正是為了寫樂。文中寫景的成分很重,又多次提到醉字,這是無足怪的。因為既是寫亭,自當(dāng)寫出亭的景色;又因亭名“醉翁”,自當(dāng)寫出命名之意,這些全屬必要的烘托。文章開始寫望瑯琊,寫“山行”和“聞水聲”都暗寓著一個“樂”字。至破題句“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”后,再補(bǔ)一筆,便借“山水之樂”,明白八道出了全文的主線。下文又承“山水之樂”稍稍展開,寫出中朝暮和四時之景,,并點(diǎn)出“樂亦無窮”使讀者如入佳境。但這種“樂”趣,是人人都體會到的,著還不足為奇。等寫到“滁人游”“太守宴·”“眾賓歡”時,“樂”的內(nèi)涵就加深了,因為享受“山水之樂”的不僅有太守及賓客,還有滁人—一州之人,人人都可以縱情山水,這就非同尋常了。文中用“太守醉”結(jié)束這歡樂場面,也是有深意的,說明“醉翁之意”的基調(diào)。以下從兩方面展開;第一,寫亭子四周的自然景色,以“樂亦無窮”表現(xiàn)作者縱情山水之意;第二,寫滁州官民同樂的情景,極力寫出滁州人民的這和平生活怡然自樂和眾賓盡歡的情態(tài),并特意塑造了太守醉酒的形象,用這幅生動的風(fēng)習(xí)畫從側(cè)面顯示出政治清明的景象,也表達(dá)了作者“與民同樂”的政治理想。
本文在語言運(yùn)用上也很有特色,駢散相間,節(jié)奏富于變化,讀起來聲調(diào)鏗鏘,易于成誦,首先本文的語言高度概括,含義豐富。最突出的是,作者在本文首創(chuàng)的“醉翁之意不在酒”“水落石出”已被同時代和后來的作家所用。其次“《醉翁亭記》的語言凝練精粹,金熒潤暢。再次《醉翁亭記》的語言抑揚(yáng)頓挫,鏗鏘悅耳。全文幾乎用“也”結(jié)束句尾,又一貫通篇,毫無重復(fù)之感,反有靈動之妙,具有一唱三嘆的風(fēng)韻。
《醉翁亭記》不僅是一首千古傳誦的游記,也是一篇具有積極思想意義的散文,具有很高的藝術(shù)性和思想性。
一、描繪了一幅優(yōu)美的風(fēng)景畫。
在作者筆下,醉翁亭的遠(yuǎn)近左右都是一張山水畫。有山,有泉、有林,有亭。然而,作者沒有孤立地用墨,而是交織一體,既各具特色,又融合統(tǒng)一,蔚然深秀的瑯琊山,風(fēng)光綺麗,蒼翠欲滴,以群山為背景,釀泉環(huán)繞而過,一座四角翹起的亭子立在上面,這樣,無山,則泉不美,無泉,則青山孤立,無亭,則山泉失色。山與泉相依,泉與亭相襯,一幅畫中,山水亭臺,一應(yīng)俱全,構(gòu)成詩一般的優(yōu)美境界,作者筆下的朝暮和四時之景,也都是優(yōu)美的風(fēng)景畫。
二、勾勒了一幅“與民同樂”的風(fēng)習(xí)畫。
文章先寫滁人之游,描繪出一幅太平祥和的游樂圖,在這幅圖畫中,有“負(fù)者”,有“行者”,有老人,有小孩,前呼后應(yīng),往來不絕,十分熱鬧。
他通過對優(yōu)美的自然環(huán)境的描寫與和樂的社會風(fēng)氣的描寫,含蓄委婉地表現(xiàn)了貶官之后的特殊心境。這篇散文中,有景物的描寫,人事的敘述,情感的抒發(fā),而這三者又都生動地表現(xiàn)了歐陽修當(dāng)時的特殊情懷。隨著文章中對景物的描寫,我們看到了一個閑適快活的世界:“環(huán)滁皆山也,其西南諸峰,林壑優(yōu)美,望之蔚然而深透者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也?!边@兒的山,沒有嶙峋怪石,沒有巖絕壁,這兒的水,不是驚心動魄之水。山,逶迤起伏,布滿了茂盛的綠蔭,幽深秀麗,靜靜地綿延環(huán)繞;水,猶如一條回旋曲折的銀色飄帶,潺潺而下,泠泠悅耳;還有一亭,四角翹起,像鳥一般,悄然飛臨在這細(xì)水旁,多么柔和寂靜的景色啊。《醉翁亭記》開頭這一段描寫,把我們帶到了一個景色優(yōu)美的環(huán)境里,產(chǎn)生了愉悅的感受。另一段景物描寫,也是如此:“若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝幕也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。”這里寫到了清晨飄散開來的淡霧,傍晚聚擾來的煙云,春季發(fā)出幽香的野花,夏季蒼翠的綠樹,秋季潔白的霜色,冬季露出水面的石頭。一切都那么恬靜簡樸,淡雅自然。這是散文中的景物描寫,我們再看散文中人事的敘述:“太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也?!薄爸劣谪?fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也,蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。”“已而,夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也?!彼鑼懙牟皇寝Z轟烈烈的社會巨大事件,也不是不同凡響的英雄行為,而是比較平凡的、沒有矛盾,沒有沖突的社會生活和個人生活。散文中描寫了在年事已高的太守管轄下,眾百姓的日常生活以及太守自己生活的一個片斷,呈現(xiàn)的是一派閑適快活、安詳和平的景象,作者感到無限的快樂,不禁心曠神怡,榮辱皆忘,一切人世間的榮辱,煩惱都置之腦后,以至于忘自己“飲少輒醉”,盡興暢飲。結(jié)果,周圍歌聲繚繞,人們起坐喧嘩,而他卻“頹然乎其間”,醉態(tài)可掬,欲起而不能了,這是愉快的最高境界。歐陽修通過景物的描寫,人事的敘述,抒發(fā)了自己由此而觸發(fā)的內(nèi)心感慨。他的真摯的感情溶匯在景、事中,更使文章顯得情意盎然:“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。”“山水之樂,得之必而寓之酒也?!薄啊稳巳ザ蔌B樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也?!边@是一個飽經(jīng)滄桑,在仕途宦海中顛簸數(shù)十年的人的欣慰的心情。從天圣八年(1030),年僅23歲的歐陽修就開始了自己的政治生涯,他上下往返,盡心竭力,積極協(xié)助范仲淹革新內(nèi)政,終于遭到群邪所忌,革官貶滴。他的理想在以前不能實現(xiàn),而在貶于滁州之后,卻有了可喜的政績,這對于奔波勞碌,疲憊不堪的歐陽修來說,是多么舒心愜意的享受??!滁州百姓的安樂生活,給了他極大的撫慰,而眼前的山水,又把他引入了一個恬靜的境界,他陶醉了,但不是醉于酒,而是醉于優(yōu)美的景色,安詳?shù)纳?。這兒,禽鳥因山林而樂,人們因太守游而樂,而太守則是因百姓樂而樂,他處在優(yōu)美的環(huán)境中,身心愉快,舒適安閑,不由便醺醺然了。歐陽修蒼顏白發(fā),頹然坐于眾之間,眼睛微閉,眼前的景物是優(yōu)美的,人是歡欣的,歐陽修也被這和諧的氣氛所籠罩,陶醉了。歐陽修以“醉翁”自稱,曠達(dá)自放,擺脫宦海浮沉,人世紛擾,在這遠(yuǎn)離都市的山水之間,把自己的心靈沉浸到閑適、恬淡的情境里,獲得了一種平衡、和諧的感受。這種感受滲透在《醉翁亭記》里,使文章如田園詩一般,淡雅而自然,婉轉(zhuǎn)而流暢。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇四
宋代:歐陽修。
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
譯文。
環(huán)繞滁州都是山。那西南幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子是誰呢?是山上和尚智仙。給它取名又是誰呢?太守用自己別號(醉翁)來命名。太守和他賓客們來這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號“醉翁”。醉翁情趣不在于喝酒,而在欣賞山水美景。欣賞山水美景樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在酒上。
至于太陽升起,山林里霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中朝暮。野花開了,有一股清幽香味;好樹木枝繁葉茂,形成一片濃密綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中四季。清晨前往,黃昏歸來,四季風(fēng)光不同,樂趣也是無窮無盡。
至于背著東西人在路上歡唱,來去行路人在樹下休息,前面招呼,后面答應(yīng);老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往不斷行人,是滁州游客。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前,那是太守主辦宴席。宴會喝酒樂趣,不在于音樂;投射中了,下棋贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;時起時坐大聲喧鬧人,是歡樂賓客們。一個臉色蒼老老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。
不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里枝葉茂密成林,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中快樂,卻不知道人們快樂。而人們只知道跟隨太守游玩快樂,卻不知道太守以游人快樂為快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事人,那就是太守啊。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧。
賞析。
《醉翁亭記》是歐陽修名作,是一篇令人不禁喜愛名作,最重要原因是它精神面貌十分樂觀。寫作時背景是歐陽修由于參加范仲淹改革,后失敗,歐陽修被株連被貶,此文就是被貶滁州時作者創(chuàng)作。貫穿《醉翁亭記》全文主線是“樂”字。醉和樂是統(tǒng)一,“醉”是表象,“樂”是實質(zhì),寫醉正是為了寫樂。文中寫景成分很重,又多次提到醉字,這是無足怪。因為既是寫亭,自當(dāng)寫出亭景色;又因亭名“醉翁”,自當(dāng)寫出命名之意,這些全屬必要烘托。文章開始寫望瑯琊,寫“山行”和“聞水聲”都暗寓著一個“樂”字。至破題句“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”后,再補(bǔ)一筆,便借“山水之樂”,明白八道出了全文主線。下文又承“山水之樂”稍稍展開,寫出中朝暮和四時之景,,并點(diǎn)出“樂亦無窮”使讀者如入佳境。但這種“樂”趣,是人人都體會到,著還不足為奇。等寫到“滁人游”“太守宴·”“眾賓歡”時,“樂”內(nèi)涵就加深了,因為享受“山水之樂”不僅有太守及賓客,還有滁人—一州之人,人人都可以縱情山水,這就非同尋常了。文中用“太守醉”結(jié)束這歡樂場面,也是有深意,說明“醉翁之意”基調(diào)。以下從兩方面展開;第一,寫亭子四周自然景色,以“樂亦無窮”表現(xiàn)作者縱情山水之意;第二,寫滁州官民同樂情景,極力寫出滁州人民這和平生活怡然自樂和眾賓盡歡情態(tài),并特意塑造了太守醉酒形象,用這幅生動風(fēng)習(xí)畫從側(cè)面顯示出政治清明景象,也表達(dá)了作者“與民同樂”政治理想。
本文在語言運(yùn)用上也很有特色,駢散相間,節(jié)奏富于變化,讀起來聲調(diào)鏗鏘,易于成誦,首先本文語言高度概括,含義豐富。最突出是,作者在本文首創(chuàng)“醉翁之意不在酒”“水落石出”已被同時代和后來作家所用。其次“《醉翁亭記》語言凝練精粹,金熒潤暢。再次《醉翁亭記》語言抑揚(yáng)頓挫,鏗鏘悅耳。全文幾乎用“也”結(jié)束句尾,又一貫通篇,毫無重復(fù)之感,反有靈動之妙,具有一唱三嘆風(fēng)韻。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇五
《醉翁亭記》是北宋文學(xué)家歐陽修創(chuàng)作的一篇散文。宋仁宗慶歷五年(1045年),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以后,他內(nèi)心抑郁,但還能發(fā)揮“寬簡而不擾”的作風(fēng),取得了某些政績?!蹲砦掏び洝肪蛯懺谶@個時期。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含著比較復(fù)雜曲折的內(nèi)容。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷。正當(dāng)四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現(xiàn),都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于與民同樂之中。
醉翁亭記
【作者】歐陽修【朝代】宋譯文對照
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
譯文
環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在酒上。
像那太陽出來,樹林中的霧氣散去,云聚攏過來,山里就昏暗了,或暗或明,變化不一,這就是山間早晚的景象。野花開了,散發(fā)出一股清幽的香味,好看的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水面低落下去,石頭裸露出來,是山中四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那樂趣也是沒有窮盡的。
至于背著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應(yīng)答,老老小小,來來往往絡(luò)繹不絕的,是滁州人在游山啊。到溪邊捕魚,溪水深魚兒肥,用泉水釀酒,泉水香甜,酒水清澈,山中的野味野菜,雜亂地擺放在前面,這是太守在舉行酒宴。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂,投壺的人射中了目標(biāo),下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,時起時坐,大聲喧嘩的,是眾位賓客歡樂的樣子。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。
不久太陽落到山頂,人的影子散亂一地。太守下山回家,賓客跟隨著。樹林茂密陰蔽,鳥兒到處鳴叫,那是因為是游人離開后鳥兒們在快樂啊。然而鳥兒只知道山林的樂趣,卻不知道游人的樂趣,游人只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守以賓客的快樂為快樂。醉了能夠同大家一起快樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。
[醉翁亭記原文和譯文]
課文醉翁亭記翻譯及原文篇六
歐陽修(1007年-1072年),字永叔,號醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學(xué)家,在政治上負(fù)有盛名。天圣八年進(jìn)士。以翰林學(xué)士修《新唐書》。英宗時,官至樞密副使參知政事。謚文忠。有《歐陽文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》。
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
字詞解釋:
1.環(huán):環(huán)繞。
2.皆:副詞,都。
3.環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。
4.滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū)。
5.其:代詞,它,指滁州城。
6.壑:山谷。
7.尤:格外。特別。
8.蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。
9.蔚然:草木茂盛的樣子。
1o.峰回路轉(zhuǎn):山勢回環(huán),路也跟著拐彎。
11.山:名詞作狀語,沿著山路。
12.潺潺:流水聲。
13.而:表承接。
14.釀泉:泉水名。
15.回:回環(huán),曲折環(huán)繞。
16.翼然:像鳥張開翅膀一樣。
17.然:......的樣子。
18.臨:靠近。
19.于:在。
20.作:建造。
21.名:名詞作動詞,命名。
22.自謂:自稱,用自己的別號來命名。
23.號:名詞作動詞,取別號。
24.曰:叫做。
25.輒:就。
26.年又最高:年紀(jì)又是最大的。
27.得:領(lǐng)會。
28.寓:寄托。
29.意:這里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后來用以比喻本意不在此而另有目的。
30.乎:在乎。
31.林霏:樹林里的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。
32.開:消散,散開。
33.歸:聚攏,指散開的云又回聚到山來。
34.暝:昏暗。
35.晦:陰暗。
環(huán)繞著滁州城的都是山。它西南方的山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過去樹木茂盛,幽深秀麗的,是瑯琊山。人在山上走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,又看到一股水流從兩峰之間飛瀉而下,是釀泉。山勢回環(huán),路也跟著拐彎,有一個亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣坐落在泉水旁邊的,是醉翁亭。建造這個亭子的人是誰?是山里的和尚智仙。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號給它命名的。太守和賓客來這里飲酒,喝了一點(diǎn)就醉了,而且年齡又是最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在優(yōu)美的山水之中,欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在喝酒上。
像那太陽出來而樹林的霧氣消散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了?;蛎骰虬担兓灰椎氖巧介g早晨和晚上。野花開了,有一股清幽的香味,好的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠陰;秋風(fēng)高爽霜色潔白,溪水低落山石顯露的景色,就是山里的四季景象。早晨進(jìn)山,傍晚回城。四季的景色不同,那樂趣也就沒有窮盡了。
至于背負(fù)著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應(yīng)答;老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往絡(luò)繹不絕的,是滁州人在出游。到溪邊釣魚,溪水深,魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,交錯地擺在面前的,那是太守舉行的宴會。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;射的射中了目標(biāo),下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;人們時坐時起,大聲喧嘩,是賓客歡樂的樣子。容顏蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。
不久,傍晚的太陽已落到遠(yuǎn)山之上,(于是)人的影子散亂一地,這是賓客們跟隨著太守歸去了。樹林里的枝葉茂密成陰,鳥兒到處啼鳴,游人離開,鳥兒快樂。但是鳥兒只知道山林中的樂趣,卻不知道人們的樂趣。而人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守是把眾人的快樂作為快樂。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵郡的歐陽修。
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而泄出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
環(huán)繞著滁州城的都是山。它西南面的許多山峰,樹林、山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來的,是釀泉。山勢回環(huán),山路轉(zhuǎn)彎,有亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水上邊的,是醉翁亭。修建亭子的人是誰?是山中的和尚智仙。給它取名的人是誰?是太守用自己的別號(醉翁)來命名的。太守和客人到這里來喝酒,喝一點(diǎn)就醉了,而且年齡又最大,所以自己取號叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之間。欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會它在心里,并寄托它在酒上。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
像那太陽出來,樹林中的霧氣消散,暮云回聚攏來,山巖洞穴就昏暗了,陰暗明朗(交替)變化,(就是)山間的早晨和傍晚。野花開放,散發(fā)清幽的香氣,美好的樹木枝葉繁茂,形成濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水位低落,石頭顯露,這是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也沒有窮盡。
至于負(fù)者歌于滁,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,坐起而喧嘩者,眾賓歡也。蒼然白發(fā),頹乎其中者,太守醉也。
至于背著東西的人路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,后面的人答應(yīng),老老少少來來往往不間斷的,這是滁州人出游。到溪水捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜而酒色清凈,山中野味,田野蔬菜,雜亂地在前面擺著,這是太守的舉行酒宴。酒宴上暢飲的樂趣,不在于管弦音樂,投壺的人投中了,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,人們有時站立,有時坐著,大聲喧嚷,賓客們(盡情)歡樂。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地在賓客們中間,太守喝醉了。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述其文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
不久夕陽落山,人影縱橫散亂,太守返回,賓客跟隨。這時樹林里濃蔭遮蔽,鳥兒到處鳴叫,游人離開后禽鳥在快樂了。然而禽鳥只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守在享受自己的樂趣。喝醉了能夠和大家一起享受快樂,酒醒了能夠用文章記述的人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇七
知識與能力:
1、熟讀課文,疏通文意,了解課文內(nèi)容,掌握寫作思路。
2、體會作者的思想感情,理解作者的政治理想。
3、培養(yǎng)學(xué)生再造想象,創(chuàng)新思維的能力,激發(fā)學(xué)習(xí)積極性。
過程與方法:
1、采用旅游賞景、依圖配文、看圖糾錯等形式創(chuàng)設(shè)情境,引導(dǎo)學(xué)生疏通文意,進(jìn)而掌握作者的寫作思路。
2、采用研討的方式了解作者寄寓在文中的思想感情和政治理想。
情感態(tài)度與價值觀:
探尋古人足跡,感受祖國美麗山水風(fēng)光和燦爛的文化,理解積極樂觀的人生態(tài)度。
1、要求學(xué)生課前預(yù)習(xí),熟讀課文,借助工具書疏通文意。
2、指定兩名學(xué)生擔(dān)任導(dǎo)游,搜集相關(guān)資料:韋應(yīng)物的《滁州西澗》;歐陽修的生平經(jīng)歷,思想;滁州地理環(huán)境、瑯琊山、醉翁亭的圖文介紹;與《醉翁亭記》相關(guān)的小故事。
3、教師制作多媒體課件。
1、春暖花開的季節(jié),正是外出旅游踏青的好時機(jī)。前面兩節(jié)課我們游賞了清幽寂靜的小石潭,觀賞了行為壯麗的岳陽樓,今天老師再帶大家去安徽滁州的醉翁亭去游覽一番。
2、出示作者簡介,學(xué)生填空。
3、雖然現(xiàn)在我們身處教室,無法親臨安徽滁州,但有一件法寶可以幫助我們。是什么法寶呢?對,想象。我們就以《醉翁亭記》為基礎(chǔ)展開想象,穿越時空隧道回到北宋慶歷年間的安徽滁州,去飽覽醉翁亭風(fēng)光,感受那里的風(fēng)土人情。
(一)、檢查預(yù)習(xí)。
同學(xué)們,今天我們終于和“夢幻旅游公司”聯(lián)系好了,在公司導(dǎo)游的帶領(lǐng)下,一同去欣賞醉翁亭的美麗風(fēng)光。在出發(fā)之前,我要先來驗收一下同學(xué)們的預(yù)習(xí)成果。
1、屏幕出示生字詞,學(xué)生自讀后指名讀,齊讀。
2、請同學(xué)們齊誦課文。(配樂)。
3、既然同學(xué)們都準(zhǔn)備好了,那我們就事不宜遲,有請導(dǎo)游——。
導(dǎo)游1:各位旅客大家好,歡迎大家乘座我們“夢幻旅游公司”的大巴,再過幾分鐘,我們就要到醉翁亭風(fēng)景區(qū)了,我們已經(jīng)為大家做好了游覽前的各項準(zhǔn)備工作,為了不耽誤大家的時間,我們直接在導(dǎo)游的帶領(lǐng)下去領(lǐng)略醉翁亭的風(fēng)光。我們公司全體人員將熱情為您提供周到地服務(wù)。假如您在旅途中有什么困難,請隨時與我們聯(lián)系,謝謝您的合作!現(xiàn)在趁班車行駛的時間,有請另一位導(dǎo)游來為大家介紹此行的目的地。
導(dǎo)游2:滁州,地處安徽省東部,是座美麗的歷史文化名城,她有秀美綺麗的自然風(fēng)光。滁州還有豐富的人文古跡,是歷代文人墨客的游覽勝地。唐宋文人韋應(yīng)物、歐陽修、辛棄疾等曾先后在此作官,其他詩人如蘇軾、王安石等也曾到此游覽,寫下了不少名篇佳作。不知那位同學(xué)記得他們寫的詩?(韋應(yīng)物《滁州西澗》獨(dú)憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。)。
(二)行程走馬。
1、同學(xué)們,我們現(xiàn)已到達(dá)滁州。那位同學(xué)能從文中第一段找出我們今天的游覽路線呢?
學(xué)生讀書后發(fā)言,教師適時板書:
環(huán)滁——瑯琊山——釀泉——醉翁亭。
2、剛才導(dǎo)游介紹了滁州的總體情況,那么歐陽修是怎么介紹滁州地理特點(diǎn)的呢?
環(huán)滁皆山也。這里還有一個小故事呢!
導(dǎo)游1:《朱子語類》中記載了一個故事。說的是有人買得歐陽修《醉翁亭記》的手稿,開頭寫道“滁州四周山”,有數(shù)十字之多,多次修改之后,只曰“環(huán)滁皆山也”五字而已,真真是修改到了妙處。
3、我們沿途都領(lǐng)略了哪些迷人風(fēng)光呢?現(xiàn)在請同學(xué)參照課文內(nèi)容和圖片來說一說。
屏幕展示課文相關(guān)景物圖片,學(xué)生賞景并分別用課文內(nèi)容和自己的話描述。
導(dǎo)游適時補(bǔ)充瑯琊山、醉翁亭相關(guān)景點(diǎn)介紹:瑯琊山自古享有“蓬萊之后無別山”的美譽(yù)。它是天然的植物園,1985年被列為全國重點(diǎn)森林公園,1988年被確定為國家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū)。瑯琊山不但林壑優(yōu)美,風(fēng)景如畫,而且還有許多人文景觀。全山現(xiàn)已發(fā)現(xiàn)從唐到明朝的摩崖石刻300多處,及多處亭臺樓閣。
醉翁亭坐落在安徽省滁州市西南瑯琊山麓,與北京陶然亭、長沙愛晚亭、杭州湖心亭并稱“中國四大名亭”。是安徽省著名古跡之一,宋代大散文家歐陽修寫的傳世之作《醉翁亭記》寫的就是此亭。醉翁亭小巧獨(dú)特,具有江南亭臺特色。它緊靠峻峭的山壁,飛檐凌空挑出。數(shù)百年來雖屢次遭劫,又屢次復(fù)建,終不為人所忘。
4、現(xiàn)在,我們已經(jīng)到了醉翁亭(屏顯醉翁亭圖像),請大家好好觀察,描述醉翁亭的位置、造型。
學(xué)生觀察后發(fā)言描述。點(diǎn)撥“翼然”“臨”的含義。
5、剛才我們游覽了醉翁亭,俗話說飲水思源,大家知道“醉翁亭”的來歷嗎?學(xué)生依據(jù)課文內(nèi)容評說,導(dǎo)游補(bǔ)充介紹。
(三)、風(fēng)光掠影。
學(xué)生根據(jù)圖片和文字加以描述,鼓勵學(xué)生加入自己的想象。
2、歸納:如果說第一段文字是從空間角度寫景的話,本段就是從時間角度寫景的。
朝暮之景——四時之景。
(四)、宴游之樂。
學(xué)生回答,教師板書:滁人游——太守宴——眾賓歡——太守醉。
2、看圖糾錯:屏幕出示滁人游圖片,學(xué)生觀察圖片,說說哪些內(nèi)容沒有表現(xiàn)出來。
(四)、踏上歸途吧。
1、太陽就要下山了,我們隨太守一起踏上歸途吧!齊讀最后一段。
2、歸途景致如何?你的'心情如何?你能體會太守的心情嗎?
禽鳥樂——人之樂——樂其樂。
醉翁亭的景色怎么樣?我們非常感謝“夢幻旅游公司”導(dǎo)游精彩的講解,我們不但領(lǐng)略了美麗的景色,還豐富了相關(guān)的課外知識,謝謝你們。
《醉翁亭記》是山水游記的典范之作,《滁州志》中還記載了一個小故事,(屏顯)歐陽公記成,遠(yuǎn)近爭傳,疲于摹打。山僧云:寺庫有氈,打碑用盡,至取僧室臥氈給用。凡商賈來,亦多求其本,所遇關(guān)征,以贈官,可以免稅?!蹲砦掏び洝妨鱾髦畯V可見一斑。
1、我們跟作者游賞了這一番,假如要你把今天觀賞的內(nèi)容寫出來,你準(zhǔn)備怎么寫?
2、作者是怎么寫的呢?現(xiàn)在,我們來梳理文章的寫作思路。
學(xué)生小結(jié),教師適時補(bǔ)充板書:
路線:環(huán)滁——瑯琊山——釀泉——醉翁亭。
風(fēng)景:朝暮之景——四時之景。
風(fēng)俗:滁人游——太守宴——眾賓歡——太守醉。
心情:禽鳥樂——人之樂——樂其樂。
教師小結(jié):本文采取敘事說明的筆調(diào),層次清晰,脈絡(luò)分明。全文用了21個“也”字,每一個“也”字不僅幫助煞尾,還成了文意轉(zhuǎn)折的標(biāo)志。這樣文隨意轉(zhuǎn),層層道出,織成一篇錦繡文章。再如,除第一段,每段一開頭都有領(lǐng)起詞語,引出下文。從“若夫”到“至于”到“已而”,展開了從景物到游樂到歸來的一幅幅畫卷。
3、如果用一個字概括這篇文章思想感情的話,你會選哪個字?(醉、樂)。
4、從文中勾畫出寫“醉”“樂”的句子,說說作者是因何而“醉”?又在“樂”些什么?
這是一篇優(yōu)美的抒情散文。以思想感情——一個“樂”字貫穿全文,層層展開記敘:山水樂——四時樂——宴酣樂——禽鳥樂——游人樂——太守樂。但本文表述主題的方式是含蓄深沉的。醉翁把“與民同樂”的濟(jì)民之情隱含在描寫敘述之中,沒有一語道破,而是在醉中寫樂,在樂中寫醉,因而才留下了“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”的千古名句。全文結(jié)尾處,更用“醉能同其樂”一句將“醉”和“樂”統(tǒng)一起來,畫龍點(diǎn)睛般地道出全文的主旨。
5、歐陽修被貶,尚能與民同樂,對你有什么教育意義?
無論在何種人生境地,都不應(yīng)該沉溺于個人得失,應(yīng)采取樂觀向上的人生態(tài)度。尤其是當(dāng)代青年,在競爭的大潮中更易受到挫折,要想成就一番事業(yè),必須有“不以物喜,不以己悲”的胸懷與氣度。
結(jié)束語:今天,我們隨著歐陽修游覽了滁州,觀賞了瑯琊山優(yōu)美的風(fēng)光,探尋了古人足跡,開拓了視野,增長了見識,希望同學(xué)們今后既讀萬卷書,也行萬里路,成為知識淵博,閱歷豐富的人。
上聯(lián):???????????上聯(lián):岳陽樓上范仲淹作文寄情。
下聯(lián):范仲淹先天下而憂???下聯(lián):
2、背誦課文。
醉翁亭記??????????歐陽修。
路線:環(huán)滁——瑯琊山——釀泉——醉翁亭。
風(fēng)景:朝暮之景——四時之景???????????山水之樂(醉景)。
風(fēng)俗:滁人游——太守宴——眾賓歡——太守醉???宴游之樂(醉人)。
心情:禽鳥樂——人之樂——樂其樂????????與民同樂(醉情)。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇八
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
環(huán)繞著滁州城都是山。城西南方向各個山峰,樹林和山谷尤其美麗,遠(yuǎn)望那樹木茂盛,又幽深又秀麗,是瑯琊山。沿著山路行走了六七里,漸漸地聽到潺潺流水聲,從兩座山峰中間傾瀉而下,是釀泉。山勢回環(huán),路也跟著拐彎,有一座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,坐落在泉水邊上,這就是醉翁亭。修建亭子人是誰?是山里老僧智仙。給它起名字人是誰?是太守用自己別號(醉翁)來命名。太守和賓客來這里喝酒,喝一點(diǎn)就醉了,而年紀(jì)又最大,所以給自己起了個名號叫醉翁。醉翁情趣不在于(喝)酒,而在于欣賞山水美景。欣賞山水美景樂趣,是領(lǐng)會在心里,而寄托在喝酒上。
像那太陽出來,樹林中霧氣散去,云聚攏過來,山里就昏暗了,或暗或明,變化不一,這就是山間早晚景象。野花開了,散發(fā)出一股清幽香味,好看樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水面低落下去,石頭裸露出來,是山中四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季景色不同,那樂趣也是沒有窮盡。
至于背著東西人在路上歌唱,走路人在樹下休息,前面人呼喊,后面人應(yīng)答,老老小小,來來往往絡(luò)繹不絕,是滁州人在游山啊。到溪邊捕魚,溪水深魚兒肥,用泉水釀酒,泉水香甜,酒水清澈,山中野味野菜,雜亂地擺放在前面,這是太守在舉行酒宴。宴會喝酒樂趣,不在于音樂,投壺人射中了目標(biāo),下棋人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,時起時坐,大聲喧嘩,是眾位賓客歡樂樣子。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。
不久太陽落到山頂,人影子散亂一地。太守下山回家,賓客跟隨著。樹林茂密陰蔽,鳥兒到處鳴叫,那是因為是游人離開后鳥兒們在快樂啊。然而鳥兒只知道山林樂趣,卻不知道游人樂趣,游人只知道跟隨太守游玩樂趣,卻不知道太守以賓客快樂為快樂。醉了能夠同大家一起快樂,醒來能夠用文章記述這樂事人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。
賞析
文學(xué)佳作引來了有關(guān)寫作上佳話和軼事。這種文學(xué)史上有趣情形在歐陽修《醉翁亭記》中是非常典型?!吨熳诱Z類》所記載歐陽修改定本文開頭一則軼事,差不多可以和《醉翁亭記》文章本身齊名。那故事是說,歐陽修《醉翁亭記》原稿上,“初說‘滁州四面有山’,凡數(shù)十字,末后改定,只曰‘環(huán)滁皆山也’五字而已”。我們也確實能夠感受到,文章開頭是簡潔有力(不過,后來也有人指出過歐陽修這描寫并不屬實,說除了瑯琊之外,當(dāng)?shù)夭]有什么山,見錢鐘書《管錐編》引郎瑛《七修類稿》。我們不妨把它看做一種文學(xué)家筆法,用不著過多地糾纏于此)。從“環(huán)滁皆山也”到“得之心而寓之酒也”,可以說是全文整體結(jié)構(gòu)中第一部分。我們不難看出,作者筆法是很講究,其描寫線索是:從全景慢慢地收縮視野,由群山轉(zhuǎn)入“林壑尤美”“西南諸峰”,再轉(zhuǎn)入“蔚然深秀”瑯琊山(瑯琊山,在滁縣西南十里,東晉時元帝為瑯琊王,曾避居此山),然后具體到山間泉水,即釀泉,最后幾經(jīng)回環(huán),才在“峰回路轉(zhuǎn)”之后出現(xiàn)臨于泉上一座玲瓏剔透亭子,即醉翁亭,而“翼然”兩字,特別能夠加強(qiáng)描述中形象性,富于動感。歐陽修采用這種由大及小,層層深入寫法,有助于引起讀者身臨其境和探勝索幽興致。再往下,作者仍采用陳述句式,寫出了建造亭子人,以及自己給它起了“醉翁亭”名字,并解釋了“醉翁”二字由來。歐陽修看來不是善飲之人,所以“飲少輒醉”,但卻為下文“醉翁之意不在酒,在乎水之間也”,全篇主旨(與民同樂)伏了一筆。所以作者寫道,鳥兒知道山林里快活,卻不知道人們快樂,人們知道跟隨太守游玩快樂,卻不知道太守之所以快樂是因他能使滁州人民快樂,喝醉了酒能同滁人一起歡樂,醒了酒后能將歡樂滁人記述到文章里,是“廬陵歐陽修也”。
《醉翁亭記》是一篇記體散文?!坝洝比耍环N就是那些“傲逸狂醉”人。所以,在初貶夷陵時,他就“益慎職,無飲酒”。然而有趣是,在十年之后,他卻在滁州改變了自己形象。這種神奇轉(zhuǎn)變無疑具有現(xiàn)實背景,也體現(xiàn)著歐陽修思想變化痕跡,因為在這以后,醉酒情趣在歐陽修詩文中竟成了經(jīng)常性主題。
此外,《醉翁亭記》大量運(yùn)用駢偶句,并夾有散句,句法既整齊又富于變化,這不僅使文章越發(fā)顯得音調(diào)鏗鏘,而且形成一種駢散結(jié)合獨(dú)特風(fēng)格。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇九
環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在酒上。
至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季的'風(fēng)光不同,樂趣也是無窮無盡的。
至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的答應(yīng);老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;時起時坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們。一個臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。
不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成林,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,那就是太守啊。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧。
原文:
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇十
環(huán)繞滁州城的都是山。它西南方向的眾多山峰,樹林和山谷尤其秀麗,遠(yuǎn)望那樹木繁茂,又幽深又秀美的地方,那就是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰之間傾瀉出來的,是釀泉。山勢回環(huán),山路彎轉(zhuǎn),有一座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,靠近泉水旁的,那就是醉翁亭。建造亭子的人是誰?山里一個名叫智仙的和尚。給它取名的人是誰?是太守用自己的別號“醉翁”來命名的。太守同賓客來到這里飲酒,喝很少的酒就醉了,而年紀(jì)又最大,所以給自己取個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在秀麗的山水之間。欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在喝酒上。
像那太陽出來,樹林中的霧氣消散,暮云回聚攏來,山巖洞穴就昏暗了,陰暗明朗(交替)變化,(就是)山間的.早晨和傍晚。野花開放,散發(fā)清幽的香氣,美好的樹木枝葉繁茂,形成濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水位低落,石頭顯露,這是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也沒有窮盡。
至于背著東西的人路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,后面的人答應(yīng),老老少少來來往往不間斷的,這是滁州人出游。到溪水捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜而酒色清凈,山中野味,田野蔬菜,雜亂地在前面擺著,這是太守舉行的酒宴。酒宴上暢飲的樂趣,不在于管弦音樂,投壺的人投中了,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,人們有時站立,有時坐著,大聲喧嚷,賓客們(盡情)歡樂。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地在賓客們中間,太守喝醉了。
不久夕陽落山,人影縱橫散亂,太守返回,賓客跟隨。這時樹林里濃蔭遮蔽,鳥兒到處鳴叫,游人離開后禽鳥在快樂了。然而禽鳥只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守在享受自己的樂趣。喝醉了能夠和大家一起享受快樂,酒醒了能夠用文章記述的人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇十一
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
環(huán)繞滁州都是山。那西南幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子是誰呢?是山上和尚智仙。給它取名又是誰呢?太守用自己別號(醉翁)來命名。太守和他賓客們來這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號“醉翁”。醉翁情趣不在于喝酒,而在欣賞山水美景。欣賞山水美景樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在酒上。
至于太陽升起,山林里霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中朝暮。野花開了,有一股清幽香味;好樹木枝繁葉茂,形成一片濃密綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中四季。清晨前往,黃昏歸來,四季風(fēng)光不同,樂趣也是無窮無盡。
至于背著東西人在路上歡唱,來去行路人在樹下休息,前面招呼,后面答應(yīng);老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往不斷行人,是滁州游客。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前,那是太守主辦宴席。宴會喝酒樂趣,不在于音樂;投射中了,下棋贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;時起時坐大聲喧鬧人,是歡樂賓客們。一個臉色蒼老老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。
不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里枝葉茂密成林,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中快樂,卻不知道人們快樂。而人們只知道跟隨太守游玩快樂,卻不知道太守以游人快樂為快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事人,那就是太守啊。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧。
《醉翁亭記》是歐陽修名作,是一篇令人不禁喜愛名作,最重要原因是它精神面貌十分樂觀。寫作時背景是歐陽修由于參加范仲淹改革,后失敗,歐陽修被株連被貶,此文就是被貶滁州時作者創(chuàng)作。貫穿《醉翁亭記》全文主線是“樂”字。醉和樂是統(tǒng)一,“醉”是表象,“樂”是實質(zhì),寫醉正是為了寫樂。文中寫景成分很重,又多次提到醉字,這是無足怪。因為既是寫亭,自當(dāng)寫出亭景色;又因亭名“醉翁”,自當(dāng)寫出命名之意,這些全屬必要烘托。文章開始寫望瑯琊,寫“山行”和“聞水聲”都暗寓著一個“樂”字。至破題句“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”后,再補(bǔ)一筆,便借“山水之樂”,明白八道出了全文主線。下文又承“山水之樂”稍稍展開,寫出中朝暮和四時之景,,并點(diǎn)出“樂亦無窮”使讀者如入佳境。但這種“樂”趣,是人人都體會到,著還不足為奇。等寫到“滁人游”“太守宴·”“眾賓歡”時,“樂”內(nèi)涵就加深了,因為享受“山水之樂”不僅有太守及賓客,還有滁人—一州之人,人人都可以縱情山水,這就非同尋常了。文中用“太守醉”結(jié)束這歡樂場面,也是有深意,說明“醉翁之意”基調(diào)。以下從兩方面展開;第一,寫亭子四周自然景色,以“樂亦無窮”表現(xiàn)作者縱情山水之意;第二,寫滁州官民同樂情景,極力寫出滁州人民這和平生活怡然自樂和眾賓盡歡情態(tài),并特意塑造了太守醉酒形象,用這幅生動風(fēng)習(xí)畫從側(cè)面顯示出政治清明景象,也表達(dá)了作者“與民同樂”政治理想。
本文在語言運(yùn)用上也很有特色,駢散相間,節(jié)奏富于變化,讀起來聲調(diào)鏗鏘,易于成誦,首先本文語言高度概括,含義豐富。最突出是,作者在本文首創(chuàng)“醉翁之意不在酒”“水落石出”已被同時代和后來作家所用。其次“《醉翁亭記》語言凝練精粹,金熒潤暢。再次《醉翁亭記》語言抑揚(yáng)頓挫,鏗鏘悅耳。全文幾乎用“也”結(jié)束句尾,又一貫通篇,毫無重復(fù)之感,反有靈動之妙,具有一唱三嘆風(fēng)韻。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇十二
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而泄出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。至于負(fù)者歌于滁,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,坐起而喧嘩者,眾賓歡也。蒼然白發(fā),頹乎其中者,太守醉也。已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述其文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而泄出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。環(huán)繞著滁州城的`都是山。它西南面的許多山峰,樹林、山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來的,是釀泉。山勢回環(huán),山路轉(zhuǎn)彎,有亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水上邊的,是醉翁亭。修建亭子的人是誰?是山中的和尚智仙。給它取名的人是誰?是太守用自己的別號(醉翁)來命名的。太守和客人到這里來喝酒,喝一點(diǎn)就醉了,而且年齡又最大,所以自己取號叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之間。欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會它在心里,并寄托它在酒上。若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。像那太陽出來,樹林中的霧氣消散,暮云回聚攏來,山巖洞穴就昏暗了,陰暗明朗(交替)變化,(就是)山間的早晨和傍晚。野花開放,散發(fā)清幽的香氣,美好的樹木枝葉繁茂,形成濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水位低落,石頭顯露,這是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也沒有窮盡。至于負(fù)者歌于滁,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,坐起而喧嘩者,眾賓歡也。蒼然白發(fā),頹乎其中者,太守醉也。至于背著東西的人路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,后面的人答應(yīng),老老少少來來往往不間斷的,這是滁州人出游。到溪水捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜而酒色清凈,山中野味,田野蔬菜,雜亂地在前面擺著,這是太守的舉行酒宴。酒宴上暢飲的樂趣,不在于管弦音樂,投壺的人投中了,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,人們有時站立,有時坐著,大聲喧嚷,賓客們(盡情)歡樂。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地在賓客們中間,太守喝醉了。已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述其文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。不久夕陽落山,人影縱橫散亂,太守返回,賓客跟隨。這時樹林里濃蔭遮蔽,鳥兒到處鳴叫,游人離開后禽鳥在快樂了。然而禽鳥只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守在享受自己的樂趣。喝醉了能夠和大家一起享受快樂,酒醒了能夠用文章記述的人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇十三
滁州城的四面都是山.它西南方向的山巒,樹林和山谷尤其優(yōu)美,。
望之蔚然而深秀者,瑯琊也.
遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去樹木茂盛、幽深秀麗的,是瑯琊山啊.
山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,。
沿著山路走六七里,漸漸地聽到潺潺的水聲,(又看到一股水流)從兩個山間飛淌下來的,。
釀泉也.峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,。
是釀泉啊.山勢回環(huán),道路彎轉(zhuǎn),有一個亭子四角翹起像鳥張開翅膀一樣座落在泉水邊的,。
醉翁亭也.作亭者誰?山之僧智仙也.名之者誰?
是醉翁亭啊.造亭子的人是誰?是山里的和尚智仙啊.給它命名的是誰?
太守自謂也.太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,。
是太守用自己的別號稱它的.太守和賓客來這里飲酒,喝得少就醉,而年齡又最大,。
故自號曰醉翁也.醉翁之意不在酒,在乎山水之間也.
所以給自己起了個別號叫“醉翁”.醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊.
山水之樂,得之心而寓之酒也.
游賞山水的.樂趣,有感于心而寄托在酒上罷了.
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,。
要說那太陽出來而林間的霧氣散了,煙云聚攏而山谷洞穴昏暗了,這明暗交替變化的景象,。
山間之朝暮也.野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,。
就是山中的早晨和晚上.野花開放而散發(fā)出幽微的香氣,美麗的樹木枝繁葉茂而一片濃陰,。
風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也.
秋風(fēng)浩浩,天氣晴好,霜露潔白,水流減少,石頭裸露,這是山中的四季景色.
朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也.
早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快樂也是無窮無盡的.
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),。
至于背著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的呼喊,后面的應(yīng)答,。
傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也.
老人彎著腰,小孩由大人抱著領(lǐng)著,來來往往,絡(luò)繹不絕的,是滁州人們的游山啊.
臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,。
到溪邊來釣魚,溪水深魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬,。
雜然而前陳者,太守宴也.宴酣之樂,非絲非竹,。
相錯雜地擺放在面前的,這是太守的酒宴啊.酒宴上的樂趣,沒有管弦樂器(助興),。
射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,。
投壺的投中了,下棋的下贏了,酒杯和酒籌雜亂交錯,起來坐下大聲喧嘩,。
眾賓歡也.蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也.
是眾位賓客快樂的樣子.臉色蒼老、頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間,這是太守喝醉了.
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也.
不久夕陽落到西山上,人的影子縱橫散亂,是太守回去、賓客跟從啊.
樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也.然而禽鳥知山林之樂,。
而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也.
卻不知道游人的樂趣;游人知道跟著太守游玩的樂趣,卻不知道太守以他們的快樂為快樂啊.
醉能同其樂,醒能述以文者,太守也.太守謂誰?
醉了能和他們一起快樂,酒醒后能寫文章表達(dá)這種快樂的,是太守啊.太守是誰?
廬陵歐陽修也.
就是廬陵人歐陽修啊.
課文醉翁亭記翻譯及原文篇十四
《醉翁亭記》是歐陽修的名作,是一篇令人不禁喜愛的名作,最重要的原因是它的精神面貌十分樂觀。寫作時背景是歐陽修由于參加范仲淹的改革,后失敗,歐陽修被株連被貶,此文就是被貶滁州時作者創(chuàng)作的。貫穿《醉翁亭記》全文的主線是“樂”字。醉和樂是統(tǒng)一的,“醉”是表象,“樂”是實質(zhì),寫醉正是為了寫樂。文中寫景的成分很重,又多次提到醉字,這是無足怪的。因為既是寫亭,自當(dāng)寫出亭的景色;又因亭名“醉翁”,自當(dāng)寫出命名之意,這些全屬必要的烘托。文章開始寫望瑯琊,寫“山行”和“聞水聲”都暗寓著一個“樂”字。至破題句“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”后,再補(bǔ)一筆,便借“山水之樂”,明白八道出了全文的主線。
下文又承“山水之樂”稍稍展開,寫出中朝暮和四時之景,,并點(diǎn)出“樂亦無窮”使讀者如入佳境。但這種“樂”趣,是人人都體會到的,著還不足為奇。等寫到“滁人游”“太守宴·”“眾賓歡”時,“樂”的內(nèi)涵就加深了,因為享受“山水之樂”的不僅有太守及賓客,還有滁人—一州之人,人人都可以縱情山水,這就非同尋常了。文中用“太守醉”結(jié)束這歡樂場面,也是有深意的,說明“醉翁之意”的基調(diào)。以下從兩方面展開;第一,寫亭子四周的自然景色,以“樂亦無窮”表現(xiàn)作者縱情山水之意;第二,寫滁州官民同樂的情景,極力寫出滁州人民的這和平生活怡然自樂和眾賓盡歡的情態(tài),并特意塑造了太守醉酒的形象,用這幅生動的風(fēng)習(xí)畫從側(cè)面顯示出政治清明的景象,也表達(dá)了作者“與民同樂”的政治理想。
本文在語言運(yùn)用上也很有特色,駢散相間,節(jié)奏富于變化,讀起來聲調(diào)鏗鏘,易于成誦,首先本文的語言高度概括,含義豐富。最突出的是,作者在本文首創(chuàng)的“醉翁之意不在酒”“水落石出”已被同時代和后來的作家所用。其次“《醉翁亭記》的語言凝練精粹,金熒潤暢。再次《醉翁亭記》的語言抑揚(yáng)頓挫,鏗鏘悅耳。全文幾乎用“也”結(jié)束句尾,又一貫通篇,毫無重復(fù)之感,反有靈動之妙,具有一唱三嘆的風(fēng)韻。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇十五
《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷六年(公元1046年),當(dāng)時歐陽修正任滁州太守。歐陽修是從慶歷五年被貶官到滁州來的。被貶前曾任太常丞知諫院、右正言知制誥、河北都轉(zhuǎn)運(yùn)按察使等職。被貶官的原因是由于他一向支持韓琦、范仲淹、富弼等人參與推行新政的北宋革新運(yùn)動,而反對保守的呂夷簡、夏竦之流。韓范諸人早在慶歷五年一月之前就已經(jīng)被先后貶官,到這年的八月,歐陽修又被加了一個外甥女張氏犯罪,事情與之有牽連的罪名,落去朝職,貶放滁州。歐陽修在滁州實行寬簡政治,發(fā)展生產(chǎn),使當(dāng)?shù)厝诉^上了一種和平安定的生活,年豐物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,這是使歐陽修感到無比快慰的。但是當(dāng)時整個的北宋王朝卻是政治昏暗,奸邪當(dāng)?shù)溃恍┯兄靖母飯D強(qiáng)的人紛紛受到打擊,眼睜睜地看著國家的積弊不能消除,衰亡的景象日益增長,這又不能不使他感到沉重的憂慮和痛苦。這是他寫作《醉翁亭記》時的心情,悲傷又有一份歡喜。這兩方面是糅合一起、表現(xiàn)在他的作品里的。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇十六
醉翁亭坐落于安徽省滁州市市區(qū)西南瑯琊山麓,與北京陶然亭、長沙愛晚亭、杭州湖心亭并稱為“中國四大名亭”。是安徽省著名古跡之一,宋代大散文家歐陽修寫的傳世之作《醉翁亭記》寫的就是此亭。醉翁亭小巧獨(dú)特,具有江南亭臺特色。它緊靠峻峭的山壁,飛檐凌空挑出。數(shù)百年來雖屢次遭劫,又屢次復(fù)建,終不為人所忘。解放后,醉翁亭列為省級重點(diǎn)文物保護(hù)單位,并多次整修。
歷史由來。
宋慶歷五年(公元1045年),歐陽修來到滁州,認(rèn)識了瑯琊寺住持僧智仙和尚,并很快結(jié)為知音。為了便于歐陽修游玩,智仙特在山中建造了一座亭子,歐陽修親自為它作記,由此寫出了《醉翁亭記》這一名篇。從此,歐陽修常同朋友到亭中游樂飲酒,“太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。”“醉翁亭”因此得名。歐陽修不僅在此飲酒,也常在此辦公。有詩贊曰:“為政風(fēng)流樂歲豐,每將公事了亭中”。
布局。
醉翁亭前有“讓泉”,泉請客送禮是小溪,終年水聲潺潺。清澈見底?,樼鹕讲粌H山色淡雅,而且文化淵源久遠(yuǎn);自唐宋以來韋應(yīng)物、歐陽修、辛棄疾、王安石、梅堯臣、宋濂、文征明、曾鞏、薛時雨等歷代無數(shù)文豪墨客,賦詩題詠,皆在山中。醉翁亭中有宋代大文豪蘇軾手書的《醉翁亭記》碑刻稱為“歐文蘇字”,亭后最高處有一高臺,名曰“玄帝宮“,登臺環(huán)視,只見群山滴翠,百鳥齊鳴,令人心曠神怡!
“環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。”而“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”到底是何等的景色,讓嗜酒之人不為酒醉,又是如何的秀峰俊壑令其神意皆醉?....帶著這般的好奇與憧憬,探入這片韻美的畫境。雖山不甚高,但清幽秀美,四季皆景。山中溝壑幽深,林木蔥郁,花草遍野,鳥鳴不絕,瑯琊榆亭亭如蓋,醉翁榆全國特有,瑯琊溪、玻璃沼、曲水流觴溪流淙淙;讓泉、濯纓泉、紫薇泉等山泉泉泉甘冽,歸云洞、雪鴻洞、重熙洞、桃源洞等巖洞洞洞神奇。更有唐建瑯琊寺、宋建醉翁亭和豐樂亭等古建筑群,以及唐、宋以來摩崖碑刻幾百處,其中唐代吳道子繪《觀自在(即觀音)菩薩》石雕像和宋代蘇東坡書《醉翁亭記》、《豐樂亭記》碑刻,被人們視為稀世珍寶。古人稱之為兼有名山、名寺、名亭、名泉、名文、名碑、名洞、名林的“皖東八名勝境”,蔚然深秀的'瑯琊山歷來享有“蓬萊之后無別山”之美譽(yù)。....山行六七里,見小橋流水,溪水源頭近在眼前,是為釀泉。柏油路噶然而止,過橋則為古樸的青石板路。“臨于泉上”的醉翁亭雖藏庭院中,上翹的亭角卻看得真真切切?!拔倘グ儆噍d,醉鄉(xiāng)猶在;山行六七里,亭影不孤”,掛在亭柱上的一副對聯(lián)道出了園林的實貌,布局緊湊別致的庭院內(nèi)有“醉翁九景”供人細(xì)細(xì)把玩。
亭前九曲流觴,流水不腐;亭后“二賢堂”,紀(jì)念的是歐陽修和王禹偁兩位宋朝太守。附近“寶宋新齋”供奉著“歐文蘇字”《醉翁亭記》石刻,崇文重教的當(dāng)?shù)厝税堰@份“宋寶”用玻璃罩起來,蓋座亭子遮風(fēng)雨,仔細(xì)地呵護(hù)著。
出亭西,有歐公手值的“歐梅”,千年古樹高達(dá)十?dāng)?shù)米,枝頭萬梅競放,樹下落紅護(hù)花。人勤春早,每年春節(jié)都要登山的滁人賈仁旗先生說,今年的梅花開得特別盛。古木新葩,古城何嘗不是?滁州所轄鳳陽縣,曾是“十年倒有九年荒”的窮鄉(xiāng)僻壤,也是中國農(nóng)村改的發(fā)源地。二十年來農(nóng)村巨變,此地的很多農(nóng)戶都蓋起了小樓,家中現(xiàn)代化電器一應(yīng)俱全,他們種植經(jīng)濟(jì)作物、外出務(wù)工做生意,思路開財源進(jìn)。城市的變遷也日新月異,不說高樓大廈和通衢大道,便利超市、茶坊咖啡屋這些曾經(jīng)新鮮的玩意兒如今已是小城人生活中不可或缺的一部分。....不覺中,發(fā)現(xiàn)古亭以新貌示人,亭是人非,而人依舊為之迷醉!
課文醉翁亭記翻譯及原文篇十七
〔宋〕歐陽修。
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也,山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而,夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
——選自《四部叢刊》本《歐陽文忠公文集》。
翻譯。
環(huán)繞滁州的,盡是山。那西南的幾座山峰,森林溝壑更美。一眼望去郁郁蔥蔥,幽深秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?是自號“醉翁”的那個太守。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號“醉翁”。其實,醉翁的意圖并不在喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,是領(lǐng)會在心里而又寄托在酒中的。
有時太陽升起,山林中云氣散盡;浮云歸來,巖洞里暮色蒼茫。黑暗與光明交替變化的,那是山中的黎明與黃昏。野花怒放發(fā)出清香,樹木茂盛深秀成蔭,風(fēng)高霜白,水落石出,那是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季的風(fēng)光不同,樂趣也是無窮無盡的。
至于背扛肩挑的人在路邊歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的答應(yīng),老老少少往返不斷的,那是滁州百姓來這里游玩。到溪邊釣魚,溪水深因此魚也肥;用釀泉造酒,泉水清因此酒也香,還有野味蔬果,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主辦的宴席。宴飲酣暢的樂趣,不在于琴弦簫管;投射的中了,下棋的勝了,只見酒杯和籌碼交錯雜陳,人們站起坐下大聲喧鬧,那是賓客們樂極了。這時,有個蒼顏白發(fā)的老人,昏昏然地坐在人們中間,那是太守醉了。
不久,太陽下山了。只見人影散亂,那是賓客們跟隨太守回去了。樹林逐漸陰暗起來,陣陣鳥鳴聲忽上忽下,那是游人走后鳥兒在歡樂地跳躍,然而鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守是把能使人們快樂作為快樂的啊。在酣醉的時候能與人們一起快樂,酒醒之后又能寫文章敘述這些事情的,那是太守。太守是誰呢?是廬陵歐陽修啊。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇十八
《醉翁亭記》是一篇優(yōu)美的散文。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的`生活,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含著比較復(fù)雜曲折的內(nèi)容。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷。正當(dāng)四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現(xiàn),都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于與民同樂之中。
全文共四段,條理清楚,構(gòu)思極為精巧。
此文第一段寫醉翁亭之所在,并引出人和事。分五步突出醉翁亭。首先以“環(huán)滁皆山也”五字領(lǐng)起,將滁州的地理環(huán)境一筆勾出,點(diǎn)出醉翁亭座落在群山之中。作者縱觀滁州全貌,鳥瞰群山懷抱之景。接著作者將“鏡頭”全景移向局部,先寫“西南諸峰,林壑尤美”,醉翁亭座落在有最美的林壑的西南諸峰之中,視野集中到最佳處。再寫瑯琊山“蔚然而深秀”,點(diǎn)山“秀”,照應(yīng)上文的“美”。又寫釀泉,其名字透出了泉與酒的關(guān)系,好泉釀好酒,好酒叫人醉?!白砦掏ぁ钡拿直惆抵型赋觥H缓髮懽砦掏?,“行六七里,峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然”,照應(yīng)上文“蔚然而深秀”,可看出醉翁亭座落在山清水秀的最佳位置上。為下文的活動安排了一個優(yōu)美獨(dú)特的背景。作者接著轉(zhuǎn)向敘事抒情,用兩個短句自問自答,道出亭的來歷:“作之者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也?!蓖瑫r點(diǎn)出“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而愚之酒也”。說明“醉翁”二字的深意,把景與情直接聯(lián)系起來。這段層與層間過渡巧妙,由山而峰,由峰而泉,由泉而亭,由亭而人,由人而酒,由酒而醉翁,再由“醉翁之意不在酒”引出“山水之樂”這一全文的核心命意。句句相銜不著痕跡,給人完整的“山水之樂”印象。
第二段,分述山間朝暮四季的不同景色。作者先用排偶句“日出而林霏開,云歸而巖穴瞑”描繪出山間兩幅對比鮮明的朝暮畫面。接著用“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也”一句話概括了山間春、夏、秋、冬四季的不同風(fēng)光,一季一幅畫面?!俺币韵滤木涫切〗Y(jié),作者直接抒發(fā)了自己被美景陶醉的歡樂心情。“四時之景不同,而樂亦無窮也”,這是上一段總寫“山水之樂”的具體化。這里用對偶句描寫,散句收束,抑揚(yáng)頓挫,音韻諧美。
第三段寫滁人的游樂和太守的宴飲。此段描寫由景物轉(zhuǎn)移到人事上。先寫滁人之游,描繪出一幅太平祥和的百姓游樂圖。游樂場景映在太守的眼里,便多了一層政治清明的意味。接著寫太守設(shè)宴,眾賓宴飲之樂。宴席豐盛而充滿野趣,眾賓起坐喧嘩,樂不可支。太守樂中酒酣而醉,此醉是為山水之樂而醉,更為能與吏民同樂而醉。體現(xiàn)太守與下屬關(guān)系融洽,“政通人和”才能有這樣的樂。
第四段,寫宴會散、眾人歸的情景?!叭欢蔌B知山林之樂,而不之人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也?!弊髡咔擅畹赜们蔌B之樂襯托游人之樂,又以游人之樂襯托太守之樂。但太守之樂與眾不同,不是眾人所能理解的。作者并沒有袒露胸懷,只含蓄地說:“醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。”此句與醉翁亭的名稱、“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”前后呼應(yīng),并與“滁人游”、“太守宴”、“眾賓歡”、“太守醉”聯(lián)成一條抒情的線索,曲折地表達(dá)了作者內(nèi)心復(fù)雜的思想感情。
在藝術(shù)手法上,這篇文章具有以下幾個特點(diǎn):
意境優(yōu)美。
好的散文應(yīng)為詩,要創(chuàng)造優(yōu)美的意境。所謂意境包含著意和境兩個方面的范疇,它是浸潤著作者主觀感情的藝術(shù)畫面。優(yōu)秀的散文應(yīng)該有風(fēng)光綺麗的圖畫美,給讀者獨(dú)特的審美感受,以悅目而致賞心。《醉翁亭記》的思想意脈是一個“樂”字,“醉”中之樂,它像一根彩線聯(lián)綴各幅畫面。而“醉翁之意不在酒”,“在乎山水之間也”。放情林木,醉意山水,這是作者的真意。散文立意猶如設(shè)了張本,作者就根據(jù)這樣的“意”寫了秀麗的“境”,從而達(dá)到情與景的交融,意與境的相諧。作者是從這樣幾方面濡筆,描繪散文境界的。
山水相映之美。在作者筆下,醉翁亭的遠(yuǎn)近左右是一張山水畫。有山,有泉,有林,有亭,然而作者又沒有孤立用墨,而是交織一體,既各盡其美,又多樣統(tǒng)一。“蔚然而深秀的瑯琊山,風(fēng)光秀麗,迤儷連綿,蒼翠欲滴。群山作為背景,一圈環(huán)繞而過。林深路曲,泉流彎旋,則“有亭翼然臨于泉上”。這樣山與泉相依,泉與亭相襯,一幅畫中山水亭臺,構(gòu)成詩一般的優(yōu)美意境。
朝暮變化之美。“日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦陰變化者,山間之朝暮也”。寫出了醉翁亭早晚變化的優(yōu)美景色。由于早晚不同,則作者運(yùn)筆的色調(diào)、氣氛有別。早晨有寧靜之狀,清新之息,傍晚則有昏暗之象,薄暮之氣。作者對景色變化的觀察既深且細(xì)、筆觸如絲,以不同的景象寫出了相異的境界。
四季變幻之美?!耙胺及l(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間只四時也”,描寫了四季景物的變化。芳草萋萋,幽香撲鼻是春光;林木挺拔,枝繁葉茂是夏景;風(fēng)聲蕭瑟,霜重鋪路是秋色;水瘦石枯,草木凋零是冬景。變化有致,給人不同的美學(xué)享受。四幅畫面相互映襯,春光如海映襯了秋色肅殺;夏日繁茂映襯了冬景寒洌。
動靜對比之美。文中先說景物與景物之間的動靜對比。蔚然壯秀的瑯琊山是靜態(tài),潺潺流淌的釀泉水是動態(tài),山色蒼郁悅目,泉聲琮琮動聽,相映成趣。“樹木陰翳,鳴聲上下”,樹木之境對比出百鳥啁啾之動,相得益彰?!耙讯﹃栐谏剑擞吧y,太守歸而賓客從也”是景物與人物間的動靜對比。“觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也”。以眾賓喧嘩之動,對比出太守頹然之靜,生趣盎然。
結(jié)構(gòu)精巧。
金線串珠。《醉翁亭記》雖然時而山色露布卷面,時而水流瀉進(jìn)畫幅,時而人情喧于紙上,看似散,其實一點(diǎn)兒也不亂。首要的原因是作者手中有一根金線。這根金線就是作者的主觀感受——“樂”,醉中之“樂”。正因為如此,文章的起、承、轉(zhuǎn)、合,就無不統(tǒng)攝于作者主觀感受和體驗的波瀾起伏。寫山水,是抒發(fā)“得之心”的樂;寫游人不絕路途,是表現(xiàn)人情之樂;寫釀泉為酒,野肴鋪席,觥籌交錯,是表達(dá)“宴酣之樂”;寫鳴聲宛轉(zhuǎn),飛蕩林間,是顯示“禽鳥之樂”,更是為著表現(xiàn)太守自我陶醉的“游而樂”。歡于萬物,樂在其中,全文因景生樂,因樂而抒情,這樣,行文走筆,一路寫出,圍繞個“樂”而展開,就不是斷片的雜碎,而是統(tǒng)一的整體,猶如穿千顆珠玉綴在金線之中,收萬道陽光凝于聚光鏡上。也正因為有聚光點(diǎn),有主骨架,文筆的散反而會轉(zhuǎn)化成一種特色,顯得運(yùn)筆從容,左右逢源,越是散越是豐滿了散文的血肉,增添了散文的生機(jī),增強(qiáng)了散文的內(nèi)容。
曲徑通幽?!蹲砦掏び洝分杏羞@樣一句話:“峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然。”借用這句話來形容這篇散文的結(jié)構(gòu)特色是很恰當(dāng)?shù)?。作者寫四時晨昏的不同景物,五光十色的瑯風(fēng)貌,可謂匠心默運(yùn),苦意經(jīng)營。作者為寫出醉翁亭的位置,頗下一番心思,他不是徑直言之,而是曲折寫來。文章一開始敷設(shè)了五層筆墨,“環(huán)滁皆山”,一層;“西南諸峰”,一層;深秀“瑯”,一層;潺潺泉水,一層;“有亭翼然”,一層。五層筆墨不是均衡用力,平分秋色,而是層層烘染,步步進(jìn)逼。先用大鏡頭、長鏡頭,然后推成小鏡頭、短鏡頭,最后跳成特寫,不平不直,九曲回腸。先用概描,寫滁州山景,大筆淋漓。下一“尤”字,文章迭進(jìn),帶出“西南諸峰”。再著一“望”字,視線集中瑯。用畢視覺,跟后就用聽覺,“水聲潺潺”,于是釀泉入畫。爾后,用一“回”字,著一“轉(zhuǎn)”字,醉翁亭才赫然在目,進(jìn)入卷面。作者在用筆時,好像圍野狩獵,逐漸圈小區(qū)域。這樣不僅讓人們了解到醉翁亭之所在,而且通過層層烘托,突出了它的美。如此描寫,便使“亭”非比尋常;如此用筆,便使“文”不同凡響。再如文章結(jié)尾處,作者為了突出“太守之樂”,也是用的層層烘托的筆法。用禽鳥之樂,反襯眾人之樂,再用眾人之樂,反襯出太守之樂。這樣,太守之樂就在眾多的烘托下被推到峰顛,顯示出主觀感受和體驗的高人一籌。
呼應(yīng)有方。前有伏筆,后必照應(yīng);藏墨于首,顯豁于尾,是《醉翁亭記》結(jié)構(gòu)安排的第三個特點(diǎn)。文章一開始寫道:“名之者誰?太守自謂也?!钡赜帧懊哒l”暫按不表,埋下伏筆,催人卒讀。直到文章剎尾處,才端示:“太守謂誰?廬陵歐陽修也?!弊嗟绞孜蚕嗾罩?。再如“太守樂”呼應(yīng)了“山水之樂”,樂從山水來,太守樂就有了根據(jù)?!吧n顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也”照應(yīng)了“太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高”,年事既高,又放情山水,太守醉就有了著落。又如“夕陽在山,人影散亂”,紛紛離去,是因為時令已晚,這便跟前文的“暮而歸”又恰成照應(yīng),把這句話具體化了。處處注意呼應(yīng)照應(yīng),就使文章的內(nèi)在結(jié)構(gòu)經(jīng)緯分明,嚴(yán)謹(jǐn)周密。
語言出色。
《醉翁亭記》的語言極有特色,格調(diào)清麗,遣詞凝練,音節(jié)鏗鏘,臻于爐火純青之境,既有圖畫美,又有音樂美。
首先,《醉翁亭記》的語言高度概括,含義豐富。最突出的是,作者在本文中首創(chuàng)的“醉翁之意不在酒”“水落石出”,已被同時代和后來的作家所用,例如蘇軾在著名的《后赤壁賦》中寫秋冬之交的江上景色,就直接借用了“水落石出”一詞。又由于作者用詞精當(dāng),詞句的概括內(nèi)容很廣,因而“醉翁之意不在酒”“水落石出”已演變成穩(wěn)定性強(qiáng)、規(guī)范性高的成語,發(fā)揮了它們的引申意義。
其次,《醉翁亭記》的語言凝練精粹,晶瑩潤暢。這是作者善于觀察事物,精辟地捕捉對象的本質(zhì)特征并加以提煉的結(jié)果。例如寫晨昏景象之異,只用兩句就概括殆盡:“日出而林霏開,云歸而巖穴暝?!绷?、巖、晨氣、暮靄,均是山間習(xí)見之物,以此下筆,切景切境。同時,“出”“開”聯(lián)屬,“開”是“出”的后果?!皻w”“暝”聯(lián)屬,“歸”是“暝”的前提。動詞的出神入化,互為因果,使變化著的山景逼真欲現(xiàn),恍若在即。又如寫四季景物,作者獨(dú)到地捕捉了富有季節(jié)特點(diǎn)的典型情景,以“香”言春,以“繁”狀夏,以“潔”喻秋,以“水”寫冬,無不情狀俱到,精確熨貼。再如“樹木陰翳,鳴聲上下”,前句寫色,后句傳聲,兼聲兼色,寥寥八字便把薄暮情景表現(xiàn)無遺。還如“有亭翼然”,僅譬一喻,亭的形狀、風(fēng)貌便畫出來活像鳥兒展翅,凌空欲飛。濾沏文詞水分,濃縮語言容量,使之片言能明百意,只字足敵萬語,達(dá)到妙造精工的地步。
再次,《醉翁亭記》的語言抑揚(yáng)抗墜,鏗鏘悅耳。全文幾乎用“也”收束句尾,又一貫通篇,毫無贅煩之弊,反有靈動之妙,具有一唱三嘆的風(fēng)韻。它雖是散文,但借用了詩的語言表現(xiàn)形式,散中有整,參差多變。他安排了不少對句,使句式整飭工穩(wěn)。
作者雖受駢文影響,但非食而不化,乃是有所創(chuàng)造,融化到筆底,又自然天成。不做作,不矯飾。
虛詞注解。
“而”用法:
1、蔚然而深秀者:表并列。
2、漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間:表承接。
3、而年又最高:表遞進(jìn)。
4、得之心而寓之酒也:表遞進(jìn)。
5、若夫日出而林霏開,云歸而巖穴瞑:表承接。
6、野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰:表承接。
7、水落而石出者:表承接。
8、朝而往,暮而歸:表修飾。
9、四時之景不同,而樂亦無窮也:表因果。
10、往來而不絕者:表修飾。
12、溪深而魚肥:表并列。
13、泉香而酒洌:表并列。
14、雜然而前陳者:表修飾。
15、起坐而喧嘩者:表并列。
16、太守歸而賓客從也:表承接。
17、而不知人之樂:表轉(zhuǎn)折。
“之”用法:
1、望之蔚然而深秀者:主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。
2、瀉出于兩峰之間者:助詞,的。
3、名之者誰:代詞,指醉翁亭。
5、山水之樂:助詞,的。
6、得之心而寓之酒也:代詞,指代“山水之樂”
7、山間之朝暮也:助詞,的。
8、宴酣之樂:助詞,的。
9、而不知太守之樂其樂也:主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。
詞類活用。
1、山行六七里山:沿著山谷,名詞作狀語。
2、名之者誰名:命名,取名,名詞用作動詞。
3、自號曰醉翁也號:取名,名詞用作動詞。
4、而不知太守之樂其樂也(前)樂:以……為樂,意動用法;(后)樂:樂趣,名詞。
5、至于負(fù)者歌于途歌:歌曲,名詞用作動詞,唱歌。
6、雜然而前陳者前:在前面,名詞作狀語。
7、太守宴也宴:設(shè)宴,名詞作動詞。
古今異義詞。
非絲非竹【竹:古義:管樂器;今義:竹子】。
四時之景不同【時:古義:季節(jié);今義:時間】。
野芳發(fā)而幽香【發(fā):古義:開放;今義:散發(fā)】。
醉翁之意不在酒【意:古義:情趣;今義:愿望,心愿】。
林霏開【開:古義:消散;今義:打開】。
頹然乎其間者【頹然:古義:醉醺醺的樣子;今義:頹廢的樣子】。
一詞多義。
1、歸:
太守歸而賓客從:回去。
云歸而巖穴暝:聚攏。
暮而歸:回來。
2、謂:
太守謂誰:為,是。
太守自謂也:命名。
3、臨:
有亭翼然臨于泉上者:居高向下。
臨溪而漁:靠近。
4、秀。
望之蔚然而深秀者:秀麗。
佳木秀而繁陰:草木茂盛的樣子。
5、樂。
山水之樂:樂趣。
人知從太守游而樂:歡樂。
而不知太守之樂其樂也:對、、、感到快樂【第一個“樂”】。
6、而。
溪深而魚肥;表并列。
飲少輒醉,而年又最高;表遞進(jìn)。
雜然而陳前者;表修飾。
若夫日出而林霏開;表承接。
特殊句式。
1、倒裝句:
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。
(正常語序應(yīng)為“于途歌”“于樹休”。狀語后置句)。
醒能述以文者,太守也。
(述以文:述之以文,以文述之,即是省略句,又是倒裝句,屬狀語后置句。)。
2、判斷句:
環(huán)滁皆山也。(“也”表示判斷語氣。)。
望之蔚然而深秀者,瑯琊也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
有亭翼然臨于泉上,醉翁亭也。(“也”表示判斷語氣。)。
晦明變化者,山間之朝暮也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
水落石出者,山間之四時也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
往來而不絕者,滁人游也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
雜然而前陳者,太守宴也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
起坐而喧嘩者,眾賓歡也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
頹然乎其間者,太守醉也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)。
廬陵歐陽修也。(“也”表示判斷語氣。)。
3、省略句:。
得之心而寓之酒也。
(“心”和“酒”前面都省略了介詞“于”,應(yīng)為“得之于心而寓之于酒也?!保?。
宋仁宗慶歷五年(一零四五),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以后,他內(nèi)心抑郁,但還能發(fā)揮“寬簡而不擾”的作風(fēng),取得了某些政績?!蹲砦掏び洝肪蛯懺谶@個時期。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含著比較復(fù)雜曲折的內(nèi)容。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷。正當(dāng)四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現(xiàn),都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于與民同樂之中。
中心思想:這篇優(yōu)美的山水游記通過描寫醉翁亭的秀麗、自然風(fēng)光和對游人之樂的敘述,勾勒出一幅太守與民同樂的圖畫,抒發(fā)了作者的政治理想和娛情山水以排遣抑郁的復(fù)雜感情。
通過描寫醉翁亭的自然景色和太守宴游的場面,表現(xiàn)詩人寄情山水、與民同樂的思想。
本文描寫醉翁亭的秀麗環(huán)境和自然風(fēng)光,勾勒出一幅太守與民同樂的圖畫,抒發(fā)了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打擊的復(fù)雜感情。全文描寫醉翁亭秀麗的環(huán)境、變化多姿的自然風(fēng)光和游人的山水之樂、游宴之樂,表現(xiàn)了作者與民同樂的思想,抒發(fā)了他貶謫后的抑郁心情。
作者對滁州優(yōu)美山水風(fēng)景的謳歌,對建設(shè)和平安定、與民同樂的理想社會的努力和向往,尤其是作者委婉而含蓄地所吐露的苦悶,這對宋仁宗時代的昏暗政治,無疑在客觀上是一種揭露,這些自然都閃爍著思想光芒。尤其是這篇文章的語言,準(zhǔn)確、鮮明、生動、優(yōu)美,句式整齊而有變化,全文重復(fù)運(yùn)用“……者……也”的判斷句句式,并且連用二十一個“也”字,增強(qiáng)文章特有的韻律。
課文醉翁亭記翻譯及原文篇十九
1環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
2若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
3至於負(fù)者歌於途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
4已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
譯文:
1滁州城的四面都是山。它西南方向的幾座山峰、樹林和山谷特別的優(yōu)美??瓷先淠久ⅰ⒂纳钚沱惖?,就是瑯琊山。沿著山路走了六七里路,漸漸聽見潺潺的水聲,從兩個山峰之間流出來的,就是釀泉。山勢回環(huán),道路彎轉(zhuǎn),有一個亭子四角翹起像鳥張開翅膀一樣座落在泉水邊的,就是醉翁亭。造亭子的人是誰?是山上的和尚智仙;給它取名的是誰呢?是太守用自己的別號來稱呼這亭子的。太守和賓客們在這里飲酒,喝一點(diǎn)點(diǎn)就醉了,而且年紀(jì)又最大,因此給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的心思不在于酒上,而在于山光水色之間。游賞山水的樂趣,是領(lǐng)會在心里,寄托在酒上罷了。
2當(dāng)那太陽出來以后,林間的煙霧逐漸散開,到傍晚云霧凝聚,山谷就昏暗了,這明暗的變化,正是山間早晚的景象。野花盛開,幽香陣陣;林木繁盛,枝葉成蔭;天高氣爽,秋霜潔白;溪水低落,石出水面。這是山間四季的景象。早晨出去,傍晚回來,四季的景象各不相同,樂趣也就無窮無盡了。
3至于那些背著東西在路上邊走邊唱,走累了在樹下休息,前面的的呼喊,后面的應(yīng)答,拉著老人和孩子,來來往往不間斷的,是滁州人在出游。到溪水邊上釣魚,溪水深,魚兒肥;用泉水釀酒,泉水甜,酒水清;野菜野味,隨意放在地上。這就是太守的酒宴。宴會歡暢盡興,不在乎有沒有音樂。投壺的投中了,下棋的下贏了,酒杯和酒籌雜亂*錯,起來坐下大聲喧嘩,是眾位賓客快樂的樣子。臉色蒼老、頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間,這是太守喝醉了。
4不久夕陽落到西山上,人的影子散亂一地,是太守回去、賓客跟從啊。樹林茂密陰蔽,上下一片叫聲,是游人走后鳥兒在歡唱啊。然而鳥兒只知道山林的樂趣,卻不知道游人的樂趣;游人知道跟著太守游玩的樂趣,卻不知道太守以他們的快樂為快樂啊。醉了能和他們一起享受快樂,酒醒后能寫文章表達(dá)這快樂,是太守啊。太守是誰?就是廬陵人歐陽修。
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/7374481.html】