實用英語論文外文翻譯(通用19篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-10-31 19:32:10
實用英語論文外文翻譯(通用19篇)
時間:2023-10-31 19:32:10     小編:溫柔雨

通過總結(jié),我們可以將散亂的思緒整理成一篇有邏輯性的文章。然后,我們應(yīng)該思考這些范文是根據(jù)通用原則整理而得,可供大家參考。

英語論文外文翻譯篇一

.09-.06

xxx大學(xué)

英語專業(yè)

本科

翻譯作品

第13屆汽車展覽會、第八屆電子科技展(口譯資料,錄音附件)

《生活大爆炸》中文字幕翻譯

口譯/筆譯相關(guān)經(jīng)歷

上海xxx有限公司

兼職英語翻譯(筆譯為主)

翻譯公司主辦的雜志上關(guān)于摩配行業(yè)的文章

其它社會實踐

2008.09-.08

xxx大學(xué)校報編輯員,負責(zé)每個月校報的編輯與排版和文章材料的撰寫

xxx大學(xué)廣播站,負責(zé)每周校園廣播站的英文廣播工作

技能證書

上海市高級口譯證書

tem-8八級

cet-6(586分)

特長愛好

熱愛運動:籃球、羽毛球

樂于交際:論壇活躍分子,喜歡參加各種社團活動

英語論文外文翻譯篇二

天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。

天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困難了。人們做學(xué)問有困難和容易的區(qū)別嗎?只要學(xué)習(xí),那么困難的也容易了;不學(xué)習(xí),那么容易的也困難了。

吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!

蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語于富者曰:吾欲之南海,何如?

富者曰:子何恃而往?

富和尚說:您靠什么去呢?

曰:吾一瓶一缽足矣。

窮和尚說:我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了。

富者曰:吾數(shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!

富和尚說:我?guī)啄陙硐牍痛掠巫?,還沒有能夠去成。您靠什么能去!

越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。

到了第二年,窮和尚從南?;貋砹?,告訴富和尚。富和尚顯出了慚愧神色。

西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?

是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學(xué)不倦者,自力者也。

所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,就會失敗?;杳梁推接?,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學(xué)習(xí)的人,會靠自己的努力獲得成功。

【注釋】

[1]為學(xué):做學(xué)問,求學(xué)。

[2]資:天資,資質(zhì)。

英語論文外文翻譯篇三

微型計算機控制系統(tǒng)

廣義地說,微型計算機控制系統(tǒng)(單片機控制系統(tǒng))是用于處理信息的,這種被用于處理的信息可以是電話交談,也可以是儀器的讀數(shù)或者是一個企業(yè)的帳戶,但是各種情況下都涉及到相同的主要操作:信息的處理、信息的存儲和信息的傳遞。在常規(guī)的電子設(shè)計中,這些操作都是以功能平臺方式組合起來的,例如計數(shù)器,無論是電子計數(shù)器還是機械計數(shù)器,都要存儲當(dāng)前的數(shù)值,并且按要求將該數(shù)值增加1。一個系統(tǒng)例如采用計數(shù)器的電子鐘之類的任一系統(tǒng)要使其存儲和處理能力遍布整個系統(tǒng),因為每個計數(shù)器都能存儲和處理一些數(shù)字。

現(xiàn)如今,以微處理器為基礎(chǔ)的系統(tǒng)從常規(guī)的處理方法中分離了出來,它將信息的處理,信息的存儲和信息的傳輸三個功能分離形成不同的系統(tǒng)單元。這種主要將系統(tǒng)分成三個主要單元的分離方法是馮-諾依曼在20世紀40年代所設(shè)想出來的,并且是針對微計算機的設(shè)想。從此以后基本上所有制成的計算機都是用這種結(jié)構(gòu)設(shè)計的,盡管他們包含著寬廣的物理形式與物理結(jié)構(gòu),但從根本上來說他們均是具有相同基本設(shè)計的計算機。

工程中相似的構(gòu)造和維護問題。

圖1.1微型計算機的三個組成部分

圖1.1顯示出了微型計算機中這三個單元在一個微處理器控制系統(tǒng)中是如何按照機器中的信息通信方式而聯(lián)接起來的。該系統(tǒng)由微處理器控制,微處理器能夠?qū)ζ渥陨淼拇鎯ζ骱洼斎?輸出單元的信息傳輸進行管理。外部的連接部分與工程系統(tǒng)中的其余部分(即非計算機部分)有關(guān)。

盡管圖中顯示的只有一個存儲單元,但是在實際中卻有ram和rom兩種不同的存儲器被使用。在每一種情況下,由于概念上的計算機存儲器更像一個公文柜,上述的“存儲器”一詞是非常不恰當(dāng)?shù)模恍畔⒈淮娣旁谝幌盗幸褦?shù)字標記過的的“箱子”中,而且可以按照問題由“箱子”的序列號進行相關(guān)信息的參考定位。

微計算機控制系統(tǒng)經(jīng)常使用ram(隨機存取存儲器),在ram中,數(shù)據(jù)可以被寫入,并且在需要的時候,可以被再次讀出。這種數(shù)據(jù)能以任意一種所希望的次序從存儲器中讀出,而不必按照寫入時的相同次序讀出,所以有“隨機”存取存儲器。另一類型rom(只讀存儲器)是用來保持信息的,它們是不受微處理器影響的固定的信息標本;這些信息在電源切斷后不會丟失,并通常用來保存規(guī)定微處理器化系統(tǒng)運轉(zhuǎn)過程的程序。rom可像ram一樣被讀取,但與ram不一樣的是不能用來存儲可變的信息。有些rom在制造時將其數(shù)據(jù)標本放入,而另外的則可通過特殊的設(shè)備由用戶編程,所以稱為可編程rom。被廣泛使用的可編程rom可利用特殊紫外線燈察除,并被成為eprom,即可察除可編程只讀存儲器的縮寫。另有新類型的期器件不必用紫外線燈而用電察除,所以稱為電可察除可編程只讀存儲器eeprom。

微處理器在程序控制下處理數(shù)據(jù),并控制流向和來自存儲器和輸入/輸出裝置的信息流。有些輸入/輸出裝置是通用型的,而另外一些則是設(shè)計來控制如磁盤驅(qū)動器的特殊硬件,或控制傳給其他計算機的信息傳輸。大多數(shù)類型的i/o裝置在某種程度下可編程,允許不同形式的操作,而有些則包含特殊用途微處理器的i/o裝置不用主微處理器的直接干預(yù),就可實施非常復(fù)雜的操作。

假如應(yīng)用中不需要太多的程序和數(shù)據(jù)存儲量,微處理器、存儲器和輸入/輸出可全被包含在同一集成電路中。這通常是低成本應(yīng)用情況,例如用于微波爐和自動洗衣機的控制器。當(dāng)商品被大量地生產(chǎn)時,這種單一芯片的使用就可節(jié)省相當(dāng)大的成本。當(dāng)技術(shù)進一步發(fā)展,更強更強的處理器和更大更大數(shù)量的存儲器被包含形成單片微型計算機,結(jié)果使最終產(chǎn)品的裝配成本得以節(jié)省。但是在可預(yù)見的未來,當(dāng)需要大量的存儲器或輸入/輸出時,還是有必要繼續(xù)將許多集成電路相互聯(lián)結(jié)起來,形成微計算機。

所以要將他們做成單獨的集成電路就更為困難??刹捎脙煞N處理,將控制器做成一種通用的微計算機,正像較強版本的業(yè)余計算機那樣;或者做成“包裹”式系統(tǒng),按照像電磁繼電器那樣的較老式的技術(shù)進行設(shè)計,來取代控制器。對前一種情況,系統(tǒng)可以用常規(guī)的編程語言來編程,正如以后要介紹的語言那樣;而另一種情況,可采用特殊用途的語言,例如那種使控制器功能按照繼電器相互連接的方法進行描述。兩種情況下,序均能存于ram,這讓程序能按應(yīng)用情況變化時進行相應(yīng)的.變化,但是這使得總系統(tǒng)易受掉電影響而工作不正常,除非使用電池保證供電連續(xù)性。另一種選擇是將程序在rom中,這樣他們就變成電子“硬件”的一部分并常被稱為“固件”。

盡管大規(guī)模集成電路的應(yīng)用使小型和微型計算機的差別變得“模糊”,更復(fù)雜的過程控制器需要小型計算機實現(xiàn)他們的過程。各種類型的產(chǎn)品和過程控制器代表了當(dāng)今微計算機應(yīng)用的廣泛性,而具體的結(jié)構(gòu)取決于對“產(chǎn)品”一詞的解釋。實際上,計算機的所有工程和科學(xué)上的應(yīng)用都能指定來進行這些種類的某一或某些工作。而在本設(shè)計中壓力和壓力變送器當(dāng)某一力加到某一面積上,就形成壓力,假如這力是1牛頓均勻地加在1平方米的面積上,這壓力被定義為1帕斯卡。壓力是一種普遍的工藝狀態(tài),它也是這個星球上的一個生活條件:我們生活在向上延伸許多英里的大氣海洋的底部??諝馕镔|(zhì)是有重量的,而且這種下壓的重量形成大氣壓。水,是生活的必需品,也是在壓力之下提供給我們中的大多數(shù)人。在典型的過程工廠中,壓力影響沸點溫度、凝固點溫度、過程效率、消耗和其他重要因數(shù)。壓力的測量和控制,或者壓力的不足―真空,在典型的過程控制中是極為重要的。

工廠中的工作儀器通常包括壓力計、精密紀錄儀、以及氣動和電動的壓力變送器。壓力變送器實現(xiàn)壓力測量并產(chǎn)生正比于所傳感壓力的氣動或電信號輸出。

在過程工廠中,將控制儀表遠遠放在過程的附近是不現(xiàn)實的,并且大多數(shù)測量是不容易從遠處傳來的。壓力測量是一個例外,但是,如果要離測量點幾百英尺外指示或記錄某種危險化學(xué)品的高壓,就會有來自這個壓力所載的化學(xué)品所引發(fā)的危險。為了消除這一問題,開發(fā)了一種信號傳輸系統(tǒng)。這種系統(tǒng)常常可是氣動或者電動的。使用這種系統(tǒng),就可以在某一地點安裝大多數(shù)的指示、記錄和控制儀器。這也是最少數(shù)量的操作者有效的運行工廠成為現(xiàn)實。

送器是輸出壓力―通過管道傳給記錄或控制儀表。氣動變送器的標準輸出范圍是20~100kpa,這信號幾乎在全球使用。

當(dāng)使用電子壓力變送器時,壓力就被轉(zhuǎn)換成電流或電壓形式的電信號。其標準范圍對電流來說是4~20madc,對電壓信號來說是1~5vdc。當(dāng)今,另一種電信號形式變的越來越常用,就是數(shù)字或離散信號?;谟嬎銠C或微處理器的儀器或控制系統(tǒng)的應(yīng)用正推動這類信號的應(yīng)用不斷增加。有時,分析獲取描述傳感器/變送器特性的參數(shù)是很重要的。當(dāng)量程已知,去獲取增益就非常簡單。假定電子壓力傳感器的量程為0~600kpa,增益定義為輸出變化除以輸入變化。這里,輸出的電信號(4~20madc),而輸入的過程壓力(0~600kpa),這樣增益就為:

此外我們在本設(shè)計中還必須對溫度進行測量,溫度測量在工業(yè)控制中是很重要的,因為它作為系統(tǒng)或產(chǎn)品狀態(tài)的直接指標,或者作為如反應(yīng)率、能量流、渦輪機效率和潤滑質(zhì)量等間接指標?,F(xiàn)行的溫度分度已使用了約200年,最初的儀器是基于氣體和液體的熱膨脹。現(xiàn)在盡管有許多其他類型的儀器在使用,這些填充式系統(tǒng)仍常用于直接的溫度測量。有代表性的溫度傳感器包括:填充式熱系統(tǒng)、玻璃液體溫度計、熱電偶、電阻溫度探測器、熱敏電阻、雙金屬器件、光學(xué)和輻射高溫計和熱敏涂料。

電氣系統(tǒng)的優(yōu)點包括高的精度和靈敏度,能實現(xiàn)開關(guān)切換或掃描多個測量點,可在測量元件和控制器之間長距離傳輸,出現(xiàn)事故時可調(diào)換元件,快速響應(yīng),以及具有測量高溫的能力。其中熱電偶和電阻溫度探測器則被最廣泛的使用。

說明

該at89c51是一種低功耗,高性能cmos8位4k的閃存可編程和可擦除只讀存儲器(perom)字節(jié)的微型計算機。該設(shè)備是采用atmel的高密度非易失性內(nèi)存技術(shù),并與行業(yè)標準的mcs-51指令集和引腳兼容。片上閃存程序存儲器可以編程就可以在系統(tǒng)或由傳統(tǒng)的非易失性存儲器編程。通過將集成在一個芯片上通用的8位閃存的cpu,atmel的at89c51是一個強大的微型計算機提供了一個高度靈活和成本有效的解決方案為許多嵌入式控制應(yīng)用。

功能特點

振蕩器和時鐘電路。此外,at89c51是靜態(tài)邏輯設(shè)計與操作頻率下降到零,并支持兩種軟件可選的節(jié)電模式??臻e模式時cpu停止工作,而ram,定時/計數(shù)器,串行口和中斷系統(tǒng)繼續(xù)工作。掉電模式保存ram的內(nèi)容,但凍結(jié)振蕩器關(guān)閉,直到下一個硬件復(fù)位芯片其它功能。

引腳說明

vcc:電源電壓。

接地:接地。

p0口:

p0口為一個8位漏級開路雙向i/o口,每腳可吸收8ttl門電流。當(dāng)p0口的管腳第一次寫1時,被定義為高阻輸入。p0能夠用于外部程序數(shù)據(jù)存儲器,它可以被定義為數(shù)據(jù)/地址的第八位。在fiash編程時,p0口作為原碼輸入口,當(dāng)fiash進行校驗時,p0輸出原碼,此時p0外部必須被拉高。

p1口:

p1口是一個內(nèi)部提供上拉電阻的8位雙向i/o口,p1口緩沖器能接收輸出4ttl門電流。p1口管腳寫入1后,被內(nèi)部上拉為高,可用作輸入,p1口被外部下拉為低電平時,將輸出電流,這是由于內(nèi)部上拉的緣故。在flash編程和校驗時,p1口作為第八位地址接收。

p2口:

p2口為一個內(nèi)部上拉電阻的8位雙向i/o口,p2口緩沖器可接收,輸出4個ttl門電流,當(dāng)p2口被寫“1”時,其管腳被內(nèi)部上拉電阻拉高,且作為輸入。并因此作為輸入時,p2口的管腳被外部拉低,將輸出電流。這是由于內(nèi)部上拉的緣故。p2口當(dāng)用于外部程序存儲器或16位地址外部數(shù)據(jù)存儲器進行存取時,p2口輸出地址的高八位。在給出地址“1”時,它利用內(nèi)部上拉優(yōu)勢,當(dāng)對外部八位地址數(shù)據(jù)存儲器進行讀寫時,p2口輸出其特殊功能寄存器的內(nèi)容。p2口在flash編程和校驗時接收高八位地址信號和控制信號。

p3口:

p3口管腳是8個帶內(nèi)部上拉電阻的雙向i/o口,可接收輸出4個ttl門電流。當(dāng)p3口寫入“1”后,它們被內(nèi)部上拉為高電平,并用作輸入。作為輸入,由于外部下拉為低電平,p3口將輸出電流(ill)這是由于上拉的緣故。

正常運行的ale(編)是在1/6振蕩器頻率恒定的速率發(fā)射,并可能對外部定時或時鐘的用途。請注意,但是,一個ale脈沖被跳過在每次訪問外部數(shù)據(jù)存儲器。

如果需要時,ale操作可以通過設(shè)置位sfr的位置8eh0。隨著位設(shè)置,ale為活躍,只有在執(zhí)行movx或movc指令。否則,腳弱拉高。設(shè)置的ale-禁用位微控制器沒有影響,如果在外部執(zhí)行模式。

ale/prog:當(dāng)訪問外部存儲器時,地址鎖存允許的輸出電平用于鎖存地址的地位字節(jié)。在flash編程期間,此引腳用于輸入編程脈沖。在平時,ale端以不變的頻率周期輸出正脈沖信號,此頻率為振蕩器頻率的1/6。因此它可用作對外部輸出的脈沖或用于定時目的。然而要注意的是:每當(dāng)用作外部數(shù)據(jù)存儲器時,將跳過一個ale脈沖。如想禁止ale的輸出可在sfr8eh地址上置0。此時,ale只有在執(zhí)行movx,movc指令是ale才起作用。另外,該引腳被略微拉高。如果微處理器在外部執(zhí)行狀態(tài)ale禁止,置位無效。

psen:外部程序存儲器的選通信號。在由外部程序存儲器取指期間,每個機器周期兩次/psen有效。但在訪問外部數(shù)據(jù)存儲器時,這兩次有效的/psen信號將不出現(xiàn)。

ea/vpp:當(dāng)/ea保持低電平時,則在此期間外部程序存儲器(0000h-ffffh),不管是否有內(nèi)部程序存儲器。注意加密方式1時,/ea將內(nèi)部鎖定為reset;當(dāng)/ea端保持高電平時,此間內(nèi)部程序存儲器。在flash編程期間,此引腳也用于施加12v編程電源(vpp)。

xtal1:反向振蕩放大器的輸入及內(nèi)部時鐘工作電路的輸入。

xtal2:來自反向振蕩器的輸出。

振蕩器特性:xtal1和xtal2分別為反向放大器的輸入和輸出。該反向放大器可以配置為片內(nèi)振蕩器。石晶振蕩和陶瓷振蕩均可采用。如采用外部時鐘源驅(qū)動器件,xtal2應(yīng)不接。有余輸入至內(nèi)部時鐘信號要通過一個二分頻觸發(fā)器,因此對外部時鐘信號的脈寬無任何要求,但必須保證脈沖的高低電平要求的寬度。

英語論文外文翻譯篇四

霍爾格·布仁里奇基婭拉·克里斯庫勒

摘要:本文提供了一組從事國際服務(wù)貿(mào)易企業(yè)的一些新穎的特殊案例,采用的獨特數(shù)據(jù)來自于進出口企業(yè)的世界第二大服務(wù)出口國——英國。數(shù)據(jù)顯示在英國只有一小部分的公司從事國際服務(wù)貿(mào)易,并且行業(yè)分布廣泛,無論從公司規(guī)模、生產(chǎn)力還是公司其他特點來看,該國服務(wù)貿(mào)易商與其他貿(mào)易商的區(qū)別還是很大的。本文同時也提供了詳細的數(shù)據(jù)證明該國服務(wù)進出口商貿(mào)易模式,比如市場供應(yīng)量、每個市場的出口和進口貨值以及在單個市場銷售總量中所占的份額。本文將運用現(xiàn)有的服務(wù)和貨物貿(mào)易理論來對上述現(xiàn)象進行充分的解釋。研究結(jié)果表明,企業(yè)間的異質(zhì)性是服務(wù)貿(mào)易的主要特征。此外,在企業(yè)層面上來講,服務(wù)貿(mào)易與貨物貿(mào)易還是有許多共同點,并由此得出結(jié)論:現(xiàn)存的異質(zhì)性貨物貿(mào)易公司模型同樣也能夠作為很好的出發(fā)點來解釋相關(guān)的服務(wù)貿(mào)易。

關(guān)鍵字:國際服務(wù)貿(mào)易,企業(yè)層次解析

1、引言

服務(wù)貿(mào)易一直是國際貿(mào)易發(fā)展過程中增長最快的部分,20世紀90年代初以來,服務(wù)貿(mào)易以將近10%的年增長率快速增長,在2006年服務(wù)貿(mào)易的總出口量達到了2800億美元(根據(jù)世界貿(mào)易組織,2008年)。在同一時期,服務(wù)的內(nèi)容也迅速轉(zhuǎn)向以高新技術(shù)密集型為代表的新類別。比如引起激烈討論的服務(wù)外包等商業(yè)服務(wù)類。一般來說,鑒于發(fā)達經(jīng)濟體服務(wù)行業(yè)的未來發(fā)展趨勢以及重要性,服務(wù)貿(mào)易自由化在過去以及現(xiàn)在都被作為貿(mào)易談判的重要環(huán)節(jié)并不會讓人們感到奇怪。

盡管如此,我們還是發(fā)現(xiàn)很少的公司從事服務(wù)貿(mào)易行業(yè)。這與貨物貿(mào)易的相關(guān)研究形成了鮮明的對比,貨物貿(mào)易的相關(guān)研究為出口國提供了很多鮮明的實例,最近研究表明,貨物貿(mào)易的相關(guān)研究同樣也能為進口企業(yè)提供有效的實例。這些企業(yè)都是大型的,生產(chǎn)力很高的企業(yè),企業(yè)使用了更多的資本密集型的生產(chǎn)工序,還聘請了高技能勞動力(詳見貝爾納,杰森,1995,1999;貝爾納等,2007;瓦格內(nèi)爾,2007;格林納威,科內(nèi)爾勒,2007)。此文獻的數(shù)據(jù)也表明,部分企業(yè)的貨物出口額常常很低。即使在出口商中,大部分的公司只會在很少的幾個國外市場進行貿(mào)易,并把自己的主要銷售目標放在了國內(nèi)市場(貝爾納,杰森,1999;伊頓等,2004;貝爾納等,2009)。這些研究同樣激發(fā)了更多學(xué)者推出更多的理論文獻,并通過許多嘗試將這些事例融入不同的理論框架(例如:梅利茲,2003;貝爾納等,2003,2009;伊頓等,2008)。

本文通過對2000年——2005年在英國服務(wù)貿(mào)易進出口的兩個獨特的企業(yè)級數(shù)據(jù)的分析,我們首次為從事服務(wù)貿(mào)易的公司提出了一套可比的程式化事例。這些數(shù)據(jù)的第一個年度受訪者資料(ard)包含了企業(yè)級服務(wù)進出口貿(mào)易的價值信息以及相關(guān)附加變量的取值范圍,同時,這也做為英國的民營企業(yè)的樣本象征。這能使我們能夠輕易區(qū)分服務(wù)進出口公司以及不從事服務(wù)貿(mào)易的公司,也能讓我們能夠分析這些群體之間的差異性。我們還將ard與itis(國家貿(mào)易服務(wù)查詢)進行結(jié)合。因為itis能夠提供更多詳細的服務(wù)貿(mào)易公司信息。比如:與該國進行貿(mào)易的國家以及該國服務(wù)進出口貿(mào)易模式。

我們將使用這兩套數(shù)據(jù)以及一些其他附加的原始數(shù)據(jù)來描繪出英國服務(wù)進

出口的貿(mào)易特點和貿(mào)易模式。我們的首要目標是改進現(xiàn)有的關(guān)于服務(wù)貿(mào)易的相關(guān)理論文獻。以下詳細提及描述的文獻,目前要么完全倚靠完全競爭或者壟斷競爭理論框架要么完全依靠具有代表性的公司。研究表明,這種抽象略看企業(yè)異質(zhì)性的顯著水平,使得我們難以了解國際服務(wù)貿(mào)易的一些重要方面。本文的第一部分主要從更加詳細的方面分析了企業(yè)的異質(zhì)性,同時還提供了提套經(jīng)驗規(guī)律,可以使得未來具有異質(zhì)性的服務(wù)貿(mào)易的公司模型能夠復(fù)制。我們主要將以兩個步驟來使得上述企業(yè)級貨物貿(mào)易在經(jīng)驗規(guī)律文獻下能夠慢慢地有序發(fā)展。

第一步是使用ard來識別英國的公司里的服務(wù)貿(mào)易進出口商,然后將這些服務(wù)貿(mào)易商與不從事服務(wù)貿(mào)易的企業(yè)進行比較。在第二個步驟中,我們會將ard以及itis的相關(guān)數(shù)據(jù)進行結(jié)合分析,以便不僅能夠了解進出口狀況,也能夠?qū)氖路?wù)貿(mào)易的企業(yè)的貿(mào)易模式提供更多的細節(jié)。

為了今后的理論工作提供投入,我們對于研究結(jié)果的政策影響也十分感興趣。例如:我們的研究結(jié)果有助于我們了解過去和未來的服務(wù)貿(mào)易實施自由化的后果。類似貨物貿(mào)易自由化,服務(wù)貿(mào)易自由化可能導(dǎo)致純粹的國內(nèi)企業(yè)的市場份額,以及從事服務(wù)貿(mào)易的企業(yè)變化。研究發(fā)現(xiàn),進口商和出口商的許多公司特點(生產(chǎn)力,技術(shù)密集度等)與國內(nèi)企業(yè)不同,本文建議在服務(wù)貿(mào)易自由化之后,增加總的生產(chǎn)率和技能的需求將有重要的意義。

2、文獻綜述

關(guān)于服務(wù)貿(mào)易的理論文獻中占主導(dǎo)地位的主題是分從貿(mào)易不同的程度來看,析服務(wù)貿(mào)易與貨物貿(mào)易有哪些不同,以及如何影響先前的貨物貿(mào)易理論成果。比如:希爾(1977)認為,大多數(shù)服務(wù)的主要特點是要求聯(lián)合生產(chǎn)必須同時消費和生產(chǎn)。因為服務(wù)不能儲存,對于一項交易來說,生產(chǎn)者和消費者都必須是現(xiàn)行的,服務(wù)交易必須發(fā)生在同一時間,可能的話應(yīng)該發(fā)生在同一地點。迪爾朵夫(1985年)和梅爾文(1989)認為法律服務(wù)貿(mào)易的比較優(yōu)勢功能可能失效,或至少需要重新解釋。米爾扎和尼科萊蒂(2004)指出,進行聯(lián)合生產(chǎn)時取得的從出口國和進口國的投入通常需要服務(wù)貿(mào)易。

在引力方程框架的基礎(chǔ)上,過去十年的服務(wù)貿(mào)易的工作經(jīng)驗同樣也增加了。這些貨物貿(mào)易文獻論文缺乏詳細的微觀層面的數(shù)據(jù),也沒有分析國家或行業(yè)服務(wù)貿(mào)易的總體水平數(shù)據(jù)(如弗氏和文候得,木村和李,。2002年,2006;海德,2009)這些研究結(jié)果是與貨物貿(mào)易的相關(guān)研究是類似。例如海德等(2009)和木村和李(2006)估計可比較的貨物和服務(wù)貿(mào)易細則以及找到類似的彈性估計。海德,邁耶和里斯還表明,其他變量在貨物貿(mào)易的重力回歸被發(fā)現(xiàn),比如共同的語言或共享的殖民地起源,都會相應(yīng)地增加商品和服務(wù)貿(mào)易。

3、定義和數(shù)據(jù)描述

在本節(jié)中,我們描述的企業(yè)級數(shù)據(jù)服務(wù)進口和出口,并使用額外的變量。我們首先解釋在本文中國際服務(wù)貿(mào)易的定義,然后說明我們的主要數(shù)據(jù)來源,以及它們是如何與我們分析的目的相結(jié)合的。附錄a包含更多細節(jié)上的數(shù)據(jù)。

3.1國際服務(wù)貿(mào)易的定義

在這篇論文中,服務(wù)貿(mào)易的定義是根據(jù)國際貨幣基金組織(imf)的國際收支平衡手冊的基本定義(第5版),在英國收支平衡統(tǒng)計的平衡的基礎(chǔ)上被編譯(見國際貨幣基金組織,1993)。因此,國際服務(wù)貿(mào)易是指一個經(jīng)濟體系的居民和非居民之間的服務(wù)交易。

3.2數(shù)據(jù)來源

3.2.1年度受訪者資料庫

我們的第一個主數(shù)據(jù)源是年度受訪者資料庫(ard),這是基于英國國家統(tǒng)計局的一項年度強制性對英國企業(yè)進行的調(diào)查,并且英國的年度受訪者資料庫也是相當(dāng)于美國的縱向受訪者數(shù)據(jù)庫的。ard是基于英國每年超過40,000私營部門的公司的一個分層抽樣,小型企業(yè)和大型企業(yè)的全面隨機抽樣(根據(jù)今年的那些員工超過100或250)。ard的包含了其他變量,比如:就業(yè)信息,投資,中間投入,增加值,總產(chǎn)出,行業(yè)隸屬關(guān)系,企業(yè)位置和外國所有權(quán)。本文還包括對跨國公司的地位從年度外商直接投資的注冊信息,(見克里斯庫勒和馬丁,2009)。

3.2.2國際貿(mào)易的咨詢服務(wù)

第二大信息的主要來源是國際貿(mào)易查詢服務(wù)(itis),itis也是由國家統(tǒng)計局進行的。它收集的國際交易數(shù)據(jù)是來自于英國本土的私營部門公司的服務(wù)和服務(wù)帳戶(統(tǒng)計局,2007),同樣也是英國國際收支的平衡貿(mào)易的主要投入。itis調(diào)查的公司一般都擁有10個或更多的員工。此項調(diào)查是法定的,是在上季度和上年度的基礎(chǔ)上進行。我們充分結(jié)合了這兩種查詢方式。自2001年以來,我們每年已經(jīng)采樣了已超過20,000公司(2001年之前為10,000)。

3.2.3第三代客戶綜合系統(tǒng)創(chuàng)新調(diào)查

我們運用了第三代客戶綜合系統(tǒng)創(chuàng)新調(diào)查(cis3),其中包括1998-2000年期間所得到企業(yè)的出口貨物,高技能,并被當(dāng)做衡量畢業(yè)生在勞動力中所占的比例信息的數(shù)據(jù)。這是唯一可用的統(tǒng)計局的數(shù)據(jù)集,其中包含對這些變量的直接信息。類似于ard的服務(wù)貿(mào)易,cis3提供了一個企業(yè)的出口狀態(tài)的和出口貨物的總價值的信息,但不是具體的產(chǎn)品出口或出口目的地。cis3是基于分層隨機抽樣,來調(diào)查約20000個左右的制造業(yè)和服務(wù)業(yè)的英國企業(yè)。這項調(diào)查包含貨物在1998年和2000年出口的信息,以及2000年的技能信息。

3.3樣本組合和描述性統(tǒng)計

在本文的其它部分,我們將使用這三種調(diào)查的不同組合。所有這三個數(shù)據(jù)集包含常見的公司標識,因而很容易合并。我們首先使用ard的數(shù)據(jù)對服務(wù)貿(mào)易商的特點和非貿(mào)易商進行比較(4.1節(jié))。在4.1節(jié)中,貿(mào)易商技能服務(wù)以及讀物和商品出口商的比較結(jié)果是基于合并后的ard數(shù)據(jù)以及2000年的cis3數(shù)據(jù)。通過結(jié)合該年度的ard和cis3數(shù)據(jù),我們獲得了出口服務(wù)商樣本所包含的信息(來源于ard),貨物出口和企業(yè)技能強度(來源于cis3),以及其他企業(yè)級的變量,比如就業(yè)和生產(chǎn)力的(來源于ard)。

4、服務(wù)貿(mào)易商的特殊事例

接下來,本文將提出服務(wù)的出口商和進口商的特殊事例。我們首先關(guān)注的服務(wù)貿(mào)易商和非服務(wù)貿(mào)易商的比較(4.1節(jié))。然后,我們描述了現(xiàn)有的服務(wù)商的貿(mào)易模式并提出了解釋在企業(yè)級和總服務(wù)貿(mào)易的變化和密集廣泛的利率的重要性(4.2節(jié))。最后,我們在每一個部分都做了小結(jié),以便未來研究可能的討論和經(jīng)濟政策影響。

修改,雖然他們可能意味在關(guān)鍵的參數(shù)值中重要的定量差異,比如市場準入或變量的貿(mào)易成本。

5、結(jié)論

在本文中,本文使用了英國的出口和進口在2000-2005年期間獨特的企業(yè)級數(shù)據(jù),為從事國際服務(wù)貿(mào)易的企業(yè)提供了一套的特殊事例。從這些事例中出現(xiàn)的兩個主要結(jié)果一個是在企業(yè)級的服務(wù)貿(mào)易中的異質(zhì)性很強,有時與貨物貿(mào)易文獻中找到的數(shù)據(jù)模式有驚人的相似。另一個就是使企業(yè)異質(zhì)性納入現(xiàn)有模式的服務(wù)。這對于獲取服務(wù)出口和進口的關(guān)鍵方面是十分有必要的。貨物貿(mào)易的現(xiàn)有模式應(yīng)該是這樣做的一個極好的出發(fā)點,即使有可能使用一些必要的修改來解釋在整篇論文所強調(diào)貨物和服務(wù)貿(mào)易之間的差異。

英語論文外文翻譯篇五

樊姬者,楚莊王之夫人也。莊王即位,好狩獵,樊姬諫不止,乃不食禽獸之肉。王改過,勤于政事。王嘗聽朝罷晏,姬下殿迎之,曰:“何罷晏也?得無饑倦乎?”王曰:“與賢者俱,不知饑倦也。”姬曰:“王之所謂賢者何也?”曰:“虞丘子也?!奔а诳诙?。王曰:“姬之所笑何也?”曰:“虞丘子賢則賢矣,未忠也?!和踉唬骸昂沃^也?”對曰:“妾執(zhí)巾櫛十一年,遣人之鄭、衛(wèi)求賢女進于王,今賢于妾者二人,同列者七人,妾豈不欲擅王之愛寵乎?妾聞堂上兼女,所以觀人能也,妾不能以私蔽公,欲王多見,知人能也。妾聞虞丘子相楚十余年,所薦非子弟則族昆弟,未聞進賢退不肖,是蔽君而塞賢路。知賢不進,是不忠;不知其賢,是不智也。妾之所笑,不亦可乎?”王悅。明日,王以姬言告虞丘子,丘子避席,不知所對。于是避舍使人迎刊、叔敖而進之,王以為令尹,治楚三季而莊王以霸。楚史書曰:“莊王之霸,樊姬之力也。”此之謂也。

頌曰:樊姬謙讓,靡有嫉妒。薦進美人,與己同處。非刺虞丘,蔽賢之路。楚莊用焉,功業(yè)遂伯。

樊姬,是楚莊王的夫人。楚莊王登上王位之后,喜歡打獵,樊姬不斷規(guī)勸楚莊王,可是楚莊王依然喜歡打獵,于是樊姬就不吃禽獸肉。楚莊王改正了過錯,處理政事很勤敏。楚莊王曾經(jīng)上朝,散朝很晚。樊姬下殿來迎接他,問:“為什么散朝這么晚?也許饑餓疲倦了吧?”楚莊王說:“跟賢人在一起,就不知道饑餓疲倦了。”樊姬問:“大王所說的賢人是誰啊?”楚莊王說:“是虞丘子?!狈犃?,掩著嘴莢起來。楚莊王問:“你笑什么呢?”樊姬說:“虞丘子算是賢臣了,但不能說是忠臣?!背f王問:“為什么這樣說呢?”樊姬說:“我伺候大王十一年了,派人到鄭國、衛(wèi)囚尋求賢女獻給大王,現(xiàn)在比我賢良的有兩人,跟我并列的有七人,我難道不想獨占大王的愛寵嗎?我聽說堂上女子多,就可以用來觀察她們的才能,我不能固守私情蒙蔽國事,想讓大王多見到一些人,了解別人的才能。我聽說虞丘子擔(dān)任楚國丞相十余年,推薦的不是自己的子弟就是同族的兄弟,沒有聽說他推薦賢人斥退不賢的人,這樣做是蒙蔽國君而堵塞賢人進身的路。知道賢人不推薦,這是不忠;不知道那些人是賢人,這是不智。我笑這些,不也是適宜的.嗎!”楚莊王聽后很高興。第二天,楚莊王把樊姬的話告訴丁虞丘子,虞丘子離開座位,不知道怎么回答。于是讓出自己的房子,派人去迎接孫叔敖,把他推薦蛤莊王,楚莊王讓孫叔敖擔(dān)任令尹,治理楚國三年,楚莊王得以成為霸主。楚國史書這樣記載:“莊王成為霸主,是樊姬的功勞?!闭f的就是這些情況。

頌:樊姬謙讓,沒有嫉妒。推薦美人,跟自己在一起。非議諷刺虞丘于擋住了賢人進身的路。楚莊王聽從她,成就了楚國的霸業(yè)。

英語論文外文翻譯篇六

1、東方朔救乳母

漢武帝的奶媽曾經(jīng)在外面犯了罪,武帝將要按法令治罪,奶媽去向東方朔求救。東方朔說:“這不是靠唇舌能爭得來的事,你一定希望有人幫你吧。臨走時,只可連連回頭望著皇帝,千萬不要說話。這樣也許能有萬一的希望呢。”奶媽進來辭行時,東方朔也陪侍在皇帝身邊,奶媽照東方朔所說頻頻回顧武帝,東方朔就對她說:“你是犯傻呀!皇上難道還會想起你喂奶時的恩情嗎!”武帝雖然才智杰出,心腸剛硬,也不免引起深切的依戀之情,就悲傷地憐憫起奶媽了,立刻下令免了奶媽的罪過。

2、陶侃留客

陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當(dāng)時,冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有。可是范逵車馬仆從很多。陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。”湛氏頭發(fā)很長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),換到幾擔(dān)米。又把每根柱子都削下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人也都不欠缺。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感愧謝。第二天早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵說:“路已經(jīng)走得很遠了,您該回去了?!碧召┻€是不肯回去。范逵說:“你該回去了。我到了京都洛陽,一定給你美言一番。”陶侃這才回去。范逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲。

3、魯人曹沫

曹沫是魯國人,憑借其勇敢和智謀效力于魯莊公。莊公十分喜好打仗。曹沫為魯國的大將,和齊國作戰(zhàn),三次都輸?shù)袅?。魯莊害怕了,想要把遂邑這個地方送給齊國來求和,但仍然以曹沫為大將。

齊桓公與魯莊公相約在柯這個地方盟誓。莊公與桓公已經(jīng)在祭祀的天壇開始盟誓,曹沫手拿匕首劫持了齊桓公,桓公的身邊的人不敢有任何行動,只是問他:“你想要干什么?”曹沫說:“齊國強大而魯國弱小,而強國侵占魯國已經(jīng)夠多了,現(xiàn)在魯國的京城環(huán)已經(jīng)在齊國的邊界,你還想要侵占?!饼R桓公于是允諾把侵占魯國的地方都還給魯國。曹沫見齊桓公這么說,就把手中的匕首扔了,走下天壇,面向北站在群臣應(yīng)該站的地方,面容臉色沒有絲毫變化,說話做事好象以前什么事都沒有發(fā)生過一樣。齊桓公大怒,想要擴大盟約的內(nèi)容。管仲說:“這樣做不可以。不可以為了一時的快樂貪圖這樣小的利益。這樣做會使你在諸侯中的威信盡失,失去天下人的信任與幫助,還不如還給他”于是齊桓公把侵占魯國的城池還給魯國,曹沫三次大戰(zhàn)所割出去的城池都還了回來。

4、錢镠

錢镠,是臨安石鑒鄉(xiāng)人。唐僖宗在任時,平定了浙江的倭寇王仙芝,外拒黃巢,消滅了董昌,積累了許多功德,自然顯現(xiàn)出來。梁開平年間,梁王封錢镠為吳越王。有人慫恿錢镠拒絕梁王的任命,錢镠笑著說:“我怎么能失去一個孫仲謀呀!”于是接受了(梁王的)任命。這年,錢镠祭掃祖墳,邀請故老,各種樂器一齊吹響,榮耀遍布山谷。

5、書謝御史

謝御史就是我們湖南湘鄉(xiāng)的謝薌泉先生。在乾隆末年,宰相和珅掌權(quán),權(quán)勢很大。有一個得寵的奴仆常常乘坐和珅的車馬出門,人們都躲著他,沒有人敢質(zhì)問他。謝薌泉先生擔(dān)任御史,巡查京城時遇到了他,非常生氣,命令士兵將這個奴仆從車上拖了下來,鞭打他。這個奴仆說道:“敢鞭打我!我乘坐我主子的車,你敢鞭打我!”謝先生更加憤怒,將這個奴仆痛打一頓,最后將他坐的車燒掉。謝先生說:“這輛車怎么還能夠讓宰相乘坐呢!”大街上,人們圍聚在一起觀看,歡呼道:“這真是好御史啊!”和珅很恨他,借別的事情免去他的官職讓他回到家鄉(xiāng)。

6、管晏傳

管仲,字夷吾,是潁上地方的人。年輕的時候,有一個經(jīng)常來往的朋友叫鮑叔牙。鮑叔牙很了解管仲的賢能。當(dāng)時管仲家里很貧窮,常常占鮑叔牙的便宜,但是鮑叔牙毫不在意,始終對管仲很好。

后來,鮑叔牙作了齊國公子小白的家臣,管仲作了公子糾的家臣。等到小白登位成為齊桓公的時候,公子糾被殺,管仲被囚禁。于是鮑叔牙就向桓公推薦管仲。管仲被任用當(dāng)了齊國的宰相后,齊國大治,齊桓公稱霸諸國,九次會合諸侯,輔佐周朝天下。這些成績?nèi)抗苤俚?謀略。

管仲說:“我當(dāng)初不得志的時候,曾經(jīng)與鮑叔牙合伙作買賣,分利潤時,都是取大部分。鮑叔牙不認為我貪婪,而是知道我貧困。我曾經(jīng)替鮑叔牙謀劃事業(yè),但是事業(yè)發(fā)展不順利我也更加窮困,鮑叔牙不認為我愚蠢,而是知道我做事的外部條件不具備。我曾經(jīng)數(shù)次當(dāng)官又數(shù)次被國君驅(qū)逐,鮑叔牙不認為我無德無才,而是知道我是沒遇到好的君主。我曾經(jīng)三次在打仗時不積極參戰(zhàn),鮑叔牙不認為我膽小,而是知道我掛念老母親。公子糾敗了,召忽為公子死了,我卻忍受囚禁的屈辱不自殺,鮑叔牙不認為我沒有羞恥之心,而是知道我不在意小節(jié),在意的是能否平定天下。生我的人是父母,真正了解我的人是鮑叔牙啊!”

鮑叔牙推薦了管仲之后,把自己官職置放在管仲之下來輔助他。后來鮑叔牙的子孫世代都在齊國作官,有封地的就達十幾代,而且有很多都是著名的政治家。天下人稱贊的不是管仲的賢能,而是稱贊鮑叔牙能夠了解舉薦賢人。

7、曹瑋

宋朝人曹瑋(字寶臣)在關(guān)中已經(jīng)很久,屢次上表章請求朝廷派人來接替他的職位。真宗問王旦,有誰可以代替曹瑋的。王旦推薦李及(字幼幾),獲得批準。眾臣中有人認為李及謹慎忠厚,行為正直,不是防守邊塞的人才。韓億(雍丘人,字宗魏)將這些疑慮告訴王旦,王旦也不說話。李及到秦州后,邊將、官吏都輕視他。正好有士兵于白晝在市場搶奪婦人的銀釵,有關(guān)官吏將他捉捕,押來報告李及,李及正坐著看書,命人將士兵帶上前來審問,士卒服罪,李及不再將他交給官吏,立即下令處死,然后繼續(xù)看書。從此之后,邊將,官吏都對李及非常畏服。不久,這件事傳到京師,韓億聽到了,又來見王旦,詳細地說明這件事,并稱贊王旦有知人之明。王旦笑著說:“士卒做強盜,主將予以處死,是一件很平常的事,哪里值得贊揚?我用李及,不是基于這個考慮。曹瑋治理秦州已經(jīng)七年,連羌人都畏懼心服,他治理邊塞的措施非常合宜。如果派別人去接替,一定會自恃聰明,改變作風(fēng),敗壞曹瑋已經(jīng)取得的政績;任用李及的原因,只是因為他為人敦厚,必能謹守曹瑋的規(guī)模而已?!表n億聽了,更加嘆服王旦的見識。

英語論文外文翻譯篇七

院 中國地質(zhì)大學(xué)長城學(xué)院 本科 畢業(yè) 設(shè)計 外文資料翻譯 系 別 :

專 業(yè):

姓 名:

學(xué) 號:

年 月 日

外文資料翻譯譯文

外文原文

移動機器人畢業(yè)設(shè)計(論文)外文資料翻譯

計算機科學(xué)與技術(shù)畢業(yè)設(shè)計(論文)外文資料翻譯

外文翻譯崗位職責(zé)

企業(yè)文化建設(shè)外文翻譯

實習(xí)二,,外文

英語論文外文翻譯篇八

翻譯不僅僅是把外文直接翻譯成中文,還需要理解文化差異以及語言背景的不同。在翻譯過程中,要考慮到翻譯對象的受眾以及閱讀習(xí)慣,以及針對不同文化背景的表達方式進行轉(zhuǎn)化。翻譯的任務(wù)不僅僅是語言的轉(zhuǎn)化,更是要進行文化交流。例如,在翻譯英文規(guī)范時,我們需要考慮到國內(nèi)的實際情況,進行針對性的修改,還需注意保留原意的同時,使其更符合國內(nèi)實際情況。

2. 學(xué)會研究背景和核心詞匯

在翻譯的過程中,了解背景知識,尤其是核心詞匯是非常重要的。例如,在翻譯IT領(lǐng)域的文獻時,當(dāng)遇到一些技術(shù)性的術(shù)語時要確保自己理解準確,并且研究其在不同的文化及領(lǐng)域中的定義。在學(xué)習(xí)背景知識和核心詞匯的基礎(chǔ)上,才能更好地翻譯外文文獻。

3. 意譯和直譯相結(jié)合

翻譯不是簡單的單詞翻譯,而是需要根據(jù)文化差異,在適當(dāng)?shù)那闆r下進行意譯。例如,在翻譯“KFC”的時候,直譯為“肯德基”并不完全符合餐廳的文化特點,而把“KFC快餐”意譯為“肯德基便食”則更為貼近中文意譯的性質(zhì)。在翻譯時,需要根據(jù)文化差異進行意譯,切勿過分注重直接翻譯。

4. 要避免使用機器翻譯

在翻譯外文文獻時,一定要避免使用機器翻譯。因為機器翻譯在翻譯意思時,很難處理文化的差異性和核心詞匯的關(guān)系。更重要的是,機器翻譯無法理解讀者的真正需求,無法滿足讀者的閱讀體驗。因此,我們必須借助相應(yīng)工具,進行文本的核對和潤色,進行更高質(zhì)量的翻譯。

5. 持續(xù)學(xué)習(xí)和鍛煉口語能力

翻譯需要有一定的語言能力,除了良好的語法和文化知識的學(xué)習(xí)以外,還需要持續(xù)鍛煉口語能力。只有良好的語言能力,才能更好地理解外文文獻,在翻譯中更好地把握語境和文化特點。因此,翻譯人員需要時常進行閱讀和口語練習(xí),保證自己的語言水平有所提升。

總結(jié)

翻譯不僅僅是單純的翻譯單詞,要考慮到文化差異、讀者需求以及語言的表達方式。并且要了解背景、核心詞匯,進行意譯和直譯相結(jié)合。避免使用機器翻譯,加固自身的語言能力,不斷學(xué)習(xí)和提升自己的翻譯技能。

英語論文外文翻譯篇九

3月初,在與導(dǎo)師的交流討論中我的題目定了下來,是:8031單片機控制led顯示屏設(shè)計。當(dāng)選題報告,開題報告定下來的時候,我當(dāng)時便立刻著手資料的收集工作中,當(dāng)時應(yīng)對浩瀚的書海真是有些茫然,不知如何下手。

我將這一困難告訴了導(dǎo)師,在導(dǎo)師細心的指導(dǎo)下,最后使我對自我此刻的工作方向和方法有了掌握。

在搜集資料的過程中,我認真準備了一個筆記本。我在學(xué)校圖書館,大工圖書館搜集資料,還在網(wǎng)上查找各類相關(guān)資料,將這些寶貴的資料全部記在筆記本上,盡量使我的資料完整、精確、數(shù)量多,這有利于論文的撰寫。然后我將收集到的資料仔細整理分類,及時拿給導(dǎo)師進行溝通。

畢業(yè)論文小結(jié)(2):

4月初,資料已經(jīng)查找完畢了,我開始著手論文的寫作。在寫作過程中遇到困難我就及時和導(dǎo)師聯(lián)系,并和同學(xué)互相交流,請教專業(yè)課老師。在大家的幫忙下,困難一個一個解決掉,論文也慢慢成型。

4月底,論文的文字敘述已經(jīng)完成。5月開始進行相關(guān)圖形的繪制工作和電路的設(shè)計工作。為了畫出自我滿意的電路圖,圖表等,我仔細學(xué)習(xí)了excel的繪圖技術(shù)。在設(shè)計電路初期,由于沒有設(shè)計經(jīng)驗,覺得無從下手,空有很多設(shè)計思想,卻不明白就應(yīng)選哪個,經(jīng)過導(dǎo)師的指導(dǎo),我的設(shè)計漸漸有了頭緒,透過查閱資料,逐漸確立系統(tǒng)方案。方案中l(wèi)ed顯示屏行、列驅(qū)動電路的設(shè)計是個比較頭疼的問題,在反復(fù)推敲,比較的過程中,最終定下了行驅(qū)動電路采用74ls154譯碼器,列驅(qū)動電路采用74hc595集成電路。

當(dāng)我最后完成了所有打字、繪圖、排版、校對的任務(wù)后整個人都很累,但同時看著電腦熒屏上的畢業(yè)設(shè)計稿件我的心里是甜的,我覺得這一切都值了。

將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印

推薦度:

點擊下載文檔

搜索文檔

英語論文外文翻譯篇十

外文翻譯是一項艱巨的任務(wù),需要翻譯者具備扎實的語言基礎(chǔ)和豐富的文化素養(yǎng)。經(jīng)過一段時間的研究和實踐,我對外文翻譯有了更深入的認識和體會。在這篇文章中,我將分享自己的心得體會,并探討在外文翻譯中的一些挑戰(zhàn)和解決方法。

第二段:籌劃與準備

在進行外文翻譯之前,充分的籌劃和準備工作是至關(guān)重要的。首先,要了解原文的背景和文化內(nèi)涵,包括作者的背景、時代背景以及語境等。這有助于我們更好地理解原文的主旨和目的,避免出現(xiàn)誤解或偏差。其次,要熟悉并掌握相關(guān)的專業(yè)詞匯和術(shù)語,以確保翻譯的準確性和一致性。最后,要制定一個合理的工作計劃,分配翻譯任務(wù)的優(yōu)先級和時間。這可以幫助提高工作效率,避免拖延和質(zhì)量不佳的情況。

第三段:語言表達與風(fēng)格

在外文翻譯中,準確的語言表達是至關(guān)重要的。一方面,我們需要理解原文的語法結(jié)構(gòu)和表達方式,以確保翻譯的句子通順和連貫。另一方面,我們還需要注意翻譯過程中的語言風(fēng)格和文體,盡量使譯文與原文保持一致。這需要我們具備廣泛的詞匯量和語感,同時也需要不斷擴展自己的知識儲備和閱讀量,以提高自己的翻譯水平。此外,多使用一些翻譯工具和資源也可以幫助我們更好地進行語言表達和風(fēng)格的塑造。

第四段:文化差異與溝通障礙

在外文翻譯中,文化差異常常是一個挑戰(zhàn)。不同文化背景和習(xí)俗可能導(dǎo)致翻譯的誤解或偏差。因此,我們需要在翻譯過程中注重文化意識的培養(yǎng),盡可能了解和理解原文的文化內(nèi)涵。這可以通過研究相關(guān)的文化背景,與他人交流和討論,以及尋求專家的幫助來實現(xiàn)。此外,在翻譯中遇到的困難和問題,我們也需要勇敢地與他人溝通并尋求幫助,避免因為語言和文化差異導(dǎo)致的溝通障礙。

第五段:不斷學(xué)習(xí)與提高

外文翻譯是一項需要不斷學(xué)習(xí)和提高的任務(wù)。通過不斷的實踐和積累,我們可以發(fā)現(xiàn)自己的不足之處并且加以改正。另外,與其他翻譯者的交流和分享經(jīng)驗也是一個很好的學(xué)習(xí)機會。參加相關(guān)的翻譯講座、課程或研討會,加入翻譯社群,可以讓我們與專業(yè)人士保持接觸并且與他人一起分享學(xué)習(xí)心得和經(jīng)驗。此外,持續(xù)的自我反思和評估也是必不可少的,以便發(fā)現(xiàn)自己的不足并迅速改進。

結(jié)論:

外文翻譯是一個充滿挑戰(zhàn)的任務(wù),但也是一個非常有意義和有價值的工作。通過堅持不懈的努力和持續(xù)的學(xué)習(xí),我們可以不斷提高自己的翻譯水平和質(zhì)量??傊?,合理的籌劃與準備、準確的語言表達與風(fēng)格、文化差異與溝通障礙的意識以及不斷學(xué)習(xí)與提高,這些都是成為一名優(yōu)秀的外文翻譯者所需具備的關(guān)鍵要素。希望我的心得體會對其他有興趣從事外文翻譯工作的人們有所幫助。

英語論文外文翻譯篇十一

從最初開始準備論文到現(xiàn)在,幾個月過去了。我很詫異地發(fā)現(xiàn)這幾個月居然過去了,因為它曾經(jīng)如此的漫長。

那時還是冬天,姐姐正要結(jié)婚。幾句祝福的話好像是在敷衍,我放下電話,顧不上姐姐心里是什么滋味,就去站臺檢票,踏上了寫論文的旅程。那時,心里只把論文當(dāng)成是一個任務(wù),早一天應(yīng)付完就早一天自由,早一天去做屬于自己的事情。去公司實習(xí),去四川學(xué)易經(jīng),去山里跟大師體會生活,去踏踏實實地練武功,去山東看看姐夫長什么樣,從此不會再有見鬼的學(xué)習(xí)壓力了。

帶著這樣的心態(tài),我開始了一段痛苦而無邊的旅程。在我的心里,論文也就是幾天的事情??墒俏覀兪潜Q械膶W(xué)生,要寫的認真而且優(yōu)秀。所以我打算用一個月寫完。

我的一個朋友說:“人生不如意十之八九,常看一二?!倍鴮ξ襾碚f,我的如意算盤好像從來就沒打成過。最開始閱讀相關(guān)文獻,東拼西湊很快就做出文獻綜述,結(jié)果被兩位老師批判的找不著北,只能壓著煩躁的心,辨別哪些是濫竽充數(shù)的文章,聽老師介紹如何尋找有價值的文獻。歷盡千辛萬苦,終于找到了好的文獻,然后發(fā)現(xiàn)那是外文版的,然后就對著外文傻眼。勉強看完文獻就已經(jīng)過了一個半月。

這幾個月中,咖啡廳的幾個員工非常開心,因為每天早晨他們還在收拾屋子的時候,我就去送錢了。那個咖啡廳燈光柔和,背景音樂也很輕緩。幾乎每一周我都在那里看見了論文截稿的希望,然后在下一周又跑來冥思苦想,因為上周的框架又被閉了。

我爸爸經(jīng)常打來電話,問我論文進展如何,催促我趕快寫完論文然后去實習(xí),見見世面。最初,我說很快就寫完了;后來,我說還得個把月;再后來,我說:“爸,我是學(xué)生,我不是在寫論文,我在學(xué)習(xí)如何寫論文。何必著急寫完呢。”

宿舍的哥們最初找工作,晚上回來我們一塊打dota,后來一塊兒寫論文,再后來,他們論文寫完了,問我的進展如何,我說還沒開始。他們笑了:“我們找工作的時候你寫論文,我們寫論文的時候你寫論文,我們寫完的時候你還沒開始!你這幾個月干什么了?”我也笑了,沒說話,只是看著屏幕打字。

有個朋友在國外讀書,她上學(xué)的時候,我說你回國了咱們見見面聊聊天。后來她回來了,我說你再等等,等我寫完初稿我去找你。然后直到有一天,她說我下周就回內(nèi)蒙去了,你到底要讓我等多久?我看著屏幕上剛被原則性否定的所謂初稿,慚愧地,在心里說了句再見。

現(xiàn)在距答辯只有一周多了,路上遇見曾經(jīng)合作過的隊友們。根據(jù)曾經(jīng)的交往,他們以為我連答辯的ppt都做好了。我笑著說:“快了,我還有兩萬多字就截稿了?!?/p>

我學(xué)過很多知識,思考過很多道理,可是不知道為什么我的'生活那么不如意,不知道為什么我的生活從來沒有電影和小說中那么精彩。寫論文的路上,沒有生離死別,沒有相愛卻不能在一起之類的神話,沒有野心和陰謀,沒有難填的欲望,沒有報效國家的豪情壯志,沒有大舍大得的智慧。什么都沒有,有的只是平凡。平凡的不能再平凡的平凡。

只是發(fā)現(xiàn)原來這就是我的生活。實習(xí)、易經(jīng)、武功、山東、四川?他們都在嗎?他們只在我的想象中存在。什么是實在的?我在學(xué)校,我在寫論文,我在學(xué)習(xí),我在做研究。

我想不經(jīng)意間好像我開創(chuàng)了一個記錄,我的論文指導(dǎo)老師是最多的。感謝崔巍老師和張龍老師。他們讓我知道中國有人在認認真真地做研究,他們把我的心從虛幻中拉回到了現(xiàn)實,他們讓我意識到我是學(xué)生,讓我知道該怎么做好學(xué)生。

感謝林文老師,在我迷茫的時候從來沒有逼我做任何工作,在我不求上進的時候沒有責(zé)備我,在我不知所措的時候鼓勵我堅持自己的看法。

感謝我的姐姐,在結(jié)婚這種重要時刻,我都逃走了,可是你安慰我說很開心。感謝小曦,你的陪伴,讓我在煩躁的時候,沒有離開電腦。感謝瀟姐。

感謝黃穎學(xué)長,幾年來每次做作業(yè),都參考你的模板,畢設(shè)也不例外。

英語論文外文翻譯篇十二

沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)本科生畢業(yè)論文(設(shè)計)撰寫要求與格式規(guī)范(2008年7月修訂)

畢業(yè)論文(設(shè)計)是培養(yǎng)學(xué)生綜合運用所學(xué)知識分析和解決實際問題

為保證本科生畢業(yè)論文(設(shè)計)質(zhì)量促進國內(nèi)外學(xué)術(shù)交流

特制定《沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)本科生畢業(yè)論文(設(shè)計)撰寫要求與格式規(guī)范》

一、畢業(yè)論文(設(shè)計)的基本結(jié)構(gòu)

畢業(yè)論文(設(shè)計)的基本結(jié)構(gòu)是:

2、主體部分:包括前言、正文、參考文獻、附錄和致謝等

二、畢業(yè)論文(設(shè)計)的內(nèi)容要求

(一)前置部分

1.封面

由學(xué)校統(tǒng)一設(shè)計

2.畢業(yè)論文(設(shè)計)任務(wù)書

畢業(yè)論文(設(shè)計)任務(wù)由各教學(xué)單位負責(zé)安排并根據(jù)已確定的論文(設(shè)計)課題下達給學(xué)生

作為學(xué)生和指導(dǎo)教師共同從事畢業(yè)論文(設(shè)計)工作的依據(jù)

3.論文(設(shè)計)選題審批表

4.論文(設(shè)計)指導(dǎo)記錄

5.畢業(yè)論文(設(shè)計)考核表

指導(dǎo)教師評語、評閱人評審意見分別由指導(dǎo)教師和評閱人填寫

答辯委員會意見、評定成績以及是否授予學(xué)士學(xué)位的建議等材料應(yīng)由答辯委員會填寫

6.中(外)文摘要

摘要是畢業(yè)論文(設(shè)計)研究內(nèi)容及結(jié)論的簡明概述具有獨立性和自含性

7.關(guān)鍵詞

關(guān)鍵詞均應(yīng)為專業(yè)名詞(或詞組)注意專業(yè)術(shù)語的通用性

數(shù)量一般為3-5個;外文關(guān)鍵詞與中文關(guān)鍵詞一一對應(yīng)

8.目錄

目錄由論文(設(shè)計)的章、節(jié)、附錄等序號、名稱和頁碼組成

(二)主體部分

1、前言(引言或序言)

簡要說明本項研究課題的提出及其研究意義(學(xué)術(shù)、實用價值)

本項研究的前人工作基礎(chǔ)及其欲深入研究的方向和思路、方法以及要解決的主要問題等

2、正文

正文是畢業(yè)論文(設(shè)計)的核心部分應(yīng)占主要篇幅

正文內(nèi)容必須實事求是

凡有法定符號代表量和單位的均用法定符號表示引用他人資料要有標注

(1)農(nóng)科類

農(nóng)科類畢業(yè)論文的正文部分一般應(yīng)包括:

a.材料與方法

方法包括試驗的設(shè)計方案和主要儀器安裝操作方法以及與試驗有關(guān)的環(huán)境條件等

b.結(jié)果與分析

結(jié)果與分析部分指對本試(實)驗觀測所獲得的數(shù)據(jù)(現(xiàn)象、圖像)經(jīng)過初步整理加工

對其結(jié)果進行逐項(條)分析用文字加以表述

這部分是論文的核心內(nèi)容需要較詳細、實事求是地闡述

c.結(jié)論與討論

“結(jié)論”是指對試驗結(jié)果分析后的概述一般是按一定的邏輯關(guān)系先后歸納成結(jié)論性條文

“討論”通常是對某些不成熟的結(jié)論

或經(jīng)過本試驗尚不能做出明確結(jié)論的現(xiàn)象或問題加以推斷性的解釋

有的甚至對與前人持有不同觀點的結(jié)論發(fā)表商榷性意見

同時還可以提出進一步研究的建議

農(nóng)科類畢業(yè)論文總字數(shù)在10000字以上

(2)工科類

工科類畢業(yè)設(shè)計(論文)的正文部分一般應(yīng)包括:

a.設(shè)計方案論證:應(yīng)說明設(shè)計原理進行方案選擇

論述方案選擇的合理性及特點

b.計算部分:這部分在設(shè)計說明書中應(yīng)占有相當(dāng)?shù)谋壤?/p>

在說明書中要列出各工作條件、給定的參數(shù)

樣機或試件的各種實驗及測試情況:包括實驗方法、線路及數(shù)據(jù)處理等

d.方案的校驗:說明所設(shè)計的系統(tǒng)是否滿足各項性能指標的要求能否達到預(yù)期效果

e.結(jié)論:概括說明本設(shè)計的情況和價值分析其優(yōu)點、特色有何創(chuàng)新

性能達到何水平

并應(yīng)指出其中存在的問題和今后改進的方向

特別是對設(shè)計中遇到的重要問題要重點闡述并加以研究

電氣類專業(yè)學(xué)生要有完整的系統(tǒng)電氣原理圖或電氣控制系統(tǒng)圖

(3)經(jīng)管類

經(jīng)管類畢業(yè)論文

可以是理論性論文、應(yīng)用軟件設(shè)計或調(diào)查報告論文選題新穎符合專業(yè)學(xué)科要求

具有邏輯性、結(jié)構(gòu)嚴謹、論點明確、論據(jù)充分、資料翔實、數(shù)據(jù)準確、研究與寫作方法規(guī)范

經(jīng)管類畢業(yè)論文字數(shù)在10000字以上

3、參考文獻

卷次(期次):起止頁次。

圖書類文獻書寫方法:[序號]作者。書名[m]。版本。出版地:出版者出版年:起止頁次。

論文集類文獻書寫方法:[序號]作者。篇名[c]。論文集名。出版地:出版者出版年:起止頁次。

學(xué)位論文類書寫方法:[序號]作者。篇名[d]。出版地:單位名稱年份。

出版年(更新或修改日期)[引用日期]。獲取和訪問途徑。

4、附錄

附錄的主要內(nèi)容有:某些重要的原始數(shù)據(jù)數(shù)學(xué)推導(dǎo)計算程序框圖結(jié)構(gòu)圖裝配圖等

5、致謝

向指導(dǎo)教師

三、畢業(yè)論文(設(shè)計)撰寫與裝訂的格式規(guī)范

第一部分:封面

1、封面:由學(xué)校統(tǒng)一設(shè)計

3、需填寫的項目一律電腦打印不得手寫

第二部分:目錄

目錄(三號宋體加粗居中)

中文摘要(關(guān)鍵詞)(小四號宋體

下同)。.。(頁碼)

外文摘要(關(guān)鍵詞)。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.(頁碼)

前言。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。(頁碼)xxxxxx(一級標題)。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。(頁碼)

1.1xxxxxx(二級標題)。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.(頁碼)

1.1.1xxxxxx(三級標題)。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.(頁碼)

1.1.1.1xxxxxx(四級標題)。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。(頁碼)

參考文獻。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。(頁碼)

致謝。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。.。(頁碼)

第三部分:摘要與關(guān)鍵詞

1、中文摘要與關(guān)鍵詞(單獨用頁)

摘要(三號宋體加粗居中)

摘要內(nèi)容(五號宋體)

關(guān)鍵詞標題(五號宋體頂格加粗)

關(guān)健詞內(nèi)容(五號宋體

詞間用分號隔開)

2、外文摘要與關(guān)鍵詞(單獨用頁)

外文摘要標題(三號英文用timesnewroman加粗居中)

外文摘要內(nèi)容(五號英文用timesnewroman)

外文關(guān)鍵詞標題(五號英文用timesnewroman頂格加粗)

外文關(guān)鍵詞內(nèi)容(五號英文用timesnewroman每個詞組(或詞)的第一個字母大寫詞組(或詞)間用分號隔開)

第四部分:論文(設(shè)計)主題

1、標題

標題一律采用本規(guī)范中目錄部分的樣式最多分四級

一級標題三號字宋體頂格加粗

二級標題四號字宋體頂格加粗

三級標題小四號字宋體頂格加粗

2、正文

小四號字宋體

3、引文注釋

引文后注釋標示示例:“激光平地技術(shù)能夠大幅度地提高土地平整的精度

其中[1]表示正文后面的“參考文獻”中的第1個文獻

4、圖表

正文中圖、表均需編排序號

有圖、表題目及說明(五號、宋體、加粗)文中所列圖形應(yīng)有所選擇照片不得直接粘貼

中英文、羅馬字符應(yīng)統(tǒng)一

一般采用timenewroman斜體(單位符號、縮寫等除外)

第五部分:參考文獻

參考文獻標題(三號宋體加粗居中)

參考文獻內(nèi)容(五號、宋體;英文用五號timesnewroman)

第六部分:附錄標題(三號宋體加粗居中)

內(nèi)容的格式與正文相同

第七部分:致謝標題(三號宋體加粗居中)

內(nèi)容的格式與正文相同

第八部分:版面要求

論文開本大小:210mm×297mm(a4紙)

字符間距:標準

行距:1.25倍

頁眉頁角:

從中文摘要開始

直到致謝為止;頁眉的奇數(shù)頁書寫-

沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)士學(xué)位論文頁眉的偶數(shù)頁書寫論文題目在每頁底部居中加頁碼(宋體、五號、居中)

四、論文(設(shè)計)裝訂

本科畢業(yè)論文(設(shè)計)文獻綜述和外文翻譯撰寫要求與格式規(guī)范(2008年7月修訂)

一、畢業(yè)論文(設(shè)計)文獻綜述

(一)畢業(yè)論文(設(shè)計)文獻綜述的內(nèi)容要求

1.封面:由學(xué)校統(tǒng)一設(shè)計普通a4紙打印即可

2、正文

文獻綜述字數(shù)在3000字以上

正文前須附300字左右中文摘要末尾須附參考文獻

列出的參考文獻限于作者直接閱讀過的、最主要的且一般要求發(fā)表在正式出版物上的文獻

參考文獻的著錄按在文章中出現(xiàn)的先后順序編號

卷次(期次):起止頁次。

圖書類文獻書寫方法:[序號]作者。書名[m]。版本。出版地:出版者出版年:起止頁次。

論文集類文獻書寫方法:[序號]作者。篇名[c]。論文集名。出版地:出版者出版年:起止頁次。

學(xué)位論文類書寫方法:[序號]作者。篇名[d]。出版地:單位名稱年份。

出版年(更新或修改日期)[引用日期]。獲取和訪問途徑。

(二)畢業(yè)論文(設(shè)計)文獻綜述撰寫與裝訂的格式規(guī)范

第一部分:封面

1、封面:由學(xué)校統(tǒng)一設(shè)計

第二部分:文獻綜述主題

1、中文摘要與關(guān)鍵詞

摘要標題(五號宋體頂格加粗)

摘要內(nèi)容(五號宋體)

關(guān)鍵詞標題(五號宋體頂格加粗)

關(guān)健詞內(nèi)容(五號宋體

詞間用分號隔開)

2、正文標題

標題最多分四級

一級標題三號字宋體居中加粗;

二級標題四號字宋體頂格加粗;

三級標題小四號字宋體頂格加粗;

3、正文

小四號字宋體

4、引文注釋

引文后注釋標示示例:“激光平地技術(shù)能夠大幅度地提高土地平整的精度

其中[1]表示正文后面的“參考文獻”中的第1個文獻

5、圖表

正文中圖、表均需編排序號

有圖、表題目及說明(五號、宋體、加粗)文中所列圖形應(yīng)有所選擇照片不得直接粘貼

中英文、羅馬字符應(yīng)統(tǒng)一

一般采用timenewroman斜體(單位符號、縮寫等除外)

6、參考文獻

參考文獻標題(五號宋體加粗居中)

參考文獻內(nèi)容(五號、宋體;英文用五號timesnewroman)

第三部分:版面要求

論文開本大?。?10mm×297mm(a4紙)

字符間距:標準

行距:1.25倍

頁眉頁角:頁眉的奇數(shù)頁書寫-沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)士學(xué)位論文文獻綜述頁眉的偶數(shù)頁書寫-文獻綜述題目在每頁底部居中加頁碼(宋體、五號、居中)

二、畢業(yè)論文(設(shè)計)外文翻譯

(一)畢業(yè)論文(設(shè)計)外文翻譯的內(nèi)容要求

卷次(期次):起止頁次。

原文出處:圖書類文獻書寫方法:[序號]作者。書名[m]。版本。出版地:出版者出版年:起止頁次。

原文出處:論文集類文獻書寫方法:[序號]作者。篇名[c]。論文集名。出版地:出版者出版年:起止頁次。

原文出處:學(xué)位論文類書寫方法:[序號]作者。篇名[d]。出版地:單位名稱年份。

出版年(更新或修改日期)[引用日期]。獲取和訪問途徑。

(二)畢業(yè)論文(設(shè)計)外文翻譯的撰寫與裝訂的格式規(guī)范

第一部分:封面

1、封面格式:由學(xué)校統(tǒng)一設(shè)計普通a4紙打印即可

第二部分:外文翻譯主題

1、標題

一級標題三號字宋體居中加粗

二級標題四號字宋體頂格加粗

三級標題小四號字宋體頂格加粗

2、正文

小四號字宋體

第三部分:版面要求

論文開本大?。?10mm×297mm(a4紙)

字符間距:標準

行距:1.25倍

頁眉頁角:頁眉的奇數(shù)頁書寫-沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)士學(xué)位論文外文翻譯頁眉的偶數(shù)頁書寫-外文翻譯題目在每頁底部居中加頁碼(宋體、五號、居中)

封皮顏色同畢業(yè)論文(設(shè)計)

做生意一定要同打球一樣,若第一桿打得不好的話,在打第二桿時,心更要保持鎮(zhèn)定及有計劃,這并不是表示這個會輸。就好比是做生意一樣,有高有低,身處逆境時,你先要鎮(zhèn)定考慮如何應(yīng)付。

英語論文外文翻譯篇十三

[1]陳軍.防范資金風(fēng)險與資金管理研究[j].財會研究.2009(18)

[2]孫靜芹著.集團公司資金集中管理研究[m].中國經(jīng)濟出版社,2004

[4]宋倪影.信用“5c”分析法的探究[j].會計師.2009(08)

[5]曹中新,孫華生,孟曉霖.基于國際化發(fā)展過程中的海外資金風(fēng)險管理--中海油服建立全面的資金風(fēng)險控制體系的`實踐綜述[j].中國石油和化工經(jīng)濟分析.2008(05)

[6]王之君,楊文靜.集團資金管理模式研究[j].中央財經(jīng)大學(xué)學(xué)報.2006(11)

[7]袁琳.構(gòu)筑集團企業(yè)資金結(jié)算與集中控制的新系統(tǒng)-中國石化集團財務(wù)公司資金結(jié)算與集中控制案例研究[j].會計研究.2003(02)

[8]王珞.石油工程造價分析應(yīng)用研究[d].中國石油大學(xué)2010

[9]王俐.石油工程項目物資采購招評標研究[d].東北石油大學(xué)2012

英語論文外文翻譯篇十四

翻譯作為跨文化交流的橋梁,已經(jīng)成為當(dāng)今社會中不可或缺的一部分。對于學(xué)習(xí)者來說,翻譯能夠幫助我們及時了解到各種外文文獻資料,擴大我們的視野。在學(xué)習(xí)翻譯外文文獻的過程中,我有許多心得體會。

第一,了解翻譯基本流程。翻譯的過程可以粗略地分為四個步驟:查看原文,理解原文,翻譯原文,校對譯文。其中,理解原文是非常關(guān)鍵的一步。我們需要認真閱讀原文,并將其細節(jié)與整體結(jié)構(gòu)厘清。在翻譯原文時,我們要確保每個單詞都被準確地翻譯,并將其組成句子和段落。在完成翻譯之后,我們需要校對譯文,確保準確無誤。

第二,學(xué)習(xí)不同領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語。各種領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語都有其獨特的詞匯和語言特征。在翻譯工作中,對不同領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語的理解至關(guān)重要。我們需要充分了解每個領(lǐng)域常用的術(shù)語、縮寫和同義詞,并明確其所代表的含義。熟練掌握這些術(shù)語,將有助于提高翻譯質(zhì)量。

第三,需要有耐心和細心。在翻譯外文文獻的時候,我們需要有耐心和細心,對待每個單詞都要認真地思考,尤其是對于難懂的長句。我們還需要仔細地審查和校對譯文。在翻譯外文文獻時,任何漏洞都可能會損害翻譯品質(zhì),因此,我們需要仔細檢查文獻的每一個部分,確保沒有錯別字和語法錯誤。

第四,了解文化背景。了解文化背景對翻譯來說是非常必要的。不同文化有著自己獨特的習(xí)俗、價值和理念,我們需要將這些考慮在內(nèi),確保翻譯的正確性和準確性。與此同時,還需要保持謹慎,避免在翻譯時出現(xiàn)不恰當(dāng)或歧義的用詞。

第五,保持練習(xí)和積累。翻譯技能需要持續(xù)不斷的練習(xí)和積累。只有不斷練習(xí),我們才能提高翻譯的速度和準確性。此外,關(guān)注翻譯領(lǐng)域的新動態(tài)也是非常必要的,了解最新的技術(shù)和工具,將有助于我們更好的翻譯外文文獻。

總之,在學(xué)習(xí)翻譯外文文獻的過程中,我們需要堅持總結(jié)和反思,不斷地完善自己的翻譯技能。通過優(yōu)秀的翻譯能夠獲得更廣闊的視野和更多的知識,為跨越國界和打破文化壁壘創(chuàng)造更好的條件。

英語論文外文翻譯篇十五

經(jīng)過幾個月的查資料,整理材料,寫作論文,今天終于可以順利的完成論文的最后的謝辭了,自己想想求學(xué)期間的點點滴滴歷歷涌上心頭,時光匆匆飛逝,大學(xué)生活已接近尾聲,四年多的努力與付出,隨著本次論文的完成,將要劃下完美的句號。

本論文設(shè)計是在樸桂林老師的悉心指導(dǎo)和嚴格要求下完成的,從課題選擇到具體的寫作過程,論文初稿與定稿無不凝聚著樸桂林老師的心血與汗水,在我的畢業(yè)設(shè)計期間。樸桂林老師為我提供了種種專業(yè)知識上的指導(dǎo)和一些富于創(chuàng)造性的建議,樸老師一絲不茍的作風(fēng),嚴謹求實的態(tài)度使我使我深受感動,沒有這樣的幫助、關(guān)懷和熏陶,我不會這么順利的完成畢業(yè)設(shè)計。在此向樸桂林老師表示深深的感謝和崇高的敬意!

同時,論文的順利完成,我還要感謝謝浩老師、張居兵老師、林福建老師以及陳丁南、潘偉林、王東東學(xué)長的關(guān)心和幫助,在整個的論文寫作中,各位老師、學(xué)長、同學(xué)和朋友積極的幫助我查資料和提供有利于論文寫作的建議和意見,在他們的幫助下,論文得以不斷的完善。

感謝所有傳授我知識的老師,是你們悉心教導(dǎo)使我有了良好的專業(yè)課知識,這也是論文得以完成的基礎(chǔ)。

感謝我親愛的同學(xué)們,感謝他(她)們對我的關(guān)懷和寬容,四年了,仿佛就在昨天。四年里,我們共同成長,共同進步。在這里,我祝愿我的每一位同學(xué)在以后的人生道路上一路走好!大學(xué)四年的生活是我迄今為止最快樂的生活,也將成為我人生最寶貴的記憶。

感謝我的父母和朋友,是你們默默地在背后給我鼓勵,做我最堅強的后盾,讓我可以無憂的完成大學(xué)學(xué)業(yè),可以說沒有你們,也就沒有現(xiàn)在的我,在我煩躁不安的時候是你們給予我清涼的智慧泉水,在我得意而近乎忘形的時候是你們。

英語論文外文翻譯篇十六

機 器 人

工業(yè)機器人是在生產(chǎn)環(huán)境中以提高生產(chǎn)效率的工具,它能做常規(guī)乏味的裝配線工作,或能做那些對于工人來說是危險的工作,例如,第一代工業(yè)機器人是用來在 核電站中更換核燃料棒,如果人去做這項工作,將會遭受有害的放射線的輻射。工業(yè)機器人亦能工作在裝配線上將小元件裝配到一起,如將電子元件安放在電路印制板,這樣,工人就能從這項乏味的常規(guī)工作中解放出來。機器人也能按程序要求用來拆除炸彈,輔助殘疾人,在社會的很多應(yīng)用場合下履行職能。

機器人可以認為是將手臂末端的工具、傳感器和(或)手爪移到程序指定位置的一種機器。當(dāng)機器人到達位置后,它將執(zhí)行某種任務(wù)。這些任務(wù)可以是焊接、密封、機器裝料、拆卸以及裝配工作。除了編程以及系統(tǒng)的開停之外,一般來說這些工作可以在無人干預(yù)下完成。如下敘述的是機器人系統(tǒng)基本術(shù)語:

1.機器人是一個可編程、多功能的機械手,通過給要完成的不同任務(wù)編制各種動作,它可以移動零件、材料、工具以及特殊裝置。這個基本定義引導(dǎo)出后續(xù)段落的其他定義,從而描繪出一個完整的機器人系統(tǒng)。

2.預(yù)編程位置點是機器人為完成工作而必須跟蹤的軌跡。在某些位

置點上機器人將停下來做某些操作,如裝配零件、噴涂油漆或焊接。這些預(yù)編程點貯存在機器人的貯存器中,并為后續(xù)的連續(xù)操作所調(diào)用,而且這些預(yù)編程點想其他程序數(shù)據(jù)一樣,可在日后隨工作需要而變化。因而,正是這種編程的特征,一個工業(yè)機器 人很像一臺計算機,數(shù)據(jù)可在這里儲存、后續(xù)調(diào)用與編譯。

3.機器手是機器人的手臂,它使機器人能彎曲、延伸和旋轉(zhuǎn),提供這些運動的是機器手的軸,亦是所謂的機器人的自由度。一個機器人能有3~16軸,自由度一詞總是與機器人軸數(shù)相關(guān)。

4.工具和手爪不是機器人自身組成部分,但它們是安裝在機器人手臂末端的附件。這些連在機器人手臂末端的附件可使機器人抬起工件、點焊、刷漆、電弧焊、鉆孔、打毛刺以及根據(jù)機器人的要求去做各種各樣的工作。

5.機器人系統(tǒng)還可以控制機器人的工作單元,工作單元是機器人執(zhí)行任務(wù)所處的整體環(huán)境,該單元包括控制器、機械手、工作平臺、安全保護裝置或者傳輸裝置。所有這些為保證機器人完成自己任務(wù)而必須的裝置都包括在這一工作單元中。另外,來自外設(shè)的信號與機器人通訊,通知機器人何時裝配工件、取工件或放工件到傳輸裝置上。機器人系統(tǒng)有三個基本部件:機械手、控制器和動力源。

a.機械手

機械手做機器人系統(tǒng)中粗重工作,它包括兩個部分:機構(gòu)與附件,機械手也用聯(lián)接附件基座,圖21-1表示了一機器人基座與附件之間的聯(lián)接情況。

機械手基座通常固定在工作區(qū)域的地基上,有時基座也可以移動,在這種情況下基座安裝在導(dǎo)軌回軌道上,允許機械手從一個位置移到另外一個位置。

正如前面所提到的那樣,附件從機器人基座上延伸出來,附件就是機器人的手臂,它可以是直動型,也可以是軸節(jié)型手臂,軸節(jié)型手臂也是大家所知的關(guān)節(jié)型手臂。

機械臂使機械手產(chǎn)生各軸的運動。這些軸連在一個安裝基座上,然后再連到拖架上,拖架確保機械手停留在某一位置。

在手臂的末端上,連接著手腕(圖21-1),手腕由輔助軸和手腕凸緣組成,手腕是讓機器人用戶在手腕凸緣上安裝不同的工具來做不同的工作。

機械手的軸使機械手在某一區(qū)域內(nèi)執(zhí)行任務(wù),我們將這個區(qū)域為機器人的工作單元,該區(qū)域的大小與機械手的尺寸相對應(yīng),圖21-2列舉了一個典型裝配機器人的工作單元。隨著機器人機械結(jié)構(gòu)尺寸的增加,工作單元的范圍也必須相應(yīng)的增加。

機械手的運動有執(zhí)行元件或驅(qū)動系統(tǒng)來控制。執(zhí)行元件或驅(qū)動系統(tǒng)

允許各軸力經(jīng)機構(gòu)轉(zhuǎn)變?yōu)闄C械能,驅(qū)動系統(tǒng)與機械傳動鏈相匹配。由鏈、齒輪和滾珠絲杠組成的機械傳動鏈驅(qū)動著機器人的各軸。

b.控制器

機器人控制器是工作單元的核心。控制器儲存著預(yù)編程序供后續(xù)調(diào)用、控制外設(shè),及與廠內(nèi)計算機進行通訊以滿足產(chǎn)品更新的需要。

控制器用于控制機械手運動和在工作單元內(nèi)控制機器人外設(shè)。用戶可通過手持的示教盒將機械手運動的程序編入控制器。這些信息儲存在控制器的儲存器中以備后續(xù)調(diào)用,控制器儲存了機器人系統(tǒng)的所有編程數(shù)據(jù),它能儲存幾個不同的程序,并且所有這些程序均能編輯。

控制器要求能夠在工作單元內(nèi)與外設(shè)進行通信。例如控制器有一個輸入端,它能標識某個機加工操作何時完成。當(dāng)該加工循環(huán)完成后,輸入端接通,告訴控制器定位機械手以便能抓取已加工工件,隨后,機械手抓取一未加工件,將其放置在機床上。接著,控制器給機床發(fā)出開始加工的信號。

控制器可以由根據(jù)事件順序而步進的機械式輪鼓組成,這種類型的控制器可用在非常簡單的機械系統(tǒng)中。用于大多數(shù)機器人系統(tǒng)中的控制器代表現(xiàn)代電子學(xué)的水平,是更復(fù)雜的裝置,即它們是由微處理器操縱的。這些微處理器可以是8位、16位或32位處理器。它們可以使得控制器在操作過程中顯得非常柔性。

控制器能通過通信線發(fā)送電信號,使它能與機械手各軸交流信息,在機器人的機械手和控制器之間的雙向交流信息可以保持系統(tǒng)操作和位置經(jīng)常更新,控制器亦能控制安裝在機器人手腕上的任何工具。

控制器也有與廠內(nèi)各計算機進行通信的任務(wù),這種通信聯(lián)系使機器人成為計算機輔助制造(cam)系統(tǒng)的一個組成部分。

存儲器。給予微處理器的系統(tǒng)運行時要與固態(tài)的存儲裝置相連,這些存儲裝置可以是磁泡,隨機存儲器、軟盤、磁帶等。每種記憶存儲裝置均能貯存、編輯信息以備后續(xù)調(diào)用和編輯。

c.動力源

動力源是給機器人和機械手提供動力的單元。傳給機器人系統(tǒng)的動力源有兩種,一種是用于控制器的交流電,另一種是用于驅(qū)動機械手各軸的動力源,例如,如果機器人的機械手是有液壓和氣壓驅(qū)動的,控制信號便傳送到這些裝置中,驅(qū)動機器人運動。

液壓與氣壓系統(tǒng)

僅有以下三種基本方法傳遞動力:電氣,機械和流體。大多數(shù)應(yīng)用系統(tǒng)實際上是將三種方法組合起來而得到最有效的最全面的系統(tǒng)。為了合理地確定采取哪種方法。重要的是了解各種方法的顯著特征。例如液壓系統(tǒng)在長距離上比機械系統(tǒng)更能經(jīng)濟地傳遞動力。然而液壓系統(tǒng)與電氣系統(tǒng)相比,傳遞動力的距離較短。

液壓動力傳遞系統(tǒng)涉及電動機,調(diào)節(jié)裝置和壓力和流量控制,總的來說,該系統(tǒng)包括:

泵:將原動機的能量轉(zhuǎn)換成作用在執(zhí)行部件上的液壓能。閥:控制泵產(chǎn)生流體的運動方向、產(chǎn)生的功率的大小,以及到達執(zhí)行部件流體的流量。功率大小取決于對流量和壓力大小的控制。

執(zhí)行部件:將液壓能轉(zhuǎn)成可用的機械能。

介質(zhì)即油液:可進行無壓縮傳遞和控制,同時可以潤滑部件,使閥體密封和系統(tǒng)冷卻。

聯(lián)接件:聯(lián)接各個系統(tǒng)部件,為壓力流體提供功率傳輸通路,將液體返回油箱(貯油器)。

油液貯存和調(diào)節(jié)裝置:用來確保提供足夠質(zhì)量和數(shù)量并冷卻的液體。

液壓系統(tǒng)在工業(yè)中應(yīng)用廣泛。例如沖壓`鋼類工件的磨削幾一般加工業(yè)、農(nóng)業(yè)、礦業(yè)、航天技術(shù)、深??碧?、運輸、海洋技術(shù),近海天然氣和石油勘探等行業(yè),簡而言之,在日常生活中有人不從液壓技術(shù)中得到某種益處。

液壓系統(tǒng)成功而又廣泛使用的秘密在于它的通用性和易操作性。液壓動力傳遞不會象機械系統(tǒng)那樣受到機器幾何形狀的制約,另外,液壓系統(tǒng)不會像電氣系統(tǒng)那樣受到材料物理性能的制約,它對傳遞功率幾乎沒有量的限制。例如,一個電磁體的性能受到鋼的磁飽和極限的限制,相反,液壓系統(tǒng)的功率僅僅受材料強度的限制。

企業(yè)為了提高生產(chǎn)率將越來越依靠自動化,這包括遠程和直接控制生產(chǎn)操作、加工過程和材料處理等。液壓動力之所以成為自動化的組成部分,是因為它有如下主要的特點:

1.控制方便精確

通過一個簡單的操作桿和按扭,液壓系統(tǒng)的操作者便能立即起動,停止、加減速和能提供任意功率、位置精度為萬分之一英寸的位置控制力。圖13-1是一個使飛機駕駛員升起和落下起落架的液壓系統(tǒng),當(dāng)飛行向某方向移動控制閥,壓力油流入液壓缸的某一腔從而降下起落架。飛行員向反方向移動控制閥,允許油液進入液壓缸的另一腔,便收回起落架。

2.增力 一個液壓系統(tǒng)(沒有使用笨重的齒輪、滑輪和杠桿)能簡單

有效地將不到一盎司的力放大產(chǎn)生幾百噸的輸出。

3.恒力或恒扭矩

只有液壓系統(tǒng)能提供不隨速度變化而變化的恒力或恒扭矩,他可以驅(qū)動對象從每小時移動幾英寸到每分鐘幾百英寸,從每小時幾轉(zhuǎn)到每分鐘幾千轉(zhuǎn)。

4.簡便、安全、經(jīng)濟

總的來說,液壓系統(tǒng)比機械或電氣系統(tǒng)使用更少的運動部件,因此,它們運行與維護簡便。這使得系統(tǒng)結(jié)構(gòu)緊湊,安全可靠。例如 一種用于車輛上的新型動力轉(zhuǎn)向控制裝置一淘汰其他類型的轉(zhuǎn)向動力裝置,該轉(zhuǎn)向部件中包含有人力操縱方向控制閥和分配器。因為轉(zhuǎn)向部件是全液壓的,沒有方向節(jié)、軸承、減速齒輪等機械連接,使得系統(tǒng)簡單緊湊。

另外,只需要輸入很小的扭矩就能產(chǎn)生滿足極其惡劣的工作條件所需的控制力,這對于因操作空間限制而需要小方向盤的場合很重要,這也是減輕司機疲勞度所必須的。

液壓系統(tǒng)的其他優(yōu)點包括雙向運動、過載保護和無級變速控制,在已有的任何動力、系統(tǒng)中液壓系統(tǒng)也具有最大的單位質(zhì)量功率比。

盡管液壓系統(tǒng)具有如此的高性能,但它不是可以解決所有動力傳遞問題的靈丹妙藥。液壓系統(tǒng)也有缺點,液壓油有污染,并且泄露不可能完全避免,另外如果油液滲漏發(fā)生在灼熱設(shè)備附近,大多數(shù)液壓油能引起火災(zāi)。

氣壓系統(tǒng)

氣壓系統(tǒng)是用壓力氣體傳遞和控制動力,正如名稱所表明的那樣,氣壓系統(tǒng)通常用空氣(不用其他氣體)作為流體介質(zhì),因為空氣是安全、成本低而又隨處可得的流體,在系統(tǒng)部件中產(chǎn)生電弧有可能點燃泄露物的場合下(使用空氣作為介質(zhì))尤其安全。

在氣壓系統(tǒng)中,壓縮機用來壓縮并提供所需的空氣。壓縮機一般有活塞式、葉片式和螺旋式等類型。壓縮機基本上是根據(jù)理想氣體法則,通過減小氣體體積來增加氣體壓力的。氣壓系統(tǒng)通??紤]采用大的中央空氣壓縮機作為一個無限量的氣源,這類似于電力系統(tǒng)中只要將插頭插入插座邊可獲得電能。用這種方法,壓力氣體可以總氣體源輸送到整個工廠的各個角落,壓力氣體可通過空氣濾清器除去污物,這些污染可能會損壞氣動組件的精密配合部件如閥和汽缸等,隨后輸送到各個回路中,接著空氣流經(jīng)減壓閥以減小氣壓值適合某一回路使用。因為空氣不是好的潤滑油,氣壓系統(tǒng)需要一個油霧器將細小的油霧注射到經(jīng)過減壓閥減壓空氣中,這有幫助于減少氣動組件精密配合運動件的磨損。

氣,會產(chǎn)生過大的噪聲,因此可在氣閥和執(zhí)行組件排氣口安裝銷聲器來降低噪聲,以防止操作人員因接觸噪聲及高速空氣粒子有可能引發(fā)的傷害。

用氣動系統(tǒng)代替液壓系統(tǒng)有以下幾條理由:液體的慣性遠比氣體大,因此,在液壓系統(tǒng)中,當(dāng)執(zhí)行組件加速減速和閥突然開啟關(guān)閉時,油液的質(zhì)量更是一個潛在的問題,根據(jù)牛頓運動定律,產(chǎn)生加速度運動油液所需的力要比加速同等體積空氣所需的力高出許多倍。液體比氣體具有更大的粘性,這會因為內(nèi)摩擦而引起更大的壓力和功率損失;另外,由于液壓系統(tǒng)使用的液體要與大氣隔絕,故它們需要特殊的油箱和無泄露系統(tǒng)設(shè)計。氣壓系統(tǒng)使用可以直接排到周圍環(huán)境中的空氣,一般來說氣壓系統(tǒng)沒有液體系統(tǒng)昂貴。

然而,由于空氣的可壓縮性,使得氣壓系統(tǒng)執(zhí)行組件不可能得到精確的速度控制和位置控制。氣壓系統(tǒng)由于壓縮機局限,其系統(tǒng)壓力相當(dāng)?shù)停ǖ陀?50psi),而液壓力可達1000psi之高,因此液壓系統(tǒng)可以是大功率系統(tǒng),而氣動系統(tǒng)僅用于小功率系統(tǒng),典型例子有沖壓、鉆孔、夾緊、組裝、鉚接、材料處理和邏輯控制操作等。

英語論文外文翻譯篇十七

外文翻譯作為一種語言交流工具,正日益被重視。這不僅是因為越來越多的人開始學(xué)習(xí)外語,也是因為全球化時代背景下的國際交流需求日益增加。通過外文翻譯,人們可以獲得來自不同語言和文化背景下的信息,拓寬了我們的眼界。對于我個人而言,我深刻認識到外文翻譯在提高語言能力和文化素養(yǎng)方面的重要性。通過將母語與外語進行對比和交流,我不僅提高了我的外語水平,還深入了解了各個語言之間的差異和文化內(nèi)涵的差異,從而更好地理解和傳達信息。

第二段:探討外文翻譯的困難和挑戰(zhàn)

然而,我也深知外文翻譯并不是一件容易的事情。不同于我們的母語,外文翻譯還需要考慮到語言結(jié)構(gòu)、語法規(guī)則以及文化背景等多個因素,這增加了翻譯的難度。特別是在面對一些特殊的行業(yè)術(shù)語和文化內(nèi)涵時,翻譯的困難可謂倍增。許多翻譯者需要不斷學(xué)習(xí)和研究,以便更好地應(yīng)對這些挑戰(zhàn)。同時,翻譯還需要保持準確性和流暢性,這對翻譯者的語言功底和表達能力提出了更高的要求。

第三段:親身經(jīng)歷帶來的體會和反思

在進行外文翻譯時,我親身體會到了其中的挑戰(zhàn)。我記得有一次,我被分配翻譯一篇專業(yè)性十分強的科技文章。我盡了最大的努力去理解原文,同時參考了大量的專業(yè)背景知識和詞典。然而,我發(fā)現(xiàn)很難準確表達原文的意思。通過這次經(jīng)歷,我意識到絕對忠實于原文并不一定是一個好的翻譯方法。有時候需要采用靈活的策略來保證翻譯的準確性和通順性。更重要的是,我認識到積累更多的背景知識和領(lǐng)域?qū)I(yè)知識是提高翻譯水平的關(guān)鍵所在。

第四段:外文翻譯中的技巧和策略

在外文翻譯過程中,我漸漸積累了一些技巧和策略。首先,我會針對不同類型的文本進行細致的分析。對于一些正式的文學(xué)作品,我會注重準確傳達原作者的意圖和風(fēng)格。對于科技類文章,我會注重更深入的研究和理解背景知識,以保證翻譯的準確性。其次,我也意識到通過與其他翻譯者的交流和討論可以更好地提高自己的翻譯水平。通過與他人分享經(jīng)驗和技巧,我可以不斷學(xué)習(xí)并改進自己的翻譯能力。

第五段:總結(jié)外文翻譯對個人成長的意義

外文翻譯對個人成長具有深遠的意義。通過外文翻譯,我不僅提高了我的外語水平,還增加了對其他語言和文化的理解。同時,翻譯也要求我不斷學(xué)習(xí)和研究,鍛煉了我的學(xué)習(xí)能力和分析思維能力。通過克服外文翻譯中的各種困難和挑戰(zhàn),我逐漸提高了自己的專業(yè)能力和自信心。外文翻譯不僅是一項技能,更是一種思維能力和文化素養(yǎng)的體現(xiàn)。這些經(jīng)驗和體會必將對我未來的發(fā)展產(chǎn)生積極的影響。

總結(jié)起來,外文翻譯的過程充滿了挑戰(zhàn)和困難,但也充滿了成長和收獲。通過外文翻譯,我們可以更好地理解世界和傳達信息,同時也鍛煉了我們的語言能力和思維能力。對于任何一個翻譯者而言,不斷學(xué)習(xí)和提高自己的翻譯能力是至關(guān)重要的。

英語論文外文翻譯篇十八

第一段:介紹外文翻譯的重要性和難點(200字)

外文翻譯是將一種語言的文字表達轉(zhuǎn)化為另一種語言的過程,它在現(xiàn)代社會中扮演著至關(guān)重要的角色。隨著全球化的發(fā)展,不同國家之間的交流交往越來越頻繁,外文翻譯的需求也越來越大。然而,外文翻譯并非易事。不同語言之間存在著巨大的差異,詞匯、語法、文化等方面的差異都可能成為翻譯的障礙。因此,要成為一名優(yōu)秀的外文翻譯人員,需要不斷學(xué)習(xí)和積累經(jīng)驗。

第二段:提到個人在外文翻譯中的體會和困惑(200字)

個人在進行外文翻譯時,常常會遇到一些困惑。首先是詞匯的選擇和使用。不同語言中的詞匯有時候并不能直接對應(yīng),這就需要翻譯人員有較強的語言感知能力和選擇詞匯的判斷力。其次是語法和句子結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換。每種語言都有其獨特的語法規(guī)則和句子結(jié)構(gòu),這使得翻譯過程中需要時刻調(diào)整自己的思維方式。最后是文化差異的處理。不同國家和地區(qū)的文化差異巨大,這就需要翻譯人員具備一定的跨文化溝通能力,避免在翻譯過程中出現(xiàn)不當(dāng)或誤解的情況。

第三段:談?wù)撊绾翁嵘馕姆g的能力(200字)

要提升外文翻譯的能力,首先需要進行系統(tǒng)的學(xué)習(xí)。對于所翻譯的目標語言,要學(xué)習(xí)其詞匯、語法、文化等方面的知識,并不斷積累詞匯量。其次,要不斷練習(xí)。只有通過大量的實踐才能提高翻譯的準確性和流暢度??梢赃x擇一些專門的翻譯課程或參與翻譯實踐項目,提高自己的翻譯技巧和經(jīng)驗。同時,要保持專注和耐心,因為翻譯工作可能會需要花費大量的時間和精力。

第四段:倡導(dǎo)跨學(xué)科的學(xué)習(xí)和拓寬視野(200字)

除了語言方面的學(xué)習(xí),外文翻譯人員還應(yīng)該注重拓寬自己的知識視野。外文翻譯常常涉及到多個領(lǐng)域,包括科學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、經(jīng)濟等等。因此,要具備一定的跨學(xué)科知識??梢酝ㄟ^閱讀書籍、參加講座和學(xué)術(shù)交流活動等方式,不斷提高自己的學(xué)術(shù)水平和專業(yè)知識,從而更好地理解和轉(zhuǎn)化他人的文字表達。

第五段:總結(jié)外文翻譯的重要性和個人提升的價值(200字)

外文翻譯既是一項艱巨的任務(wù),也是一種寶貴的學(xué)習(xí)機會。通過翻譯,我們可以深入了解多種文化,拓寬視野,加深對語言和文字的理解。同時,外文翻譯的能力對于我們的職業(yè)發(fā)展和學(xué)術(shù)研究也具有重要意義。因此,我們應(yīng)該不斷努力提升自己的外文翻譯能力,為全球交流與合作貢獻自己的力量。

總結(jié):外文翻譯是一種重要的交流工具,但也面臨著許多困難和挑戰(zhàn)。通過系統(tǒng)學(xué)習(xí)、實踐經(jīng)驗和拓寬視野,我們可以提高自己的外文翻譯能力,并且在翻譯中不斷進步和成長。外文翻譯不僅是一種技能,更是一種跨文化交流和理解的橋梁,值得我們不斷追求和探索。

英語論文外文翻譯篇十九

隨著全球化的加速,各國之間的經(jīng)濟、文化和政治聯(lián)系日益緊密。作為一個翻譯,學(xué)習(xí)翻譯外文文獻已成為我們的必修課程之一。當(dāng)我們面對一篇外文文獻時,除了需要對文獻本身有足夠的了解,還需要具備一定的翻譯能力和技巧。在過去的學(xué)習(xí)過程中,我積累了不少學(xué)習(xí)翻譯外文文獻的心得體會,希望可以與大家分享。

第二段:了解文獻本身

在學(xué)習(xí)翻譯外文文獻之前,我們需要對文獻本身有足夠的了解。首先,我們需要對文獻的主題進行了解,找到其核心觀點和結(jié)構(gòu)框架。其次,我們需要了解文獻所在的學(xué)術(shù)領(lǐng)域和研究背景,這有助于我們更好地理解文獻內(nèi)容。最后,我們需要熟悉文獻的語言風(fēng)格和專業(yè)詞匯,以便能夠在翻譯過程中用準確的語言表達出文獻的意思。

第三段:建立良好的翻譯習(xí)慣

翻譯外文文獻需要建立良好的翻譯習(xí)慣。首先,我們需要在翻譯前進行足夠的準備工作,包括查閱相關(guān)資料和背景知識,提高我們對文獻的理解程度。其次,我們需要有耐心和精力,仔細地審閱每一個單詞、每一個句子,確保翻譯的準確性和流暢性。最后,我們需要在翻譯后對翻譯內(nèi)容進行反復(fù)比對和修改,以確保翻譯的質(zhì)量。

第四段:翻譯技巧的運用

學(xué)習(xí)翻譯外文文獻還需要具備一定的翻譯技巧。首先,我們需要遵循翻譯的基本原則,即忠實、準確、流暢。其次,我們需要掌握一些翻譯技巧,例如對比分析法、歸納總結(jié)法等,以提高翻譯效率和質(zhì)量。最后,我們需要不斷豐富自己的詞匯量和語言表達能力,以便在翻譯中靈活運用。

第五段:總結(jié)

在學(xué)習(xí)翻譯外文文獻的過程中,我們需要了解文獻本身、建立良好的翻譯習(xí)慣、掌握翻譯技巧。同時,我們還需要不斷學(xué)習(xí)和實踐,才能不斷提高自己的翻譯水平。在未來的工作和生活中,只有具備良好的翻譯能力,才能更好地溝通和交流,更好地適應(yīng)全球化的潮流。

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/5896578.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔