總結是一種自我激勵和自我評價的方式,通過總結可以激發(fā)我們的自信心和積極性。在總結時要盡量做到言之有物,突出實質(zhì)性的收獲和收益。以下是小編為大家整理的一些美食推薦,希望能讓大家品味到不同地方的美食文化和風味。
翻譯論文的感想篇一
[摘要]解構主義翻譯觀打破了傳統(tǒng)翻譯觀念對于翻譯標準的界定,提出科學的翻譯標準具有三個特征:多元性,動態(tài)性,模糊性。商標詞的翻譯應以此為基礎,同時要把自身的特殊性于此相結合,把握商標詞翻譯的多元性,延展性,準確性和系統(tǒng)性。
[關鍵詞]解構主義商標詞翻譯多元性延展性系統(tǒng)性
自從索緒爾《普通語言學教程》問世以來,結構主義作為一種認識世界的方式,成為20世紀指導人文科學的普遍理論“范式”。索緒爾把語言符號的音響形象和書寫記號稱為“能指”,把語言符號指代的觀念稱為“所指”,而且強調(diào)指出,在一個語言系統(tǒng)中,“能指”和“所指”對應的關系完全是人為任意的,約定俗成的。在索緒爾的符號概念中,言語,語音被賦予優(yōu)先地位,所指與概念又被等同起來,當“能指”和“所指”對應的關系被確定下來后,每一個符號都有了終極不變的意義。
從20世紀70年代起,解構主義又稱后結構主義的興起對索緒爾的語言符號理論提出了批判。解構主義認為,語義是流變的,語義的上下限始終是模糊的,整個發(fā)展過程都是開放的,處于一種新陳代謝的有機或動態(tài)的過程。這種流變性和模糊性是由人腦的有限性決定的??陀^世界是無限的,而人腦對信息的處理能力是有限的。人們不得不使用有限的語言來概括無限的信息。這一無限和有限的矛盾決定了語言的模糊性和流變性?!澳苤浮焙汀八浮钡年P系不再固定不變。每個所指都能變成能指,詞語的指稱活動就這樣一環(huán)套一環(huán),永無止境。
這種對語言符號理論的新的解讀也深刻的影響了傳統(tǒng)的翻譯理論。傳統(tǒng)的翻譯理論認為,原文通常有一個中心意義。譯者應該盡量忠實再現(xiàn)原文的意義?,F(xiàn)在由于語言是流變的,模糊的,讀者或者譯者對原作的語言符號就有了自己的解讀權力,對其進行多重的解讀,這樣原文的中心意義就不存在了。評價譯文的終極標準也隨之不存在了。原文的權威地位不能凌駕于譯文之上,二者是平等的,互補的。譯文評價的標準要隨著時代和歷史文化的發(fā)展而發(fā)展,不同的譯者可以以自身為主體來確立翻譯標準,同時不同的讀者也從自身出發(fā)來解讀譯文?;诖?解構主義翻譯觀下科學的翻譯標準至少具有以下三個特征:多元性,動態(tài)性,模糊性。
商標詞的翻譯雖然具有其特殊性,但要達到翻譯效果,同樣受到此翻譯標準的約束。商標詞是以詞、字出現(xiàn)的語言符號。它們由個別人或個別企業(yè)精心挑選或創(chuàng)造出來,用來區(qū)別其他企業(yè)商品的一種專業(yè)符號。商標詞不僅代表商品,影響消費者對商品的印象及購買欲;它同時也代表著生產(chǎn)商品的企業(yè),是企業(yè)形象和文化的集中體現(xiàn)。因此,商標詞的譯者更應關注在解構主義翻譯觀下對商標詞的多重解讀,從而對傳統(tǒng)的商標翻譯方法有新的理解和感悟。
一、翻譯標準的多元性
因為不同的譯者可以以自身為主體來確立翻譯標準,同時不同的讀者也從自身出發(fā)來解讀譯文,因此翻譯標準存在著多元性。譯者讀者自身作為主體,都要受到多種因素的影響,因此:1.商標詞的翻譯要受到文化和審美因素的影響。2.商標詞的翻譯要受到民族心理因素和消費者性別因素的影響。因為諸多作者撰文對此進行論述,本文簡單說明,不再贅述。各民族因其文化背景及其宗教觀念的不同,看待事物的觀念和審美觀念也極其不同。同時男女由于性別不同,看待事物的觀念和審美觀念也有所差異。商標詞的翻譯要以顧客為導向,遵循其特有的民族文化背景和性別身份的要求,有所避忌,有所張揚。
二、翻譯標準的動態(tài)性
時代在不斷發(fā)展,譯文評價的標準要隨著時代和歷史文化的發(fā)展而發(fā)展,因此被譯出商標詞要受到新的時代環(huán)境的檢驗。由新的歷史文化背景培育出的消費者能否接受它,還需拭目以待。因此,商標詞的翻譯要考慮到產(chǎn)品的后繼發(fā)展以及顧客群的改變。
商標詞的翻譯要有延展性。在解構主義中,語言符號的“能指”和“所指”之間的結合變得十分松散。符號每一次被使用時,來自靜態(tài)結構的標準成分都可能受到新的話語環(huán)境的挑戰(zhàn)和更張。一種產(chǎn)品的商標被翻譯成另一種語言后就固定下來了,但是產(chǎn)品和企業(yè)卻是不斷發(fā)展的。企業(yè)會不斷開發(fā)不同系列的新產(chǎn)品。新產(chǎn)品由于其不同的材質(zhì),類型,其原有的商標是否合適,仍有待檢驗。cocacola漢譯名為“可口可樂”,用作飲料的商標名,是音義結合的典范。但其聯(lián)想意義就十分狹窄,因而可適用的產(chǎn)品的范圍就受到局限。pepsicola“百事可樂”在這方面就具有優(yōu)勢了。它開發(fā)了“百事”系列運動鞋。但如果運動鞋被命名為“可口”,恐怕顧客會望而止步。商標詞翻譯的貼切往往適用于某一種特性的商品,局限其聯(lián)想意義的擴展,對產(chǎn)品類型的擴展會帶來影響。
三、翻譯標準的模糊性
翻譯標準所蘊含的是一種模糊信息。為了最大限度消除這種不確定性,商標詞的翻譯需要遵循:
1.商標詞的翻譯要準確傳達企業(yè)信息
由于語言的模糊性,語言符號必須獨特,才能最大限度的.傳遞出某一特定信息。好的商標詞必須是獨特的。中國的企業(yè)往往認為一些響亮的,大家都熟知的,就是好的,如“中華”,“長城”等,并且把這些商標直接譯成英語。這樣恰恰違背了商標詞獨特性的要求。企業(yè)商標詞所包括的內(nèi)涵和信息,應該全部是有關這一企業(yè)的。公眾視聽接觸到這一標志,腦海所反映的全部是有關這一企業(yè)的信息,絕不會有其他的信息干擾企業(yè)信息的傳播。相反,如果這一單詞是既有的,是原本有意義的,那么公眾接觸這一單詞時,腦海反映的這一單詞的信息就費解,影響企業(yè)信息準確清晰的對外傳達。國外的企業(yè)選擇英文商標詞的做法使得中國企業(yè)借鑒。他們往往不會選擇已有的英文單詞,而是自己造詞。例如oic(電器商標=oh,isee),legg,lux(香皂商標=luck),xcel(電器商標=excel)等。與之相比,一些以漢語拼音做商標詞的中國品牌,如jianlibao“健力寶”,chunlan“春蘭”等,國外的消費者看到這些商標,不能了解企業(yè)要傳達的信息,不利于參與國際競爭。
有時商標詞會使用本身就具有意義的單詞,但是這一單詞的意義通常是企業(yè)希望顧客產(chǎn)生聯(lián)想的意義。例如:耐克(鞋)nike勝利女神,金利來(領帶)goldlion金獅子等等。在翻譯此類商標詞時,如何把產(chǎn)品信息與詞語的原有意義結合起來是一大考驗,因此能夠做到音形義結合的翻譯寥寥無幾。
2.商標詞的翻譯要有系統(tǒng)性
上面提到商標詞翻譯的貼切和延展常常造成矛盾,國外的企業(yè)為了解決這一問題,往往給不同系列的產(chǎn)品取不同的名字,然后把它們歸結到公司的商標名之下。因此在翻譯這些商標的時候,不同產(chǎn)品的商標詞既要符合本產(chǎn)品的特性又要和公司的同類產(chǎn)品以及公司的商標名相契合。這樣一個公司的系列產(chǎn)品的商標就形成了一個系統(tǒng),能夠給消費者一個深刻的印象,各個品牌之間也起到相互的推動作用。例如寶潔公司和其旗下的一系列產(chǎn)品:p&g(procter&gamble)寶潔,rejoice飄柔,pantene潘婷,head&shoulders海飛絲,safeguard舒膚佳,olay玉蘭油,whisper護舒寶,crest佳潔士,tide汰漬,zest激爽,pampers幫寶適等等。寶潔公司主營日化用品,其公司名稱譯為“寶潔”,就有了提綱挈領的作用。旗下的產(chǎn)品的翻譯首先都體現(xiàn)出產(chǎn)品本身的特性。如飄柔,潘婷,海飛絲,體現(xiàn)使用洗發(fā)水能給顧客帶來飄逸柔美的形象;舒膚佳,護舒寶,幫寶適,兼具舒適的使用感和良好的保護效果;佳潔士,汰漬,強調(diào)去污性能;玉蘭油則會讓人聯(lián)想到產(chǎn)品的天然以及使用后肌膚會如玉蘭花一般嬌嫩。在強調(diào)各自產(chǎn)品特性的同時,各產(chǎn)品的商標詞又相互呼應,同時又受到“寶潔”這一公司名稱的統(tǒng)領。這樣就形成了一個有機整體,讓消費者過目不忘,寶潔公司良好的銷售業(yè)績是一佐證。
綜上所述,解構主義翻譯觀強調(diào)了翻譯標準不是固定不變的,它隨著時代和歷史文化在不斷發(fā)展。商標詞的翻譯也不會一成不變,隨著全球經(jīng)濟及商業(yè)文化的發(fā)展,商標詞會承載更多的企業(yè)文化和負擔商業(yè)使命,因此其翻譯更加應該具有多元性,延展性和系統(tǒng)性,以期達到各類企業(yè)的要求。
參考文獻:
[1]李金樹:多元、動態(tài)、模糊——解構主義翻譯觀與翻譯標準的厘定[j].宜春學院學報,(2)
[2]張一平:結構與結構——從索緒爾到德里達[j].外語學刊,(4)
[3]李淑琴馬會娟:從符號學看商標詞的翻譯[j].上??萍挤g,(4)
[4]黃龍勝:商標詞翻譯中的文化因素[j].外語教學與翻譯,2005(2)
[5]武少霞:商品包裝上的商標翻譯的探討[j].商場現(xiàn)代化,(12)
翻譯論文的感想篇二
題目:我國商標侵權現(xiàn)狀及應對措施。
.摘要:
.關鍵詞:商標侵權、案例、措施
益,對標事務進行管理,正是商標法應當發(fā)揮的作用
.正文:
一.商標侵權內(nèi)容及相關概念
.
1.商標權
商標權是它是商標注冊人對其注冊商標所享有的權利,包括兩個方面:一是使用權,商標權人可依法使用其注冊商標,并通過使用而獲得收益。二是商標人具有排他人使用的權利。商標權是為社會公共利益,具體說是為消費者利益而設定的權利。在普通國家,最開始對商標的保護源于阻止銷售欺詐性商品的仿冒之訴。仿冒行為危害十分明顯,一方面,它使消費者無法通過商標選購到自己真正需要的商品;另一方面,這種行為如不加制止,由此給仿冒者帶來的低成本高收益會使其他競爭者爭相仿效。因此,在制度上確認被仿冒者的商標權對于正本清源、制止仿冒、構建有序的競爭環(huán)境極為重要。英國在法律上承認商標權作為一種財產(chǎn)權,商標權的賦予保護了商標所有人的投資,在商標所有人投入精力、時間和金錢向公眾提供商品時,他的付出免于被盜版和欺騙等行為盜用。不論是從市場效率還是商業(yè)道德來說,賦予并保護商標權都是必要的。保護商標權,對仿冒者形成侵權前的威懾和侵權后的打擊,使商標的標識功能得以持久強化,繼而是商標能夠得以順利實現(xiàn)其自然功能和社會功能。
2.商標侵權的行為表現(xiàn)
(一)未經(jīng)商標注冊人的許可,在同一種商品或者類似商品上使用與其注冊商標相同或者近似的商標的行為。這種行為是我們行政執(zhí)法和司法實踐中最常見的一種商標侵權行為。它主要包括四種行為:一是在同一種商品上使用與他人注冊商標相同的商標;二是在同一種商品上使用與他人注冊商標相同的商標;三是在類似的商品上使用與他人注冊商標相同的商標;四是在類似商品上使用與他人注冊商標相近似的商標。
應當注意的是,這里所講的“使用”是一個廣義上的概念,包括將商標用于商品、商品包裝或者容器以及商品交易文書上,或者將商標用于廣告宣傳、電子商務、展覽以及其他業(yè)務活動。銷售發(fā)票、合同等商業(yè)性文件,是商品交易活動的重要組成部分,在這些商業(yè)性文件中使用商標,應當視為商標的使用。同時,這時的“使用”應當僅僅限于商業(yè)性使用,當事人在教育、科研等公益活動中對商標的使用行為并不包括在內(nèi)。
(二)銷售侵犯注冊商標專用權的商品的。
在商標行政執(zhí)法和司法實踐中,由于故意實施商標侵權假冒行為的企業(yè)往往具有較大的隱蔽性,銷售商標侵權商品的行為就成為我們最容易發(fā)現(xiàn),也是最常見的商標侵權行為。由于商標侵權商品要通過銷售環(huán)節(jié),才能使侵權人實現(xiàn)非法獲利,才能使消費者產(chǎn)生誤認和混淆,才能對商標注冊人的權益造成損害,所以查處銷售環(huán)節(jié)的商標侵權商品是制止商標侵權行為的一個重要手段。
(三)偽造、擅自制造他人注冊商標標識或者銷售偽造、擅自制造的注冊商標標識的。
行為明確規(guī)定為商標侵權行為加以禁止,是從根本上防止商標侵權假冒行為的發(fā)生。
應當特別指出的是,我國新修訂的《刑法》將偽造、擅自制造他人注冊商標標識或者銷售偽造、擅自制造的注冊商標標識的行為確定為可以追究刑事責任的犯罪行為。
(四)未經(jīng)商標注冊人同意,更換其注冊商標并將該更換商標的商品又投入市場的。
這項規(guī)定是新增加的規(guī)定,學理上稱之為“反向假冒”。具體是指在商品銷售活動中將他人在商品上合法帖附的商標消除、變動或者更換,冒充為自己的商品予以展示或者銷售的行為。一般來說,這種做法是居于市場壟斷地位的經(jīng)營者扼殺新生的潛在的競爭對手,使其商標永遠無法與消費者建立聯(lián)系,無法形成自己獨立的銷售市場的不正當競爭。在國外,一般用反不正當競爭法進行調(diào)整。由于這種行為是利用商標進行的一種不正當競爭行為,我國則利用《商標法》對其進行調(diào)整。
(五)給他人的注冊商標專用權造成其他損害的。
此種商標侵權行為主要包括:1、在同一種或者類似商品上,將與他人注冊商標相同或者近似的標志作為商品名稱或者商品裝潢使用,誤導公眾;2、故意為侵犯他人注冊商標專用權行為提供倉儲、運輸、郵寄、隱匿等便利條件的”。
3.判斷侵犯注冊商標權的標準
商標法意義上的商標使用與商標銷售密切相關,因為商標的基本功能在于其識別區(qū)分功能,所以,如果在同一市場上,使用相同或近似商標的相同或類似商品或服務來源于完全沒有聯(lián)系的兩個經(jīng)營者,導致消費者對商品或服務的來源產(chǎn)生混淆,則商標的識別區(qū)分功能就會失去其應有的作用。如此一來,判斷商標侵權行為的標準應為混淆標準,也就是說,一切未經(jīng)許可直接使用他人商標,導致消費者可能產(chǎn)生混淆的行為即構成對他人商標權的直接侵權。相反,即使在相同商品或服務上使用了與他人商標相同的標志,只要不會導致消費者的混淆,就不構成對商標權的侵權。需要強調(diào)的是,只要對商標的使用足以導致消費者“可能”對商品或服務來源產(chǎn)生混淆,就可構成商標直接侵權,商標權人并不需要證明有消費者實際發(fā)生了混淆,但實際混淆的證據(jù)卻能夠在商標侵權訴訟中為商標權人勝訴提供有力的幫助。可見,商標使用可能在市場上造成混淆、誤認或?qū)οM者的欺騙,這是構成商標直接侵權的實質(zhì)性條件和最重的判斷標準。
二.商標侵權案例分析
商標侵權簡單的劃分就是假冒、仿冒和反向假冒。
1.假冒注冊商標
假冒是指侵權人在自己制作或出售的商品商品上,冒用他人注冊商標的行為。例如,廣州某貿(mào)易公司經(jīng)理黎某于1988年初至1988年8月間,未經(jīng)puma商標注冊入德國魯?shù)婪蜻_斯勒美洲豹運動鞋公司的許可,非法購進假冒puma注冊商標標識先后委托廣州新塘新月支農(nóng)廠和廣州禺縣針織廠加工假冒的puma恤衫。上述案例違反了《商標法》中所說的未經(jīng)商標所有人的許可,在同一商品或類似商品上使用與其注冊商標相同的商標一條。
2.仿冒注冊商標
仿冒行為不同于價賣行為,從內(nèi)到外全都他人的商品或服務。仿冒者一般都有自身的'企業(yè)名稱、注冊商標或者其他標識,但是他們不具備經(jīng)營被仿冒產(chǎn)品或服務的資格或者能力。11月,河南省洛陽市發(fā)現(xiàn)有仿冒青島環(huán)球集團閃客鞋業(yè)有限公司生產(chǎn)的帶有“國途”牌注冊商標布面膠鞋。當事人丁某經(jīng)營鞋廠以來,產(chǎn)品一直無銷路,后發(fā)現(xiàn)青島環(huán)球集團閃客鞋業(yè)有限公司生產(chǎn)的“國途”牌女士布面膠鞋在河南市場上十分暢銷,于是開始仿冒。為逃避被查處,丁某指示將商標“國途”改為“國r”,雖然字音不同但在產(chǎn)品圖形和外包裝上,卻設計得與“國途”十分相似,誤導消費者上當受騙。
3.反向假冒注冊商標
反向假冒起源于1994年北京服裝廠訴北京百盛購物中心新加坡鱷魚公司經(jīng)銷商“楓葉”與“鱷魚”商標糾紛案,北京百盛購物中心新加坡鱷魚公司經(jīng)銷商,購入北京服裝廠生產(chǎn)的“楓葉”牌服裝,撕去“楓葉”注冊商標標識后,換上“鱷魚”商標,高價出售。北京服裝廠就此對新加坡鱷魚公司提起侵權訴訟。12月1日新修改的商標法的出臺是對上述行為性質(zhì)的“蓋棺定論”,其中規(guī)定:“未經(jīng)商標注冊人同意,更改其注冊商標并將該更改的注冊商標的商品又投入市場的”為侵犯商標注冊權的行為,被稱作“反向假冒”。通俗而言,是指把別人的東西說成自己的東西(也包括說成他人的東西),由此觀之,北京百盛購物中心的新加坡鱷魚公司經(jīng)銷商所實施的行為屬于侵犯商標專用權的“反向假冒行為”。
三.商標被侵權后如何采取措施
商標是一個企業(yè)的形象,是對本企業(yè)商品質(zhì)量的擔保,也是企業(yè)信譽的象征。特別是著名商標,更是企業(yè)的財源,能為企業(yè)帶來巨大的利潤,使企業(yè)在市場競爭中的重要砝碼。而當今,市場上的商標侵權現(xiàn)象屢禁不止,不僅使企業(yè)受損,而且擾亂了市場秩序。所以,商標一旦被他人侵犯,怎樣保護自己的權益是一個很現(xiàn)實的問題。因此企業(yè)商標被侵害后,切不可掉以輕心,應及時正確的采取自我保護措施,大體上有兩個方面:一是收集證據(jù),而是及時投訴或起訴。
首先是收集證據(jù)。證據(jù)是解決商標糾紛權的依據(jù),企業(yè)一旦犯現(xiàn)自己的注冊商標被侵權,應立即著手調(diào)查,力求掌握全面、準確的證據(jù),以便有力的證明侵權人的侵權行為。
其次,掌握了充分的證據(jù)后,被侵權人要及時地向當?shù)氐墓ど绦姓芾聿块T投訴或向有管轄權的人民法院起訴,要求侵權人立即停止侵害,消除影響,恢復被侵害商標的名譽以及損失賠償?shù)?。如果被侵害者認為工商行政管理機關的行政決議未能充分保護自己的權益而不服的,應在收到通知書之日起15日內(nèi)或請求上一級工商行政管理機關進行復議,或向有管轄權的人民法院起訴。
應當注意的是:一是企業(yè)被侵權的是商標而不是商品,如果他人僅僅是仿冒企業(yè)的商品,如外形、配方、口味等,但并未仿冒商標,則不能以商標權來起訴,而只能以其他訴訟請求進行起訴,兩者的界定一定要劃清。二是請求法院保護的商標必須是受法律保護的“注冊商標”,未經(jīng)注冊的商標,或被撤銷的注冊商標,或已過保護期的注冊商標,不受法律保護,因而也就不能提起商標侵權之訴。三是提起商標訴訟的企業(yè)必須既有合法的主體資格,也就是說提起訴訟的企業(yè)必須是被侵權商標的合法所有人或合法受讓人、被許可使用人、特別使用人,否則便無權提起訴訟。
參考文獻:
[1]李靜于宏偉:關于新《商標法》反向假冒規(guī)定的擴張解釋[j]中國工商報/06/12。
[2]王仙法主編:商標與知識產(chǎn)權保[m]上海三聯(lián)出版社版
[3]王亞南:從反不正當競爭法角度談商標仿冒行為消費導刊17期
[4]羅曉霞:論商標法的多元價值和核心價值知識產(chǎn)權02期
[5]張曉霞;我國服裝商標侵權狀況分析及應對策略天津紡織科技期
[6]田文武,程洪,邱柏:淺議商標反向假冒行為中國工商管理研究年10期
翻譯論文的感想篇三
隨著全球經(jīng)濟一體化的發(fā)展,國際間的商品流通日益頻繁,商家之間的競爭日趨激烈.一個朗朗上口、文字優(yōu)美的商標譯名符合消費者的審美需求和審美取向,能激起他們的購買欲望,能給商家?guī)頋L滾的利潤,因此商標的`翻譯具有十分重要的意義.商標的翻譯應做到音意的完美統(tǒng)一,對美的追求是商標翻譯“永恒的主題”,美趣(吉祥、響亮)應是譯者的第一選擇.本文擬從大眾審美心理入手,探討商標翻譯的方法與美學策略.
作者:邱毅敏黃愛民作者單位:邱毅敏(江西理工大學)黃愛民(贛南醫(yī)學院)
刊名:商場現(xiàn)代化pku英文刊名:marketmodernization年,卷(期):2006“”(29)分類號:b83關鍵詞:商標翻譯美學策略大眾審美心理將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點擊下載文檔
搜索文檔
翻譯論文的感想篇四
(一)有益聯(lián)想原則
商標對消費者的心理產(chǎn)生一定影響。商標得當,適應消費者的心理需求,則會引起人們的興起,激發(fā)購買欲望;相反,如果商標容易引起人們的負面聯(lián)想,則肯定會使產(chǎn)品的推廣大打折扣。如:“芳芳”系列化妝品曾一度風靡中國城市,其英文商標譯為“fangfang”。譯者在音譯的同時卻忘了fang這個詞在英文中可指“狼牙”或“毒蛇的牙齒”。一個fang不夠,還要再加上一個,豈不令人毛骨悚然,望而生畏!而英國一家食品公司用“anchor”作為其商標,原文的喻意是容易令消費者滿意的;船拋錨后停泊不再漂移,比喻產(chǎn)品質(zhì)量穩(wěn)定可靠。但如果直接意譯成中文“拋錨”或“錨位”,中國人恐怕難以把它與食品的質(zhì)量可靠聯(lián)系起來,若音譯為“安可”,人們會自然聯(lián)系到“安全,安心,可愛”等字眼,其商標有意聯(lián)系的目的也就達到了。
(二)避繁就簡朗朗上口原則
有些英語商標本身較長,若完全按音譯會出現(xiàn)拗口或難以記憶的譯文,因此應靈活掌握,講求技巧。如:美國著名膠卷“kodak”,要是嚴格按其發(fā)音來譯,應譯為“柯達克”,單實際上“柯達”才真正為廣大消費者所熟悉,這不僅因為其簡單上口,還在于它能夠在音韻上更容易讓消費者聯(lián)想到產(chǎn)品的性能。(“柯達”與按快門的“喀噠”聲相似。)
(三)文化差異原則
一個國家或地區(qū)的文化,往往受到語言、宗教、價值觀、生活態(tài)度、教育科技水平、物質(zhì)文化程度、社會組織形式、政治和法律等因素的影響,因此,翻譯商標時應充分考慮到產(chǎn)品所銷國家和地區(qū)的文化、歷史和風俗。
(四)力求完美規(guī)范統(tǒng)一原則
對于同一商標,往往有多種譯法,但多個譯名會給商家和消費者帶來不便甚至損失。因此,商標翻譯時應盡量嘗試各種不同的方法,不斷斟酌,以選擇一個最恰當、最突出的譯名。例如:美國產(chǎn)的一次性照相機“polaroid”就有“寶麗得”,“寶來得”,“拍立得”和“波拉羅伊得”四種譯法,筆者認為應統(tǒng)一為“拍立得”。再如,海南目前有許多企業(yè)都喜歡用“三湘”作為自己產(chǎn)品的商標。一般音譯為“sanxiang”,這一譯法本身并無不妥之處,但若將其改為“sunshine”效果會更好。“sunshine”既與“三湘”的漢語拼音諧音,在英文中又有“陽光”之意,象征著產(chǎn)品有著美好的未來。
三、結論
在對大量商標翻譯實例分析研究的基礎上,總結出商標翻譯中應遵循的四條原則,并根據(jù)自己的理解概括出適合于商標翻譯的四種方法。但商標翻譯要涉及市場學、廣告學、顧客心理學、美學、甚至跨文化交際學,這就決定了翻譯過程的復雜性,要使商標翻譯完美無缺,達到簡潔、易讀、易懂和易聯(lián)想的總體要求,只能靠譯者在實踐中不斷探索,反復斟酌。
參考文獻:
[1]朱娥.商標詞的翻譯理論和方法[j].昭通師范高等專科學校學報,2004,26(2):47.
[2]史玉娟.從文化差異看商標翻譯的方法及原則[j].沈陽工程學院學報(社會科學版),,1(2):78.
翻譯論文的感想篇五
工程活動不同于人類一般生活所需求的社會活動,工程活動的定義是人類的一項社會實踐活動,它不旦具有科學內(nèi)容,同時還具備科學內(nèi)涵。是為了創(chuàng)造更能滿足人類需求的新存在物。工程技術的定義指的是運用基礎科學和技術科學如何研發(fā)成為有效的生產(chǎn)力做為原則和方法,它是更好的服務于工程活動,把工程和技術的統(tǒng)合為一體。工程與技術都是為了更好的改造世界。這一點看。二者都是都是屬于同一實踐范疇之內(nèi),二者除了相互聯(lián)系,但也是有所區(qū)分的。工程實施過程之中是以改造自然為主要目的,尤其是主要是針對實施一些規(guī)模較大、并且非常復雜的組織系統(tǒng)的實踐活動。然而,技術也同屬實踐活動,但一般對于技術活動的規(guī)模和形式是沒有要求的,而更為看重的是在技術活動中所運用的手段和方法。我們討論到這里,就形成一條知識鏈,即“:哲學—科學—技術—工程—生產(chǎn)力”。哲學指導及影響科學,科學推動技術的發(fā)展,技術的實踐轉化為工程,最終工程轉化為現(xiàn)實生產(chǎn)力;在這幾點之中“,科學、技術、工程”它們是相互聯(lián)系的一個整體過程,充分體現(xiàn)了從認識世界到改造世界、從科學理論到工程技術實踐的飛躍,體現(xiàn)了科學理論經(jīng)過技術理論轉化為現(xiàn)實生產(chǎn)力的過程。
2.樹立正確的工程觀
工程活動的辯證內(nèi)容與自然界的辯證法是不同的,工程活動相比之下更豐富一些,它是以人造物為目地的社會活動過程,它把自然界的辯證法,人的活動的辯證法、科學技術的辯證法、社會辯證法組織一起。理論的角度來說,許多科技工作者都有多年的工作經(jīng)驗,但對于工程活動和概念的整體理解與本質(zhì)區(qū)別還是掌握欠缺,他們需要對工程哲學深入研究,真正理解工程活動在人、自然與社會這三大體系之中的作者、地位與價值。如今,很多科技工作者在工程實踐過程中,會出現(xiàn)各種盲目性或盲從性,主要分析原因就是對工程的理解還停留在經(jīng)驗認識的層面之上,并沒有升華到理論認識層面。所以,這就要求科技工作者要在工程哲學和工程實踐過程之中,認真正確的貫徹落實科學發(fā)展觀。我們還應該重視工程和審美的研究,工程倫理的研究,這些研究會促進創(chuàng)新型人才的培養(yǎng)和成長,當然,還應該講的一點,工程哲學研究現(xiàn)在已經(jīng)在獨立推進,但是同時也應該關注和工程科學哲學的關系,技術哲學的關系和社會哲學之間的關系要相互借鑒,相互交流,相互促進。工程是現(xiàn)實生產(chǎn)力、直接生產(chǎn)力,是社會生存的基礎,是人類文明的標志。工程能力是一種軟實力,它直接決定著一個國家的發(fā)展水平,甚至是興起或衰落。由此可見,工程哲學是科學發(fā)展觀的理論基礎,深入研究工程哲學是認識和落實科學發(fā)展觀的關鍵。工程實踐占據(jù)著科學的內(nèi)部和外部的雙重地位,工程也被看成是由各種社會要素共同塑造的。整個工程系統(tǒng)都要運用哲學思維來分析、統(tǒng)籌綜合,亦達到盡可能接近事物的客觀規(guī)律,努力與周邊環(huán)境的生態(tài)、與社會和諧相處。
3.結束語
因此,哲學是方法論,而科學是成果技術。哲學和科學的關系好象是樹和果子的關系。哲學是樹干,這是既不能夠吃,又不能夠用的東西。而科學成果是果實。哲學是方法論,價值論,而科學是認識世界的結果,是改造世界的。方法論告訴人民的行動的方法,而價值論直接指導人的行為??萍脊ぷ髡呤紫仁且獦淞⒄_的工程觀念,在21世紀,我們沒有理由不相信,工程哲學是此世紀應運而生的必然產(chǎn)物,它將帶給工程界自覺地運用哲學理論思維來更有效的攻破工程活動難題,為構建和諧社會作出應有的貢獻。
翻譯論文的感想篇六
一、翻譯方法
(一)音譯法
音譯法即根據(jù)譯入詞的發(fā)音規(guī)律將愿意的文字拼寫出來的翻譯方法。有相當一部分商標,尤其是專有名詞和臆造詞的商標往往是不具備任何語意的,而只是作為一個標識符號來用。在這種情況下,翻譯主要不在傳遞名稱本身的語意信息,而是創(chuàng)造賞心悅目的美感,再現(xiàn)原文的音韻之美,或體現(xiàn)商標所蘊涵的異國情調(diào)。要實現(xiàn)這一類翻譯目的,用音譯法當屬一種較為恰當?shù)倪x擇。例如:“audi”(汽車)、“hilton”(香煙)、“coca—cola”(飲料)分別譯為“奧迪”、“希爾頓”和“可口可樂”;國內(nèi)產(chǎn)品“茅臺”(酒)、“康佳”(電器)、“上菱”(電梯),則分別譯成“maotai”、“konk”、“shangling”。這些商標自身都不具備任何意義,意譯不僅符合譯入語的發(fā)音習慣,讀起來朗朗上口,容易記憶,而且也符合作為商標應簡潔明快的特征,不失為商標名稱翻譯的佳作。
(二)意譯法
意譯法是從意義出發(fā),將原文的大意表達出來。用意譯法有時會更加地體現(xiàn)商品的功能和品質(zhì)。如國產(chǎn)的“皇朝”葡萄酒、“永久”自行車、“太陽神”口服液;進口的“blueribbon”啤酒、“crown”汽車、“international”收音機等等。對這類品牌的翻譯若仍用音譯法的話,不僅會大大破壞原文的意境美,難以達到原文吸引消費者的效果,而且還有可能因字數(shù)過多導致不便記憶。而使用意譯則能有效再現(xiàn)原文的意境,同時又能避免譯文冗長的問題,是一種更為可行的翻譯方法。例如美國一種香煙商標“goodcompanion”,若用音譯法翻譯為“古德??蹬聊?,一方面因冗長失去音韻美,另一方面與其產(chǎn)品無任何實際聯(lián)系意義,難以吸引消費者,若意譯為“良友”,則簡潔并使人產(chǎn)生親切感。中國商標也是同樣道理。例如:天津產(chǎn)品“飛鴿”牌自行車譯為“flyingpigeon”即貼近產(chǎn)品的'品質(zhì)—輕盈便捷,又能給外國消費者留下深刻印象,因而有利于刺激購買欲。
(三)音、意譯結合法
對于原無實際意義的商標,按照譯入語的發(fā)音規(guī)律進行音譯,同時在措辭上又能考慮到譯入語的文化和消費者的心理接受特點,富裕譯文一定的實際意義,從而在內(nèi)容和形式上做到了音義兼顧,這種音譯意譯結合的方法是商標翻譯中又較為理想的選擇。因為這不僅從形式上再現(xiàn)原名稱的發(fā)音美,在內(nèi)容上也能體現(xiàn)產(chǎn)品的特征。
(四)移譯法
移譯法是將原文原封不動地移到譯文中去。相對于前面提到的幾種譯法,這應是最簡單的一種。在英語中,某些商標是由企業(yè)名稱、產(chǎn)品名稱或產(chǎn)品構成成分等詞語構成,因為名稱過長不符合商標特征而取其首字母縮略形式。在漢語中若取原文的音譯或意譯,會同樣出現(xiàn)名稱過長的問題。在此情況下,用移譯法不失為解決問題的良策。
商標譯法的分類不是絕對的,在實際翻譯過程中,譯者應充分考慮產(chǎn)品的特征和顧客的接受心理,看譯名是否在忠于原文的基礎上具備商標的基本特征,是否符號產(chǎn)品宣傳的需要。
二、商標翻譯時應遵循的原則
(一)有益聯(lián)想原則
商標對消費者的心理產(chǎn)生一定影響。商標得當,適應消費者的心理需求,則會引起人們的興起,激發(fā)購買欲望;相反,如果商標容易引起人們的負面聯(lián)想,則肯定會使產(chǎn)品的推廣大打折扣。如:“芳芳”系列化妝品曾一度風靡中國城市,其英文商標譯為“fangfang”。譯者在音譯的同時卻忘了fang這個詞在英文中可指“狼牙”或“毒蛇的牙齒”。一個fang不夠,還要再加上一個,豈不令人毛骨悚然,望而生畏!而英國一家食品公司用“anchor”作為其商標,原文的喻意是容易令消費者滿意的;船拋錨后停泊不再漂移,比喻產(chǎn)品質(zhì)量穩(wěn)定可靠。但如果直接意譯成中文“拋錨”或“錨位”,中國人恐怕難以把它與食品的質(zhì)量可靠聯(lián)系起來,若音譯為“安可”,人們會自然聯(lián)系到“安全,安心,可愛”等字眼,其商標有意聯(lián)系的目的也就達到了。
(二)避繁就簡朗朗上口原則
有些英語商標本身較長,若完全按音譯會出現(xiàn)拗口或難以記憶的譯文,因此應靈活掌握,講求技巧。如:美國著名膠卷“kodak”,要是嚴格按其發(fā)音來譯,應譯為“柯達克”,單實際上“柯達”才真正為廣大消費者所熟悉,這不僅因為其簡單上口,還在于它能夠在音韻上更容易讓消費者聯(lián)想到產(chǎn)品的性能。(“柯達”與按快門的“喀噠”聲相似。)德國產(chǎn)汽車“”原先曾譯為“莫塞德。本茨”,后來大家普遍接受了“奔馳”的譯法。
(三)文化差異原則
一個國家或地區(qū)的文化,往往受到語言、宗教、價值觀、生活態(tài)度、教育科技水平、物質(zhì)文化程度、社會組織形式、政治和法律等因素的影響,因此,翻譯商標時應充分考慮到產(chǎn)品所銷國家和地區(qū)的文化、歷史和風俗。
(四)力求完美規(guī)范統(tǒng)一原則
對于同一商標,往往有多種譯法,但多個譯名會給商家和消費者帶來不便甚至損失。因此,商標翻譯時應盡量嘗試各種不同的方法,不斷斟酌,以選擇一個最恰當、最突出的譯名。例如:美國產(chǎn)的一次性照相機“polaroid”就有“寶麗得”,“寶來得”,“拍立得”和“波拉羅伊得”四種譯法,筆者認為應統(tǒng)一為“拍立得”。再如,海南目前有許多企業(yè)都喜歡用“三湘”作為自己產(chǎn)品的商標。一般音譯為“sanxiang”,這一譯法本身并無不妥之處,但若將其改為“sunshine”效果會更好。“sunshine”既與“三湘”的漢語拼音諧音,在英文中又有“陽光”之意,象征著產(chǎn)品有著美好的未來。
翻譯論文的感想篇七
【論文摘要】:商標是語言文字和民族文化的統(tǒng)一體。文章通過分析幾種國際著名商標翻譯的實例詳細闡述文化差異對商標翻譯的影響,并建議商標譯者在進行商標翻譯時需站在跨文化交際的高度上,充分考慮到文化差異,使商標實現(xiàn)其刺激消費的功效。
【論文關鍵詞】:文化差異;文化內(nèi)涵;商標翻譯
1.引言
根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》的定義,商標是刻在或印在一種商品的表面或包裝上的標志、記號(圖畫、圖案形文字等),使這種商品和同類的其他商品有所區(qū)別。商品的商標如同人的名字,是產(chǎn)品形象的代表和產(chǎn)品質(zhì)量的象征。好的商標能帶給人美的享受,激發(fā)消費者購買欲望,為商家?guī)砭薮蟮慕?jīng)濟收益。商標是語言文字和民族文化的統(tǒng)一體,具有典型的文化屬性,承載著一定的文化涵義,故其翻譯必然進入跨文化交際的領域,成為跨文化交際的一面鏡子。
2.商標與文化之間的關系
文化是一個蘊含豐富的概念。薩默爾在其著作《跨文化交際》中對文化作了比較全面的定義:文化是通過個人或者群體世代努力所獲得一切沉積物,包括知識、經(jīng)驗、信仰、價值觀、行為、態(tài)度、意義、等級制度、宗教、時間概念、角度、空間關系、宇宙觀以及制造物等。[1]在與文化相關聯(lián)的眾多因素中,語言與之關系甚為密切。語言不僅是思維和交際的.工具,同時也是社會文化的反映。語言是文化的載體,而文化又在某種程度上決定語言的使用。[2]商標詞來源于一定的語言,因而必然打上該語言所屬文化的烙印。各種類型的文化由于其發(fā)展歷史途徑、地理位置環(huán)境等不同而形成具有各自特點的文化,這種文化上的差異已鮮明地反映在商標詞中。
3.文化差異對商標翻譯的影響
商標翻譯與文化差異密不可分。在社會生活中,文化發(fā)揮著重要的作用,它極大地影響著人們的日常生活。文化的多樣性決定了人們在商品商標的思維方式、審美情趣、消費觀念和價值觀等方面也必然存在著或多或少的不同之處。因此,商標譯名者就必須從跨文化交際這一視角出發(fā),在商標翻譯中充分考慮到文化差異的影響。
3.1思維方式差異對商標翻譯的影響
由于世界各國有著地理位置、政治制度、種族制度以及經(jīng)濟發(fā)展水平等背景的差異,處在不同文化背景的人們往往有著不同的思維方式。在西方國家,人們往往習慣于抽象的思維方式,而中國人則習慣于形象思維。抽象思維與形象思維的本質(zhì)區(qū)別在于思維加工時所使用的基本單元不同,抽象思維的基本單元是概念,而形象思維的基本單元是感性形象。[3]在把這樣的品牌名稱翻譯成漢語品牌時,就要注意從抽象思維到形象思維的轉換。因此,許多表達較為抽象的英文商標被翻譯為中文時都進行了形象化具體化。例如,商標名pepsicola,cocacola,colgate,rejoice在翻譯為中文時分別為百事可樂,可口可樂,高露潔,飄柔,不僅具體形象,而且能帶給人美的享受。這種翻譯方式無疑考慮到了不同文化之間人們思維方式的不同,并為商家?guī)砹司薮蟮氖找妗?/p>
3.2社會價值觀差異對商標翻譯的影響
每個社會和文化都有其自身的社會價值觀。作為文化體系的核心,社會價值觀是指社會中的人對他周圍事物的評價以及由此而采取的行為取向,它是人們行為的方向和動力,因此,社會價值觀直接影響著人們的消費行為。眾所周知,中國文化和西方文化最重要的不同點就在于人們對集體主義和個人主義的態(tài)度。西方文化中人們強烈地崇尚個人主義。他們崇尚個人奮斗,進取和創(chuàng)新。因此西方品牌常常以與商品相關的人物的姓名作為品牌名稱。然而,在中國,集體主義被人們所尊崇,發(fā)揮著主導作用。這種不同的社會價值觀對商標翻譯起著重要的影響。例如,budweiser被翻譯為百威,gome被翻譯為國美,aiwa被翻譯為愛華等。
3.3民族心理差異對商標翻譯的影響
華夏民族在幾千年的發(fā)展過程中形成了一種求吉祈福的民族文化心理,尤其是對事物命名時,在心理上更愿意選取喜慶吉利的字眼或通過諧音、詞義聯(lián)想等手段把事物的名稱與美好的愿望聯(lián)系起來。商標翻譯的過程也是一個重新命名的過程,因此趨吉避兇、求吉求福的心理在這一過程中也起著重要作用。翻譯商標時,中國人會盡量選擇代表美好事物的詞語而避免使用代表邪惡事物的詞語,如著名法國香水poison,用一個極具刺激意味的詞反映出該香水的非凡之處,這是符合西方人審美觀和求異心理的,但是,該香水進入中國時,人們則按照poison的諧音將其取名為百愛神,寓意美好,能引起人們美好的心理感覺。
3.4詞匯文化內(nèi)涵的差異對商標翻譯的影響
在跨文化交際中,除了概念意義外,很多詞還有其聯(lián)想意義或文化內(nèi)涵。作為語言的一部分,商標也不例外。商標在一種文化中可能具有極好的聯(lián)想含義,但在另一種文化中卻可能暗示極糟的文化內(nèi)涵。因此在商標從一種語言翻譯成另一種語言的過程中,應該考慮到民族心理因素,格外重視所選詞語的所產(chǎn)生的聯(lián)想意義。例如,在中國傳統(tǒng)文化中,龍和鳳代表著高貴,有著很好的文化內(nèi)涵,人們總喜歡用類似望子成龍,望女成鳳的語句來表達他們對年輕人的美好期望。因此,在中國,許多著名的商標都和龍鳳有關,如中國著名自行車品牌鳳凰。然而,盡管鳳凰牌自行車在外形和性能上都很無可挑剔,但進入西方市場時卻銷路平平,這主要是因為在英美國家,人們在心理上對龍和鳳有著完全不同的認識和情感。在西方文化中,龍是十分兇殘的動物,而鳳凰是一種生活在沙漠的動物,在西方文化中意味著逃生[5]。
3.5宗教信仰的差異對商標翻譯的影響
宗教是一種對社群所認知的主宰的崇拜和文化風俗的教化,是一種社會歷史現(xiàn)象。世界上主要有三大宗教:基督教、佛教和伊斯蘭教。不同種族不同國家的人們通常有著不同的宗教信仰,相應的也有著不同的宗教禁忌。了解這些禁忌對商標翻譯有著十分重大的意義,因為人們的宗教信仰在很大程度上影響著人們的消費觀念和行為,所以在翻譯商標過程應盡力避免與人們的宗教信仰尤其是宗教禁忌產(chǎn)生抵觸,否則,將會在很大程度上影響該商品的市場型和銷量。
4.結論
商標是語言文字和民族文化的統(tǒng)一體。作為語言的組成部分,商標同文化緊密相連。商標翻譯作為一種特殊的跨文化交際方式,必須考慮不同語言文化之間的異同。[6]商標譯者必須站在跨文化交際的高度上準確把握原語和譯入語的文化,并且充分考慮到文化差異,使目的語符合本國文化語境中受眾的表達習慣,迎合其審美心理,才能使商標實現(xiàn)其刺激消費的功效。
參考文獻
[1]r&.跨文化交際[m].北京:外語教學與研究出版社,.
[2]賈玉新.跨文化交際學[m].上海:上海外語教育出版社,.
[3]賀川生.商標英語[m].長沙:湖南
大學出版社,1997.
翻譯論文的感想篇八
科技論文翻譯要求技術概念明確清楚,邏輯關系清晰突出,內(nèi)容正確無誤,數(shù)據(jù)準確精密,文字簡潔明了,符合技術術語表達習慣,體現(xiàn)論文翻譯的科學、準確、嚴謹?shù)奶卣鳌?/p>
(1)、用分析結構法拆譯長句
科技論文的語言表達客觀準確,邏輯性強,結構嚴謹。為了更好地記錄自然界的現(xiàn)象和科技界的動態(tài),科技論文中所采用的句子往往偏長,結構復雜,這點在論文摘要翻譯中尤為突出。
(2)、被動語態(tài)的使用
科技論文本身具有科學性,重敘事和推理,因為讀者看重的是作者的觀點和發(fā)明的內(nèi)容,而不是作者本人,因此通常不會采用第一或者第二人稱,并且,由于論文的結論是在大量的試驗數(shù)據(jù)的基礎上或是大量的考察基礎之上,在醫(yī)學論文翻譯中為了表現(xiàn)其客觀性就常用被動語態(tài)。
(3)、大量名詞結構的使用
由于科技論文的準確性,要求行文簡潔,表達客觀,信息量大,強調(diào)存在的事實而非某一行為,因此在科技論文翻譯的過程當中,可以大量地采用名詞結構。
(4)、定語從句的應用
漢語沒有詞形的`變化,句子中各種成分詞的關系主要靠語序來表示和保持。英語則不同,由于語法和修辭和句子結構等的需要,某些句子成分的語序發(fā)生變化。特別是定語在句中的位置十分靈活,和漢語差異很大,因此在翻譯的過程中要注意語序的調(diào)整。
(5)、非限定動詞的應用
如前文所述,科技文章要求行文簡練,結構緊湊,為此,往往使用分詞短語代替定語或狀語從旬,使用分詞獨立結構代替狀語從句或并列分句,使用不定式短語代替各種從句,介詞+動名詞短語代替定語或狀語從句。
在學術論文的人工翻譯過程中除了以上的5種技巧以外,還有很多的翻譯技巧可以運用,有的時候會因為論文所涉及的領域不同而具體采用很獨特的技巧。不管運用哪一種技巧,所有的譯者都只有一個目的,而且必須要達到的一個目的,使譯文忠于原文,尊重科學,行文簡潔,結構緊湊。
關鍵詞:科技論文翻譯技巧,科技論文怎么翻譯,論文翻譯的一些技巧
翻譯論文的感想篇九
1、選題意義和背景。
1.1選題背景:
(一)對當前英語學習現(xiàn)象的考問
(二)理論學習的熏陶
1.2選題意義:
1.2.1理論意義
本研究從現(xiàn)象學的角度定義“學習狀態(tài)”,學習狀態(tài)是一種意識,這種狀態(tài)是整體的、自上而下。學生在學習英語的過程中是不斷的發(fā)展變化的,他們的語言意識品質(zhì)是逐漸地養(yǎng)成。每一階段的教育都要有意識的形成,而每一個意識的形成都需要有可以接納它的內(nèi)在前提。中學生在中學六年的英語學習過程中,每一個階段都為下一個階段的學習提供內(nèi)在前提,這就是我們所說的中學生的英語學習狀態(tài)的變化。通過對此的研究,我們能夠明確教師的“教”就是使得學生逐步地形成他們的英語語言意識品質(zhì),養(yǎng)成其英語素養(yǎng)。這樣的一種理論理解,帶有根本性的變革的意義。
教育歸根到底是“一種意識品質(zhì)的養(yǎng)成”,意識是最原初的形態(tài),它是人的覺察狀態(tài),蘊含著“知、情、意、行”最初始的合而未分的胚芽。一旦教育使學生具有了某種意識,它就會像種子擁有的生命基因那樣作用于學生的心靈,在一個個與之相合的具體情境之中一次次地生根發(fā)芽,舒枝展葉,它外顯于人的形狀、姿態(tài)就是素養(yǎng)的體現(xiàn),就是意識品質(zhì)養(yǎng)成的結果。
由此可見,英語課堂不再是英語知識的傳遞而是英語語言意識品質(zhì)的養(yǎng)成。英語課堂不是單。純的聽說讀寫技能的訓練,而是英語素養(yǎng)的養(yǎng)成。這種理論依據(jù)的尋找在方法論上也是一種新的探索,它不僅豐富了英語教育的研究,而月為中學英語教學設計提供了經(jīng)過論證的建議,同時也為現(xiàn)存的教育實踐活動提供理論借鑒與支撐。
1.2.2實踐意義
首先,本研究筆者致力于尋求英語教學的理論依據(jù),從分析學生的語言學習狀態(tài)入手,明確中學英語教學的基點。然后再分析語言是什么,明確英語作為一門語言的意義和作為一門中學課程的意義,形成對中學英語教學內(nèi)涵實質(zhì)的理解。
中學英語教師的“教”就是使得學生養(yǎng)成他們的英語素養(yǎng):語言意識品質(zhì)。這一理解不僅豐富了當前的英語教育理論和英語教學研究,同時也能夠為教育實踐者提供理論借鑒。
其次,本研究通過對中學生入學初的英語學習狀態(tài)和高三畢業(yè)時的學習狀態(tài)的把握形成對中學英語教學的理解。教師要做到就是在六年的教學中,讓學生從最開始的狀態(tài)達到高三畢業(yè)時應有的狀態(tài),這也就明確了中學英語教學就是要形成學生的英語語言素養(yǎng)。在此基礎上,呈現(xiàn)的課例體現(xiàn)著學生從最初擁有的英語學習狀態(tài)到高三畢業(yè)時的英語學習狀態(tài)的自然的、整體的過渡。這些能夠為中學英語教與學提供更有效的具有借鑒意義的具體措施。
并且本研究對我自身的教育理論和實踐也具有較強的訓練意義,對以后投入中學英語教育有很大的實踐和理論指導意義,讓我能夠自信、有理、有據(jù)地從事中學英語教學。
再次,英語教師專業(yè)發(fā)展需要有一個根本的追求,本文的研究能夠為其提供一個明確的解答:英語課堂不是英語知識的傳遞而是英語語言意識品質(zhì)的養(yǎng)成。這樣的一種理解,可以使得我們英語教師在日常的教學實踐中不至于陷入“語言工具論之爭一”和“題海戰(zhàn)術”之中。
對英語教的依據(jù)的明確,使得教師的教學是直接拿著英語本身去感染學生,學生擁有的是英語語言本身,而不是單詞的累積、語法的機械記憶等等。學生養(yǎng)成的是英語素養(yǎng),而不是解英語題的技巧或是聽說讀寫的技能。
作為英語教師,我們可以在中學六年的日常教學實踐中實現(xiàn)學生英語語言意識品質(zhì)的養(yǎng)成。讓學生真正學懂英語,讓英語學習不再成為一種負擔,讓英語本身的語言力量去感染他們。并且使得他們對使用英語這門語言來理解和表達所思所想充滿熱切的愿望,對英語及其蘊含的文化充滿著新奇。這也是作為一名英語教師應該努力的方向,也是實現(xiàn)教師專業(yè)化發(fā)展的重要表現(xiàn)。
2、論文綜述/研究基礎。
(一)關于“學習狀態(tài)”的研究在對學生學習狀態(tài)的相關文獻進行分析梳理時,筆者發(fā)現(xiàn)國內(nèi)外的關于學習狀態(tài)的研究主要是從心理學的角度展開的。國外在這一方面的研究,在提到learningstate時,更多的指的是遠程學習中的學習狀態(tài),與國內(nèi)所指的學生課堂或者學習過程中的學習狀態(tài)是迥然不同的。在查閱到的相關文獻中,學習狀態(tài)多指的是在課堂或是課堂之外的學習過程中的學習狀態(tài)。
(二)關于中學生英語學習的研究在中國知網(wǎng)中,輸入“中學生英語習得”這一關鍵詞共檢索出5篇文章,其中一篇《略論語法翻譯法在我國中學英語教學中的積極意義》從我國英語教學的具體情況談起,談及了中學英語學習的特點,認為在《新課程標準》背景下,語法翻譯教學法仍具有重要的意義。
文中并沒有涉及中學生語言習得的內(nèi)容,僅論述了語法翻譯法這一教學方法在中學英語教學中的意義。剩余的四篇中的兩篇文章《課堂教學環(huán)境下如何創(chuàng)設語境培養(yǎng)中學生英語習得的能力》和《善用朗讀,促進中學生英語習得》探討的是如何通過創(chuàng)設語境和善用朗讀這些具體的英語教學方法來促進學生語言的習得。
他們只是從微觀的視角來闡述具體的英語教學方法,并未對學生英語習得做整體的分析。《語言遷移對英語語法習得的影響》這篇碩士論文以影響語言習得的一個重要因素-語言遷移中的一可加工理論為切入點,通過實證調(diào)查的方式探討了這一理論對中學生英語語法習得的影響。
最后一篇《論語意與形式兼顧理論在中學英語課堂教學中的應用》作者選取國內(nèi)外二語習得和外語教學研究的一個熱點課堂教學中兼顧語義與形式的教學模式,探討這種教學模式在中國中學英語教學中應用的可能性,討論若干可操作的教學方法與步驟。認為語意與形式兼顧教學結合了純語言形式教學和純交際教學的優(yōu)點,有利于提高學習者語言的流利性和準確性。
(三)關于中學英語教學的研究對此研究的關注,只是想了解當前的中學英語教學中教師是依據(jù)什么來設計教學促進學生英語語言意識品質(zhì)的養(yǎng)成。
3、參考文獻。
著作類:
[1]海德格爾著。孫周興譯。林中路[m].北京:商務印書館。.
[2]海德格爾著。孫周興譯。在通向語言的途中[m].北京:商務印刷館。.
[3]梅洛龐蒂。知覺現(xiàn)象學[ml.北京:商務印刷館。20xx.
[4]帕默爾著。李榮譯。語言學概論[m]北京:商務印書館。1983年。
[5]劉永富。胡塞爾現(xiàn)象學·海德格爾本是學引論一從所知學的角度重新解解讀胡塞爾與海德格爾[m].西安:西北大學出版社。20xx.
[6]涂紀亮?,F(xiàn)代歐洲大陸語言哲學[m].北京:中國社會科學出版社。1994.
[7]洪堡特。論人類語一言結構的差異及其對人類精神發(fā)展的影響[m].北京:商務印書館。20xx.
[8]胡塞爾著,倪良康譯。邏輯研究[m].海:上海譯文出版社。第2卷。第一部分。
[9]伽達默爾著。洪漢鼎譯真理與方法下卷[m].上海:上海譯文出版社。20xx.
[10]伽達默爾著。洪漢鼎譯。真理與方法下卷[m].上海:上海譯文出版社。20xx.
[11]伽達默爾著夏鎮(zhèn)平,宋建平譯。哲學解釋學[m].:上海上海譯文出版社。20xx.
期刊類:
[1]蔡嘩,閻輝。關于藝術類專業(yè)學生學習狀態(tài)的調(diào)查[j].藝術教育。20xx.3:16一17.
[2]陳水生。不同生源類型高職生學習狀態(tài)的調(diào)查與思考[j].職業(yè)教育研究。20xx.6:36一37.
[3]陳迎明,賀志軍。當前培養(yǎng)大學生學習狀態(tài)的思考與建議[j].(社會科學版)。20xx.
[4]高波?!白泛币粌和瘜W習狀態(tài)之愿景[j].山東教育學院學報。20xx.4:23一26.
[5]高常營,金延。工具還是存在-伽達默爾語言觀探析[j].唐都學刊。20xx(4)
[7]韓曉玲,陳忠華。解讀洪堡特關于語言本質(zhì)和語言“世界觀”問題的哲學思想[j].煙臺大學學報(哲學社會科學版)。20xx第1期。
[8]姚小平。洪堡特-人文研究和語言研究[j].北京:出版社。1995
[9]康靜涵從學生的學習狀態(tài)看教師的教學效果-兼評王文麗《五彩池》課堂教學[j].。20xx.第10期。p8.
4、論文提綱。
緒論
一、研究緣起
(一)對當前英語學習現(xiàn)象的考問
(二)理論學習的熏陶
二、研究目的與研究意義
(一)研究目的二
(二)研究意義
三、理論界定
(一)學習狀態(tài)
(二)語言學習狀態(tài)
(三)英語作為中學課程意味著什么
四、文獻綜述
(一)關于“學習狀態(tài)”的研究
(二)關于中學生英語學習的研究
(三)關于中學英語教學的研究
五、研究設計與論證
(一)研究設計與論證
(二)研究方法
第一章中學生的英語學習狀態(tài)一中學英語教學的基點
一、中學生入學前的語言學習狀態(tài)
二、中學生畢業(yè)時應該有的英語素養(yǎng)
第二章英語是什么?
一、語言是什么?
二、英語作為一門語言的意義
三、英語作為一門中學課程對學生的意義
(一)英語作為中學課程意味著英語語言的使用
(二)英語作為中學課程意味著一種世界觀的養(yǎng)成
(三)英語作為中學課程意味著一種異域文化的熏陶
第三章中學英語教什么?
一、中學英語學習現(xiàn)狀分析及其原因
(一)聽說讀寫技能技巧訓練下的中學英語教學
(二)“工具論至上”理念下的中學英語教學
(三)“像母語一樣學習英語”理念下的中學英語教學
二、中學英語教學的內(nèi)涵實質(zhì)
第四章課例呈現(xiàn)中學生英語學習狀態(tài)和索養(yǎng)的養(yǎng)成
一、“讓therebe深深的存在學生的腦海中”-語法課應該這樣上
二、直接讀懂英文文本一英語閱讀課的內(nèi)涵實質(zhì)
(一)特殊的友誼
(二)英語的歷史
5、論文的理論依據(jù)、研究方法、研究內(nèi)容。
我的研究設計主要是怎樣根據(jù)學生的英語語言學習狀態(tài)設計研究序列使中學英語教學得到整體體現(xiàn)。論證它有完整覆蓋和代表性,并體現(xiàn)學科性質(zhì)特點和英語學習的特點;論證它可以養(yǎng)成學生的英語語言意識品質(zhì);論證它是教的依據(jù)。本文的研究在一般意義上也會采用文獻分析的研究方法來獲取本研究的學術動態(tài),通過訪談法跟觀察法來獲取研究中關于中學生母語語言狀態(tài)和英語語言學習狀態(tài)的最真實的研究資料。但我的最主要的研究方法將采用以下的方法:
1理論研究
本研究主要從現(xiàn)象學的理論視野出發(fā),確定“學習狀態(tài)、語言學習狀態(tài)”的內(nèi)涵實質(zhì)。學習狀態(tài)其實就是一種意識狀態(tài),它具有意識所有的特點。它是教的起點,也是一切教育進行的基點。那語言學習狀態(tài)就是一種語言運用的意識狀態(tài),英語教學的實質(zhì)就是養(yǎng)成學生的英語語言意識品質(zhì)。英語學習是學生在習得母語的條件下進行的,而目x母語是一直參與其中的。因此要研究中學生的英語語言學習狀態(tài),必須首先明確其母語語言的學習狀態(tài)。這樣,我就很容易的形成了中學生一入學時的英語學習狀態(tài)。我的研究也就以此開始,進而通過高考復盤和高中英語課程標準的解讀,把握中學生在高只畢業(yè)后應有的英語學習狀態(tài)。這樣我就對中學生一開始的英語學習狀態(tài)和高三畢業(yè)后應有的英語學習狀態(tài)有整體的、系統(tǒng)的理解。在通過對英語作為一門語言和作為一門中學課程的意義的理解,明確了中學英語教學的根本。那么作為一名老師,我要做的就是設計教學設計使得學生能在六年的中學學習中逐步的養(yǎng)成這種英語語言的意識品質(zhì),這種理論研究使得我確定了我要研究的對象的內(nèi)涵實質(zhì)。
2敘事研究
通過理論研究,理論上我己經(jīng)明確了要研究的對象的內(nèi)涵實質(zhì)。學習狀態(tài)實質(zhì)上就是一種意識狀態(tài),是學生擁有英語語言意識品質(zhì)的內(nèi)在前提。它既不獨立在學習活動之外,也不需要臨時構造,它總是伴隨在學習活動之中,從未超出。這種意識狀態(tài)是通過“意義”來體現(xiàn)的。因此,凡是在我的研究中涉及到“意義”的,我都將通過描述性的語言來呈現(xiàn)。意義是用語言描述出來的,不能用概念來達到。并且這種描述是不帶任何先入之見的、僅以直觀為依據(jù)zz,直觀的、具體的呈現(xiàn)其“意義”.這也是現(xiàn)象學作為描述性的科學的最主要的特點。本研究將采用描述性的語言來呈現(xiàn)內(nèi)涵實質(zhì)。
3行動研究
行動研究是本研究中采用的最主要的研究方法,理論研究確定了本研究的內(nèi)涵實質(zhì),敘事研究用描述性的語言呈現(xiàn)本研究的內(nèi)涵實質(zhì)。明確中學英語教學的根本就是養(yǎng)成學生的英語語言意識品質(zhì),即英語素養(yǎng)。在此基礎上,設計我的教使得學生逐步的養(yǎng)成他們的英語語言意識品質(zhì)。設計教的依舊是中學英語教學的內(nèi)涵實質(zhì)和不同階段學生的不同學習狀態(tài)。行動研究就是在實踐之中做。教育是實踐的,實踐是具體的,具體的是有內(nèi)容的。實踐只以自身為目的。我的教學設計要具體的進行實踐,實踐就是我的教使得學生養(yǎng)成他們的英語語言意識品質(zhì)。拘泥于自身和現(xiàn)實的條件,在具體的`實踐過程中,不可能將每一個教學設計都能具體的得到實踐。因此,我會選擇其中的一些節(jié)點課進行實踐,然而這些節(jié)點課不是盲月的選擇的,是依據(jù)學生不同的語言學習狀態(tài)、新課程標準以及英語學習本身的性質(zhì)特點和中學生英語學習特點等要素選取的,這些節(jié)點課都是代表性比較強的課,能夠從其中看到我想要展示的學生語一言學習狀態(tài)的一個逐步發(fā)展變化的過程,這一過程是整體的、自然的,體現(xiàn)著英語語言學習的特點,朝向英語木身,用英語木身去感染學生,最終養(yǎng)成學生的英語語言意識品質(zhì)。
6、研究條件和可能存在的問題。
(一)聽說讀寫技能技巧訓練下的中學英語教學,從課堂實錄來看,大部分時間都是教師在指一導學生進行句型的操練。雖然采取了各種不同的活動方式,但是其本質(zhì)都是在進行直接引語變間接引語句型的操練。而未對直接引語是什么或是間接引語是什么進行解釋說明。
(二)“工具論至上”理念下的中學英語教學,把英語一概而論為工具,不當語言的使用的教學違背了英語作為一門語言的特性。這種教學形式下的英語不是作為一門語言,而是成為了一種使用工具。工具論下的英語教學只看到了英語作為一門外語的特性,卻忽視了其本身作為一門語言的特性。這樣的教學方式下的一個嚴重后果就是英語學習只注重聽、說,讀、寫的訓練或語言、詞匯和語法規(guī)則的傳授卻對語言文化的背景不甚了解。
(三)“像母語一樣學習英語”理念下的中學英語教學,中學生的英語語言學習不是自然習得的,是在教師的教之下慢慢的學習的。因此,“像母語一樣學習英語”雖然有一定的借鑒意義,但這樣的一種教學方式在中學課堂中是不可取的。
上述所說的三種方式都未能很好的體現(xiàn)出英語是另外一個民族的母語這樣的一種特性,同時也忽略了中學生英語學習的特質(zhì)以及中學英語學科的內(nèi)涵性質(zhì)特點。因此,要把握中學英語教學的內(nèi)涵實質(zhì),必須既要注意到它的語言特性,又要注意到它的外語特性。
7、預期的結果。
一、分析出中學生入學初的英語學習狀態(tài)和高三畢業(yè)時的應該有的學習狀態(tài),形成了對中學生最初的英語語言學習狀態(tài)和高三畢業(yè)時應該養(yǎng)成的英語語言素養(yǎng)的理解。
二、通過對語言脈絡的梳理,找回語言的本體論地位。語言是存在的表達,英語作為一門語言,亦是存在的表達。只不過不是我們民族存在的表達,它是英語民族存在的表達。英語作為一門中學課程,有其特殊的意義。
三、學習英語就是學習另外一個民族如何使用它們的母語,中學英語教學就是教學生學會使用英語這種存在的表達,通過六年的中學英語教學逐步的養(yǎng)成學生的英語學習狀態(tài)和英語語言素養(yǎng)。
8、論文寫作進度安排。
翻譯論文的感想篇十
天下之患,不患材之不眾,患上之人不欲其眾;不患士之不為,患上之人不使其為也。夫材之用,國之棟梁也,得之則安以榮,失之則亡以辱。然上之人不欲其眾﹑不使其為者,何也?是有三蔽焉。其敢蔽者,以為吾之位可以去辱絕危,終身無天下之患,材之得失無補于治亂之去辱絕危之數(shù),故偃然肆吾之志,而卒入于敗亂危辱,此一蔽也。又或以謂吾之爵祿貴富足以誘天下之士,榮辱憂戚在我,是否可以坐驕天下之士,而其將無不趨我者,則亦卒入于敗亂危辱而已,此亦一蔽也。又或不求所以養(yǎng)育取用之道,而諰諰然以為天下實無材,則亦卒入于敗亂危辱而已,此亦一蔽也。此三蔽者,其為患則同。然而,用心非不善,而猶可以論其失者,獨以天下為無材者耳。蓋其心非不欲用天下之材,特未知其故也。
且人之有材能者,其形何以異于人哉?惟其遇事而事治,畫策而利害得,治國而國安利,此其所以異于人也。故上之人茍不能精察之、審用之,則雖抱皋、夔、稷、契之智,且不能自異于眾,況其下者乎?世之蔽者方曰:“人之有異能于其身,猶錐之在囊,其末立見,故未有有實而不可見者也?!贝送接幸娪阱F之在囊,而固未睹夫馬之在廄也。駑驥雜處,其所以飲水、食芻,嘶鳴、蹄嚙,求其所以異者蓋寡。及其引重車,取夷路,不屢策,不煩御,一頓其轡而千里已至矣。當是之時,使駑馬并驅(qū),則雖傾輪絕勒,敗筋傷骨,不舍晝夜而追之,遼乎其不可以及也,夫然后騏驥騕褭與駑駘別矣。古之人君,知其如此,故不以天下為無材,盡其道以求而試之耳,試之之道,在當其所能而已。
夫南越之脩簳,鏃以百煉之精金,羽以秋鶚之勁翮,加強駑之上而彍之千步之外,雖有犀兕之捍,無不立穿而死者,此天下之利器,而決勝覿武之所寶也。然而不知其所宜用,而以敲撲,則無以異于朽槁之梃也。是知雖得天下之瑰材桀智,而用之不得其方,亦若此矣。古之人君,知其如此,于是銖量其能而審處之,使大者小者、長者短者、強者弱者無不適其任者焉。其如是則士之愚蒙鄙陋者,皆能奮其所知以效小事,況其賢能、智力卓犖者乎?嗚呼!后之在位者,蓋未嘗求其說而試之以實也,而坐曰天下果無材,亦未之思而已矣。
或曰:“古之人于材有以教育成就之,而子獨言其求而用之者,何也?”曰:“天下法度未立之先,必先索天下之材而用之。如能用天下之材,則能復先生之法度。能復先王之法度,則天下之小事無不如先王時矣,此吾所以獨言求而用之之道也?!?/p>
噫!今天下蓋嘗患無材。吾聞之,六國合從,而辯說之材出;劉、項并世,而籌劃戰(zhàn)斗之徒起;唐太宗欲治,而謨謀諫諍之佐來。此數(shù)輩者,方此數(shù)君未出之時,蓋未嘗有也;人君茍欲之,斯至矣。今亦患上之不求之、不用之耳。天下之廣,人物之眾,而曰果無材可用者,吾不信也。
王安石《材論》注釋
1、材論:即人才論。
2、蔽:遮擋,障礙。指錯誤想法。
3、去辱絕危:遠離恥辱,斷絕禍害。
4、數(shù):命數(shù),命運。
5、偃然:安然,任意。肆:放縱,展開。
6、卒:終于。敗亂危辱:失敗、**、危亡、恥辱的結局。
7、爵祿:官位和俸祿。誘:誘導,吸引。
8、憂戚:憂傷。戚:悲傷。
9、是否:或是或否。坐驕:傲視。
10、趨我:趨向我,依附我。
11、諰諰然:恐懼、憂慮貌。
12、特:僅僅,只不過。
13、形:外貌。何以:以何,憑借什么。
14、畫策:策劃,出謀獻策。畫:謀劃。
15、上之人:在上位的人,這里指統(tǒng)治者。
16、皋、夔、稷、契:皋,皋陶,又作咎繇,姓偃,相傳曾被舜帝任為管刑法的官。夔,舜時期的樂宮。稷,是厲山氏的兒子,名農(nóng),能種植百谷。契,相傳為舜帝的司徒官,主管教化,助禹治水有功,封于商,為商朝的祖先。
17、囊,口袋。末,尖端。見:通現(xiàn),顯露。
18、廄:馬房。
19、駑:劣馬。驥:好馬。
20、芻:喂牲畜的草。
21、蹄:用蹄刨地,或用蹄踢蹶(同類)。嚙:咬。
22、引:牽引,拉動。
23、夷路:平路。
24、策:本指馬鞭。這里指鞭打。
25、御:駕馭。
26、頓:振,抖動。轡:控馭牲口用的嚼子和韁繩。
27、傾輪:車輪傾斜。絕勒:韁繩拉斷。勒:帶嚼口的馬絡頭。
28、不舍晝夜:不分晝夜。
29、遼乎:遙遠的樣子。
30、騏驥:良馬。騕褭:駿馬名。駑駘:劣馬。
31、南越:古國名,其地在今廣東一帶。脩簳:細長的竹稈。
32、鏃:箭頭。此處謂安裝箭頭。精金:即精鋼。
33、鶚:一種長翼而兇猛的鳥。鷹雕一類。勁翮:堅硬的翎管。
34、彍:張滿弓弩。此處指射至。
35、犀:雄犀牛,兩角。兕:雌犀牛,一角。捍:兇猛,彪悍。
36、覿武:以武力相見,指打仗。覿:相見。
37、敲撲:古時用作鞭刑的兩種刑具。長者為撲,短者為敲。
38、朽槁:枯干。梃:棍子。
39、瑰材桀智:奇?zhèn)ソ艹龅娜瞬拧?/p>
40、銖量:仔細稱量。引指詳盡地考察衡量。銖:古代衡制中一個微小的重量單位。
41、卓犖:超凡、杰出。
42、六國合從:指戰(zhàn)國時期齊、楚、燕、韓、趙、魏六國聯(lián)合起來與秦國抗衡。因六國地連南北,故稱他們的聯(lián)合為合縱。從:通縱。
43、辯說之材:指縱橫家之流。
44、劉、項:劉邦、項羽,皆為秦末反秦起義軍領袖。
45、籌劃戰(zhàn)斗之徒:謀士與戰(zhàn)將。陸續(xù)聚集于劉邦旄下的,謀士有蕭何、張良、陳平諸人;戰(zhàn)將則有韓信、彭越、樊噲等。
46、唐太宗:即李世民,唐高祖李淵的次子,唐朝第二代皇帝。
47、謨謀:設謀劃策。諫諍:規(guī)勸爭辯。
翻譯論文的感想篇十一
皇上與群臣議論怎樣禁止盜賊。有人請求使用嚴厲的'刑法來制止。皇上微笑著說:"老百姓之所以去做盜賊,是由于賦稅太多,勞役、兵役太重,官吏們又貪得無厭,老百姓的饑餓逼迫上身,所以就顧不得廉恥罷了。我們應當去掉奢侈,節(jié)省開支,減輕徭役,少收賦稅,選拔和任用廉潔的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他們自然就不會去做盜賊了,何必要用嚴厲的刑法呢!”從這以后,過了幾年,天下太平,沒有人拾別人掉在路上的東西(給自己),大門可以不關,商人和旅客可以露宿。
太宗論盜的字詞解釋:
上:皇上,這里指唐太宗。
哂:譏笑
不暇:顧不上。
徭:古時統(tǒng)治者強制人民承擔的無償勞動。
海內(nèi)升平:古人認為中國疆土四面環(huán)海,因此稱中國境內(nèi)為海內(nèi)。升平,太平。
外戶:使門向外開,也就是不閉門的意思。戶,門。
或:有人。
去:去掉
輕:減輕
安:怎么能,何必
切:逼迫
路不拾遺:路人不撿別人掉落的東西
商旅野宿:商人和旅客可以露宿
論:議論
為:作為
.故:所以,因此
翻譯論文的感想篇十二
本文介紹了德國功能翻譯理論學派的特征及其相關理論,并對其代表人物費米爾和諾德的觀點作了分析,以幫助讀者了解此學派的觀點并做出評價.
作者:張曉穎作者單位:衡水學院,外國語言文學系,河北大學,外國語學院,河北,衡水,053000刊名:考試周刊英文刊名:kaoshizhoukan年,卷(期):”"(29)分類號:h3關鍵詞:德國功能翻譯理論學派費米爾諾德翻譯論文的感想篇十三
引言
在當前翻譯日漸商業(yè)化和產(chǎn)業(yè)化的背景下,市場對高層次應用翻譯人才的需求逐年增加,而傳統(tǒng)的外語專業(yè)教師的職業(yè)素養(yǎng)與能力結構難以滿足翻譯人才培養(yǎng)的需求,如何順應市場需求,提高職業(yè)化應用翻譯人才的質(zhì)量,具有重要的現(xiàn)實意義。張瑞娥、陳德用(2012)調(diào)查發(fā)現(xiàn),盡管中國高校翻譯師資在年齡結構、職稱結構和學位結構等方面已經(jīng)實現(xiàn)了跨越式的發(fā)展,但學術型師資和應用型師資的配備仍然不夠合理。目前,我國翻譯專業(yè)教師大多數(shù)由傳統(tǒng)外語教師轉型而來,專業(yè)背景和長期從業(yè)經(jīng)驗不足,無法給學生提供專業(yè)性和職業(yè)性的指導。何剛強(2007)、詹成(2008)、鮑川運(2009)等學者指出,翻譯師資不足是當前翻譯人才培養(yǎng)的突出問題,已成為制約口譯、筆譯教學的一個瓶頸。如何建立一支既懂理論又善實踐,能勝任教學任務的翻譯專業(yè)教師隊伍,是本科階段翻譯人才培養(yǎng)需要密切關注的問題。
一、翻譯專業(yè)教師的職業(yè)素養(yǎng)與能力構成
何剛強(2007)提出,翻譯專業(yè)教師具備以下三種能力:第一,豐富的翻譯實踐經(jīng)驗,精通翻譯的一般策略與技巧;第二,寬廣的翻譯理論視野,熟悉譯論的國內(nèi)外發(fā)展動向;第三,無窮的琢磨翻譯的激情,懂得教學的互動與循循善誘。韓子滿(2008)也指出,翻譯本科專業(yè)教師必須具備職業(yè)化素質(zhì),具體來講,包括三個方面:第一,專業(yè)知識,包括翻譯知識和翻譯能力;第二,教學能力,包括教學組織能力和利用現(xiàn)代化教學手段的能力;第三,科研能力。也有學者呼吁,本科階段翻譯專業(yè)教師應具備“雙師”素質(zhì),即“教師職稱+翻譯職業(yè)資格”,即翻譯專業(yè)教師不僅要具備大學專業(yè)教師所需的教學和科研能力,還應具備翻譯職業(yè)化素質(zhì)。穆雷、仲偉合、王巍?。?007)認為,翻譯專業(yè)教師要對翻譯職業(yè)有清楚的認識,包括職業(yè)特點、規(guī)律、行規(guī)、道德等。教師只有熟悉翻譯工作所需的基本翻譯技術,了解翻譯的職業(yè)特點、行業(yè)規(guī)范與市場需求,才能言傳身教,培養(yǎng)學生的職業(yè)素養(yǎng)。綜上所述,翻譯專業(yè)教師要想勝任教學工作,應具備以下四種能力:一是良好的教師素養(yǎng)和教學能力,即具備必要的教育教學理論知識,并能夠靈活運用教學組織技巧和現(xiàn)代化的教學手段,這是對教師的一般要求;二是豐富的翻譯理論知識和扎實的研究能力,教師只有系統(tǒng)地了解、掌握古今中外有價值的翻譯思想,具備寬廣的理論視野,才能夠正確引導實踐、充實課堂,并促進科學研究能力的提高,這也是對高校教師的特殊要求;三是過硬的翻譯實踐能力,翻譯專業(yè)教師只有具備豐富的翻譯實踐經(jīng)驗,掌握翻譯的規(guī)律,才能有效地幫助學生提高翻譯實踐能力;四是良好的翻譯職業(yè)素養(yǎng),了解翻譯職業(yè)的特點和行業(yè)規(guī)范。以上四種能力對于應用型翻譯人才的培養(yǎng)是不可或缺的,尤其是第三和第四這兩個方面,恰恰體現(xiàn)了教師的翻譯職業(yè)化水平,為職業(yè)化翻譯人才培養(yǎng)提供了人才保障。
二、翻譯職業(yè)化與教師發(fā)展
翻譯職業(yè)化首先要求教師具有較強的翻譯實踐能力,了解翻譯行業(yè)的特點和規(guī)范。本科階段翻譯教學的根本目標是提高學生的翻譯能力,把學生培養(yǎng)為“具有較強實踐能力的中等翻譯人才”(蔡平2006)。翻譯實踐課程在本科階段翻譯教學中占主導地位,大量的案例分析和作業(yè)講評則是國內(nèi)外翻譯課程的主要授課方式,因而過硬的翻譯實踐能力是翻譯專業(yè)教師首要的、基本的能力,否則不足以令學生信服,也無法滿足職業(yè)化譯者培養(yǎng)的需求。翻譯專業(yè)教師應能教授英漢筆譯、漢英筆譯、文體與翻譯、經(jīng)貿(mào)法律翻譯、翻譯實務等翻譯技能類課程以及與翻譯職業(yè)相關的實用課程,了解翻譯市場的需求和行業(yè)標準。鑒于此,翻譯專業(yè)教師應具有不低于30萬字的筆譯實踐量,或者至少20場的.口譯實踐經(jīng)驗,只有這樣,才能夠勝任翻譯專業(yè)的教學任務。然而,目前我國翻譯專業(yè)教師隊伍現(xiàn)狀堪憂,大多數(shù)教師缺乏職業(yè)和行業(yè)背景,或由傳統(tǒng)英語教師轉型而來,或為近年新進博士學位人員,翻譯職業(yè)素質(zhì)欠缺。受專業(yè)背景所限,真正具有豐富翻譯實踐經(jīng)驗和較強翻譯能力的教師仍然匱乏,而翻譯實踐量在100萬字以上者更是稀缺。教師缺乏對翻譯規(guī)律的清晰認識,不了解翻譯的職業(yè)特點和行業(yè)規(guī)范,因而無法為學生講授與項目管理、翻譯職業(yè)市場、行業(yè)評判標準等相關的翻譯實務知識,不利于職業(yè)化翻譯人才的培養(yǎng),也阻礙了翻譯專業(yè)教師自身的發(fā)展。翻譯專業(yè)教師職業(yè)化程度不足,究其原因,有兩個方面:
(一)科研投入與翻譯職業(yè)能力發(fā)展相矛盾
本科階段翻譯專業(yè)最根本的目標是把學生培養(yǎng)為“具有較強實踐能力的中等翻譯(口譯、筆譯)人才”(蔡平2006),這首先要求翻譯專業(yè)教師具有一定的口譯、筆譯實踐積累,還要有扎實的翻譯理論知識和教學功底,將實踐知識內(nèi)在化,并運用現(xiàn)代化的教學方法將知識傳授給學生。專業(yè)翻譯教學常常采用工作坊的形式進行授課,即教師通過讓學生大量接觸各類真實的源語文本素材并進行實際翻譯訓練,引導他們對翻譯過程、翻譯步驟、翻譯策略進行反思和討論,幫助其學會運用翻譯參考工具解決問題,并最終提升跨文化交際能力和翻譯綜合素質(zhì)。在這一過程中,教師集調(diào)解者、組織者、創(chuàng)造者、促進者、監(jiān)管者、引導者、指揮、教練等角色于一身(李明、仲偉合2010)。這就要求教師具備較強的翻譯能力和豐富的行業(yè)經(jīng)驗。然而,與此相矛盾的是,目前國內(nèi)高校翻譯專業(yè)教師面臨比較繁重的日常教學工作和科研壓力,這些在很大程度上占用了教師從事翻譯實踐的時間,制約了翻譯專業(yè)教師翻譯能力的自我突破和專業(yè)發(fā)展。長期脫離實踐積累,教師的翻譯能力無法提高,無疑會制約高素質(zhì)應用型翻譯人才的培養(yǎng),也不利于翻譯教師職業(yè)素養(yǎng)的全面提升。
(二)評價體制不完善,翻譯專業(yè)教師的專業(yè)認同感低
目前,由于絕大多數(shù)高校職稱評定和考核標準的科研導向性比較強,因而教師在職研修、自我提升專業(yè)學術水平的意識明確,并且時間和“心理空間”壓力顯著(張蓮2013)。翻譯專業(yè)教師的實踐能力和課堂水平往往與評價并不掛鉤,換句話說,教師的翻譯能力并不會對本人的晉升、獎勵有本質(zhì)的影響。這樣,教師的實踐積極性和努力提升自己的動機就會大打折扣。
三、翻譯專業(yè)教師的發(fā)展途徑
教師是高校發(fā)展的核心因素,教師的專業(yè)發(fā)展是學校可持續(xù)發(fā)展的關鍵所在(張蓮2013)。翻譯專業(yè)教師隊伍建設的現(xiàn)狀和存在的問題是由多種主客觀因素造成的。培養(yǎng)高素質(zhì)、職業(yè)化的翻譯專業(yè)教師隊伍,是應用型翻譯人才培養(yǎng)的關鍵,這不僅需要外在環(huán)境和管理機制的保障,而且需要教師有明確的專業(yè)發(fā)展觀和專業(yè)發(fā)展行為。
(一)創(chuàng)新翻譯專業(yè)教師培訓方式
要改變當前的翻譯師資狀況、優(yōu)化師資構成、提高翻譯專業(yè)教師職業(yè)素養(yǎng),就要有效整合高校學術資源和行業(yè)資源,對翻譯專業(yè)教師進行翻譯實踐、教學技能和科研方法等方面的培訓。目前,我國翻譯專業(yè)師資培訓已經(jīng)漸成體系。近年來,中國翻譯協(xié)會和各大知名高校多次舉行針對職業(yè)翻譯能力和翻譯教學能力的師資培訓,這是本科階段翻譯師資培訓系統(tǒng)化和專業(yè)化的一個有益嘗試(鮑川運2009)。培訓內(nèi)容從初期以翻譯理論與教學法培訓為主,逐步涉及各相關領域,如翻譯研究方法、翻譯教學基本理論與原則、翻譯課程規(guī)劃、本地化管理、翻譯技術、翻譯項目管理、口譯和筆譯實踐等多個方面。在翻譯教學培訓方面,除了中國翻譯協(xié)會每年一度的翻譯教學法培訓之外,北京外國語大學、上海外國語大學、廣東外語外貿(mào)大學、南京大學等國內(nèi)知名高校先后舉辦了口譯、筆譯教學開放周等活動。近年來,口譯、筆譯高級技能的培訓日益得到關注,并且出現(xiàn)了翻譯專題培訓項目,例如,中國翻譯協(xié)會舉辦的法律翻譯技能培訓,內(nèi)容涉及法律翻譯概論、各類法律文本的翻譯與寫作常用技巧、法律翻譯習作點評指導等方面。培訓專家既有學界專家,又有行業(yè)資深譯者;培訓課程從專業(yè)訓練、專題講座、專題研討到課程示范、上機實操、案例講解,內(nèi)容豐富、形式多樣,理論講解與教學示范和翻譯實踐有機結合,產(chǎn)生了良好的教學培訓效果。然而,此類翻譯師資培訓尚不足以滿足當前翻譯專業(yè)教師發(fā)展的需要。首先,從培訓時間來看,培訓多以1~2周的短期培訓為主,缺乏中長期的具有較強延續(xù)性的培訓。其次,從培訓方式來看,培訓仍以講座式培訓為主,即按照既定的培訓計劃,向培訓對象進行單向的信息傳輸,參與式培訓不足。講座式培訓雖有利于培訓對象快捷、系統(tǒng)地接收、理解所傳輸?shù)男畔?,但容易忽視培訓對象的個性差異和實踐積極性。針對這一不足之處,應當加強校企合作,派教師進入企業(yè)實習。經(jīng)過大量翻譯實踐和行業(yè)專家一對一地審校、點評,有助于翻譯專業(yè)教師提高翻譯能力,了解行業(yè)規(guī)范,同時也能實現(xiàn)校企資源共享和優(yōu)勢互補。此外,筆者認為,要從根本上解決翻譯專業(yè)教師“先天不足”的問題,還應當拓寬教師的來源,引入具有職業(yè)和行業(yè)背景的兼職或短期課程師資,充實翻譯專業(yè)教師隊伍;還可以通過校企合作,共同建設專業(yè)課程,即由行業(yè)專家與專任教師共同參與課程大綱、教案和教材的編寫,以及課程評估標準的制訂,這種方式能有效幫助翻譯專業(yè)教師熟悉行業(yè)規(guī)范與市場需求,提升其教學能力。
(二)建立以校為本的教師教育長效機制
合格的教師應能夠根據(jù)自己的教學能力、學生的學習和心理特點以及任務的要求等選擇適當?shù)牟呗?,在教學活動中監(jiān)督策略的執(zhí)行過程,能夠依據(jù)學生的反饋信息對教學活動進行自我評價與反思,改進教學策略,從而提高教學效果(吳迪、陳迎,等2009)。然而,有研究發(fā)現(xiàn),目前大多數(shù)高校的青年外語教師還沒有真正從思想上意識到自我反思的重要性,沒有意識到只有在教學實踐中發(fā)現(xiàn)問題,通過思考、實踐、評價解決問題,才能實現(xiàn)自我發(fā)展(吳寒2011)。因此,高校應考慮建立以“自我反思、群體協(xié)作”為核心的翻譯專業(yè)教師教育機制,通過舉辦教學研討活動和教育技術培訓、加大教育資源投入等方式,創(chuàng)設良好的外部環(huán)境,幫助教師學會全面反思和評價自己的知識、教學行為和教學效果,增強翻譯專業(yè)教師的自主發(fā)展意識,使其形成明確的專業(yè)發(fā)展目標和科學的教育觀。
(三)建立多元化的翻譯專業(yè)教師考核評價方法
我們需要借鑒國內(nèi)外知名高校的經(jīng)驗和規(guī)范,探索并建立一種基于翻譯專業(yè)教師專門人才培養(yǎng)的、適用于翻譯專業(yè)教師的人才質(zhì)量標準,將制度保障融入翻譯專業(yè)教師隊伍建設。翻譯實踐成果應與教學能力、科研能力一樣,成為評定翻譯專業(yè)教師職業(yè)素養(yǎng)的重要指標。學校應針對翻譯專業(yè)教師隊伍建設制訂科學合理的教師評價考核機制,促進翻譯專業(yè)教師職業(yè)素養(yǎng)的提升。例如,建立翻譯教師培養(yǎng)體系與資格證書制度,結合當前翻譯專業(yè)教師自主發(fā)展、校企合作培養(yǎng)和校本培訓等培養(yǎng)模式,鼓勵教師取得翻譯職業(yè)資格證書;通過量化的方式將翻譯實踐成果納入教師考核和職稱評定,充分發(fā)揮翻譯專業(yè)教師適應環(huán)境、發(fā)展自我的主動性和積極性;鼓勵教師與業(yè)界加強合作,針對翻譯實踐項目、翻譯研究項目等開展橫向課題研究,通過團隊合作實現(xiàn)科研、實踐的共同發(fā)展,儲備專業(yè)實踐教師后備力量。
結束語
翻譯專業(yè)教師隊伍建設對于提升翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量,更好地適應社會發(fā)展和市場需求具有重要的現(xiàn)實意義。由于教師專業(yè)發(fā)展受教師個體內(nèi)部因素和外部環(huán)境因素等多重因素的影響,因而翻譯專業(yè)教師隊伍建設必將是一項長期的、復雜的系統(tǒng)工程,需要國家、學校和個人多方位、多層次的共同努力。
引用文獻
翻譯論文的感想篇十四
況且有才能的人,他們的外表憑借什么和其他人不一樣呢?在于他們遇到事情能夠處理好,出謀劃策能夠得到好處,治理國家能夠使國家安定,這就是他們和別人不一樣的地方。所以在上位的人如果不能夠認真選拔,正確任用,即使他們胸懷如皋、夔、稷、契等人一樣的`智慧,尚且也不能使自己和別人不一樣?。『螞r他們是處于下位的人呢?世上目光短淺的人還說:“一個人如果身懷不凡的能力,就像錐子處于口袋中,它的尖端立刻會鉆到外面來,所以不存在有能力卻沒有表現(xiàn)出來的人。”這只是他看到錐子在口袋中的情形,卻原本沒有看到馬在馬廄中的情形。劣馬與良馬混雜相處,一樣地喝水吃草,嘶叫踢咬,要尋找它們不同的地方,那是很少的。等到良馬拉著沉重的車子,走平坦的道路,不用多次鞭打,不煩勞人駕馭,一拉韁繩,千里遠的路程已經(jīng)走到了。在這個時候,讓劣馬和它并駕齊驅(qū),那么即使劣馬跑翻了車輪,扯斷了馬籠頭,弄得筋斷骨傷,日夜不停地追趕它,也遠遠地趕不上啊。在這之后良馬和劣馬才能區(qū)別開。古代的君主知道這種情況,所以不認為天下沒有無才的人,于是就想盡辦法來尋找并且考查他們罷了??疾榈姆椒ň驮谟谧屗麄儞芜m合自己的工作罷了。
翻譯論文的感想篇十五
1高職高專會計畢業(yè)論文的現(xiàn)狀
第一,對學生而言,按照規(guī)定不得不寫畢業(yè)論文,但是由于主觀和客觀方面的原因,臨界畢業(yè)而且面臨巨大就業(yè)壓力的學生既無心也無力重視論文質(zhì)量。
目前,絕大部分高校都把畢業(yè)實習和畢業(yè)論文撰寫安排在最后一個學期,而這個學期又是畢業(yè)生找工作的黃金時段。
過去這十多年,大學(大專)畢業(yè)生數(shù)量越來越多,就業(yè)壓力也越來越大。
在這個時候從事畢業(yè)論文寫作,難免增加了學生的壓力和負擔,也使得學生無心專注于論文寫作。
其結果是,學生對論文采取敷衍應付的態(tài)度,隨便找些東西抄抄。
這樣的畢業(yè)論文不僅不能提高學生的理論水平和實踐能力,而且還容易使得學生養(yǎng)成弄虛作假的不良習氣以及應付了事的不負責任的態(tài)度,對其走進社會和今后的人生產(chǎn)生不利影響。
另一方面,這種流于形式的畢業(yè)論文寫作,也分散了學生參加實習和找工作的精力,對學生就業(yè)產(chǎn)生不利影響。
第二,對教師而言,一方面自身的精力和時間有限,另一方面也心知臨界畢業(yè)的學生不重視論文,即使傾注相當?shù)臅r間和精力來指導畢業(yè)論文,最后的結果仍然不會有顯著的效果。
臨近畢業(yè)時,不僅學生忙,老師也非常忙碌,工作任務也非常重,既要指導學生的畢業(yè)實習,又要填報各種各樣的表格。
而且通常是一人負責多份畢業(yè)論文,指導老師的工作強度非常高。
但是,更重要的是,指導教師心里清楚畢業(yè)生對論文的態(tài)度,也同情畢業(yè)生面臨的就業(yè)壓力,也就容易放松對論文的指導。
最致命的是,面對一份份敷衍了事的畢業(yè)論文,“讓指導老師覺得付出的根本沒有價值,整個畢業(yè)環(huán)節(jié)就是指導老師在‘自編、自導、自演’,所以最后看到就是一張張極度疲憊的臉龐,煩燥敷衍的情緒也隨之產(chǎn)生,整個畢業(yè)論文環(huán)節(jié)開始惡性循環(huán)。
”[4]另一方面,由于教師的時間與精力有限,在畢業(yè)論文上的時間和精力增加了,必然要影響畢業(yè)實習等的指導工作,顧此失彼,最終不僅使老師疲憊不堪,影響教學質(zhì)量,還背離了高職教育的目標。
第三,對許多高職高專學校而言,各級管理者不是不了解畢業(yè)論文的現(xiàn)狀,也不是不想解決這個問題。
但是,隨著就業(yè)壓力越來越大,政府對高職高專學校就業(yè)率的考核越來越嚴,學校擔心抓論文質(zhì)量影響畢業(yè)生找工作,影響就業(yè)率,最后也不得不暫時將畢業(yè)論文質(zhì)量放在次要地位。
如果就業(yè)率下降,就會影響學校的招生。
這也使得學校層面缺乏充足的動力去抓論文質(zhì)量。
2高職高專會計畢業(yè)環(huán)節(jié)的改革之路
第一,根據(jù)我國《高等教育法》的規(guī)定,高等學歷教育分為專科教育、本科教育和研究生教育,不同層次的學歷教育具有不同的學業(yè)標準,這些學業(yè)標準以法律的形式確定了下來。
對于??平逃?,《高等教育法》確定其學業(yè)標準為:專科教育應當使學生掌握本專業(yè)必備的基礎理論、專門知識,具有從事本專業(yè)實際工作的基本技能和初步能力。
可見,《高等教育法》在專科教育的學業(yè)標準中并沒有提及??平逃仨毦哂醒芯抗ぷ鞯哪芰?。
所以,取消高職高專院校會計??茖W生畢業(yè)論文的撰寫具有法律依據(jù)。
第二,高等職業(yè)教育具有高等教育和職業(yè)教育雙重屬性,但它的目標是培養(yǎng)生產(chǎn)、建設、服務、管理第一線的高端技能型專門人才,這與普通高等教育中的本科層次和研究生層次的培養(yǎng)目標存在較大差異。
本科教育旨在培養(yǎng)理論知識寬厚、適用領域廣的人才,碩士博士教育的目標是培養(yǎng)在科學或?qū)iT技術上能做出創(chuàng)造性成果的高級專門人才。
高職的培養(yǎng)目標重在“技能型人才”,而不是理論創(chuàng)新意識和科研能力的人才。
而技能型人才畢業(yè)后往往要到生產(chǎn)、建設、服務、管理第一線,具有很強的實踐性,需要具備其職業(yè)或崗位所必須具備的動手操作能力,而在專業(yè)知識上夠用即可。
因此,畢業(yè)論文適合于高等院校本科和研究生教育,但不適合高職教育。
[2]高職高專會計專業(yè)是培養(yǎng)各行各業(yè)實務型會計人才,而不是研究人才。
高職高專學生畢業(yè)后主要去企業(yè)、事業(yè)單位等財務部門從事基層會計工作,目前這種多少具有研究特點的畢業(yè)論文顯然不符合高職高專會計??频呐囵B(yǎng)目標。
第三,目前這種以“畢業(yè)論文”為核心的高職高專會計畢業(yè)考核形式是從科研導向的本科教育和研究生教育借鑒來的。
這實際上是要求科研訓練很少的學生在畢業(yè)時寫出帶有科研特征的畢業(yè)論文,同時又要求這樣的論文要符合高職高專培養(yǎng)技能型人才的培養(yǎng)目標。
這些年來,高職高專教育界會計??频墓芾碚吆徒處煵皇菦]有意識到學生畢業(yè)論文質(zhì)量不高的問題,而且也投入了相當?shù)臅r間與精力去加強學生的畢業(yè)論文指導。
但仍然不能有效地解決這個問題。
在此背景下,筆者以為,如果不跳出“畢業(yè)論文”這種科研導向的畢業(yè)考核形式,無論怎么努力,都難以提高畢業(yè)論文質(zhì)量。
畢業(yè)論文是否還能發(fā)揮應有的作用,是否還有繼續(xù)存在的必要,這些都是我們的教育管理者應該深思的問題。
3改革建議
綜上所述,高職高專會計畢業(yè)論文的撰寫弊大于利。
對于高職高專會計畢業(yè)環(huán)節(jié)來說,應圍繞高職高專教育的特點以及高職高專會計??频呐囵B(yǎng)目標,選擇更有利于高職學生職業(yè)發(fā)展的其他畢業(yè)考核形式來代替畢業(yè)論文。
筆者認為,應以學生實習實踐為基礎,讓學生結合實習實踐中的實際問題,擴展實習實踐報告的內(nèi)容,以實習實踐報告來取代目前的畢業(yè)論文。
這種實習實踐報告可以是多種形式的,包括:
(1)個案分析。
即讓學生實習時碰到的一些個案進行分析和思考,針對個案展開分析,撰寫應用性報告。
計算機及軟件應用能力,外語能力等等;體會會計職業(yè)道德水平提高的重要性;分析實習單位內(nèi)部控制制度存在的問題和解決辦法等等。
(2)撰寫實習單位的財務分析報告。
學生在掌握實習單位的材料后,可對該企業(yè)的財務狀況、經(jīng)營成果和現(xiàn)金流量進行獨立分析,找出存在的問題,提出解決問題的方法,為企業(yè)決策層提供一份有用的財務分析報告。
(3)為實習單位設計一套會計制度。
即以實習單位的實際工作環(huán)境為背景,運用所學的知識,對實習單位的會計、出納等具體工作,進行全面或局部的規(guī)劃和安排。
如企業(yè)內(nèi)部控制制度,這可以是存貨管理控制制度,貨幣資金管理控制制度,應收賬款內(nèi)部控制制度,等等。
(4)撰寫實習單位專題調(diào)查報告。
該報告旨在反映學生對實習單位的基本認識與判斷,調(diào)查報告應結合學生畢業(yè)實習單位的實際情況進行調(diào)研。
比如:實習單位基本概況、戰(zhàn)略發(fā)展目標、公司治理結構、生產(chǎn)經(jīng)營狀況、產(chǎn)品銷售情況;應重點介紹與專業(yè)有關的會計政策、投資、籌資策略、財務狀況等,并在此基礎上提出問題,提出改進建議。
從中可以考核學生對會計基本理論知識和實務的綜合運用能力,培養(yǎng)學生獨立分析問題、解決問題的能力,培養(yǎng)學生的組織能力,協(xié)作能力,應變能力和社會適應能力,達到高職教育的目標和要求。
小議會計畢業(yè)設計培育的能力一是溝通表達能力。
表現(xiàn)為書面表達能力和口頭表達能力。
答辮的口頭表達則在一定程度上反映了學生的口頭表達能力。
會計是“商業(yè)語言”,本質(zhì)上是一種溝通工具,會計專業(yè)畢業(yè)的學生如果具有了良好的溝通表達能力,能將會計數(shù)據(jù)組織起來并通俗易懂地報告給利益相關者,就會在經(jīng)濟工作中發(fā)揮其重要作用。
二是智力能力。
智力能力包括在不熟悉的`環(huán)境下解決各種不同的非結構性問題的能力和根據(jù)一些分散的事實進行判斷的能力。
客觀評判被選方案的優(yōu)缺點并作出最終的選擇。
畢業(yè)論文設計從選題、開題一直到答辯的過程中都面臨不熟悉環(huán)境下如何解決非結構性問題。
畢業(yè)論文設計是時學生智力能力鍛煉的過程,如果能夠選擇一個較好的題目,則說明該學生看問題有較強的敏感性。
當然,選題只是提出問題,還只是初級階段,如何提出方案解決問題才是重要的;根據(jù)提出的方案進行比較,選擇最優(yōu)方案,又尤為重要。
相應也就能夠獨立自主解決會計實務中的問題。
三是人際交往能力。
會計需要具有較強的人際交往能力。
對企業(yè)交易或事項進行確認、計童和報告是會計工作的重要組成部分,但如何協(xié)調(diào)企業(yè)不同利益相關者之間的利益沖突也已成為會計人員工作的核心內(nèi)容和提升價值之所在。
企業(yè)有很多不同的利益相關者,會計人員需要平衡和協(xié)調(diào)相關者之間的利益,必須運用較強的技巧來傳遞企業(yè)信息。
在經(jīng)理人與生產(chǎn)人員之間如何傳遞成本控制的信息;在經(jīng)理人與梢售人員之間如何傳遞梢售方面的信.息;等等。
學生在答辮的過程中也需要說服答辮委員會相信自己提出并進行過論證的觀點,由此也能夠鍛煉學生的人際交往能力。
翻譯論文的感想篇十六
摘要:教學設計是上好每一堂課的關鍵,好的教學設計可以讓教師教的輕松,可以讓學生學得愉悅。會計專業(yè)課的教學為使學生了解和認識企業(yè)實際工作情景,需要使用大量的原始憑證、記賬憑證、賬簿、報表等教學資料,而傳統(tǒng)的教學方法和教學手段已完成不能滿足現(xiàn)實教學的需求,因此將信息化教學技術運用到專業(yè)教學就顯得十分迫切而重要。在上課前教師應當將課中需要運用的教學手段、教學方法和教學資源等信息化資源進行整合從而形成信息化教學設計。本文將以錯賬更正為例從四個方面利用信息化技術和手段對會計專業(yè)課一節(jié)課的教學內(nèi)容進行教學設計,以解決教學中存在的問題。
關鍵詞:高職;會計專業(yè)課;信息化;教學設計
近年來隨著國家對信息技術的重視以及互聯(lián)網(wǎng)+的提出,信息化教學在高職教育迅速發(fā)展,高職會計專業(yè)是目前在校人數(shù)最多的專業(yè)之一,由于專業(yè)的特點使傳統(tǒng)的教學方法越來越不能將學生留在教室,使得會計專業(yè)必須利用信息化技術等手段進行專業(yè)教學的改革,迫使各高職院投入巨資進行教改。近幾年來各大高職院校幾乎要求所有老師全力開發(fā)微課、慕課等教育教學資源,然效果卻不盡人意,主要問題是教學資源按計劃和要求開發(fā)完成后,如何利用好這些教學資源來進行課堂教學卻沒有學校去進行認真思考,教學資源開發(fā)完成后,上傳到各學校相關的網(wǎng)站上,讓學生進行自主下載學習。也有些用于課堂教學,教師零散、無序的使用這些教學資源與各學校大力開發(fā)這些教學資源的初衷是相違背的。沒有使這些教學資源得到很好的利用,有個別學校開發(fā)這些教學資源甚至于是為了學校的評估而使用,完成沒有得到合理有理的利用,這是對教學資源的巨大浪費。教學離不開教學資源的開發(fā)和利用,怎樣利用好已完成開發(fā)的各種教學資源進行課堂教學,是每一個從事教育教學老師必須要掌握的技能,然大家都忽略了一個重要的環(huán)節(jié),即教學設計。任何教學資源的開發(fā)和利用都是為了上好每一節(jié)課,在每一個45分鐘內(nèi)利用信息化技術等教學手段來完成教學內(nèi)容,使教師教的輕松,讓學生學的愉快,這才是教育教學改革的重點所在。每一個教師在上課前都要備課,備課并不單純的備教材,大多數(shù)教師的備課都是看看本節(jié)課上課的內(nèi)容,保證這堂課的內(nèi)容不要講錯就可以了,至于這節(jié)課使有什么教學方法,采用什么教學手段,采用不同的教學手段和教學方法得到的教學效果是不是不一樣的,采用什么樣的教學手段和教學方法能將學生留在教室內(nèi)認真聽課,采用什么樣的教學手段和教學方法可以讓學生學得更加輕松,則不在考慮的范圍之內(nèi)。少部分教師上課是教本宣課,按書上的教學內(nèi)容讀一遍就算完成上課內(nèi)容,故造成越來越多的學生不愿意進教室,這是目前我們高職院校普遍存在的問題。我認為備課不但要備教材,還要備教法、學法以及教學手段等,在課前要對每一堂課進行教學設計,通過教學設計安排好每一堂的教學內(nèi)容、教學方法和教學手段等,通過各種教學方法的反復比較和運用,做到讓學生學得輕松,這是每一個教師應盡的義務和責任,信息化的運用在會計專業(yè)課程中能夠很好的解決這一點,因此本文將以錯賬更正為例從以下四個方面利用信息化技術和手段對會計專業(yè)課一節(jié)課的教學內(nèi)容進行教學設計。
一、教學設計思路
(一)教學內(nèi)容
本節(jié)課教學內(nèi)容為“錯賬更正方法”,內(nèi)容選自職業(yè)教育國家規(guī)劃教材《會計學基礎》教材中的“第五章—第四節(jié)”。該教學內(nèi)容可以修正會計賬簿中的錯賬記錄,又可以為編制財務報表的數(shù)據(jù)準確性提供保障。因此,在本教材中起到了承上啟下的.作用。教學用時45分鐘。
(二)教學目標
該內(nèi)容的教學將分別實現(xiàn)“知識”、“技能”、“素質(zhì)”三個教學目標。知識目標主要要求學生掌握錯賬更正方法并能熟練應用。技能目標主要要求學生能正確選擇錯賬更正方法,并按規(guī)范要求進行錯賬更正。素質(zhì)目標主要培養(yǎng)學生會計職業(yè)素養(yǎng)及思維增強學生自主學習、團隊協(xié)作的能力。
(三)重點難點
教學重點為錯賬更正方法及操作,難點是針對不同類型的錯賬,如何選擇相應的更正方法。
(四)學情分析
教學對象為高職1年級會計專業(yè)學生。不喜歡單純的接受枯燥乏味的理論知識,學生對新生事物具有較強的動手意愿,自覺性不強,團隊意識弱是該層次學生的主要特點。因此教師需要運用信息化教學手段提高學生的學習積極性并進行積極引導。學生在進行本節(jié)課內(nèi)容學習之前已掌握了記賬憑證的填制、會計賬簿的設置和登記、錯賬的查找等知識與技能,為本節(jié)課的學習奠定了較好的基礎。
(五)教學方法
在教學過程中,應用了“理實一體”、“任務驅(qū)動”、“分組協(xié)作”、“歸納對比”、“崗位模擬”等方法,實現(xiàn)了教法與學法的有機結合。體現(xiàn)了以教師為主導、學生為主體的教學模式,實現(xiàn)了教中做、做中學的教學設計理念。
(六)信息化應用
信息化技術與資源的應用貫穿于整個教學過程,課前通過職教平臺發(fā)布預習資料并布置預習任務。課中依托視頻、動畫實物展臺及操作系統(tǒng),構建工作情境和師生互動的學習場景。課后采用網(wǎng)中網(wǎng)財會專項技能實訓平臺等方式進行測評及反饋。
二、教學組織過程:教學組織過程分為課前預習、課中教學和課后評價三個階段
(一)課前預習階段
教師在職教新干線云平臺發(fā)布錯賬更正操作指南、網(wǎng)絡課堂視頻等預習資料以及企業(yè)實物錯賬紙質(zhì)材料,要求學生按會計不同崗位以4人為一個小組,分組完成錯賬更正任務。并通過微信等社交工具進行預習結果的反饋,讓教師及時了解學生預習情況,加強課前對學生的了解。
(二)課中教學階段分為六步驟進行
1.課堂導入(4分鐘)教師對學生的預習情況進行點評,并匯總預習反饋問題,從而引導學生帶著問題進入課堂學習。2.基礎知識準備(15分鐘)在基礎知識準備環(huán)節(jié),教師事先給學生播放一段視頻,視頻中描述本校的一位畢業(yè)實習生在實習過程中發(fā)現(xiàn)一系列錯賬并尋求幫助過程。從而迅速為學生構建一個真實工作情境。在視頻結尾時該學生向?qū)W弟學妹們提出了幾個問題,引導學生積極參與,并層層深入。使學生了解錯賬類型,不同類型的錯賬采用什么方法進行更正。3.修正任務成果(10分鐘)帶著學長提出的問題,進一步為學生播放動畫視頻,演示錯賬更正的操作方法與要點,借助動畫視頻等信息化資源,演示操作過程,細說操作要求。各小組成員根據(jù)動畫視頻,回答學長提出的問題以及總結錯賬類型及更正方法。學生總結完后重新對課前預習資料查找出的錯賬進行討論并進行任務成果的修正。4.成果展示及糾錯(10分鐘)為檢驗課堂學習效果,采用抽樣方式通過實務展臺及操作系統(tǒng)將學生做好的憑證、賬簿投影在黑板上的方式進行小組展示,小組互評,最后由教師點評。在本環(huán)節(jié)中發(fā)現(xiàn)部分學生對于錯賬更正方法的選擇還存在一定誤區(qū),如何根據(jù)錯賬類型選擇正確的更正方法也是本次課的教學難點。5.技能要點總結(5分鐘)為解決教學難點,教師進一步引導學生通過畫圖列舉的方式進行錯賬更正方法選擇的總結,并編制錯賬更正“口決”(憑證對賬簿錯,劃線可更正;憑證錯賬簿錯分類型選方法,科目、方向有錯誤,紅字來更正;金額多紅字沖、金額少藍字補)。以此幫助學生理解和記憶,從而解決教學難點問題。6.布置課后任務(1分鐘)在課堂結束時向?qū)W生提出知識拓展問題,要求學生通過微信群進行課后討論并通過網(wǎng)中網(wǎng)財會專項實訓平臺布置課后作業(yè)。
(三)課后評價階段
教師通過網(wǎng)中網(wǎng)財會專項實訓平臺獲取學生課后作業(yè)測評結果,同時匯總測評錯誤知識點,將匯總結果及正確操作發(fā)布到職教新干線云平臺,并要求學生再次測評,直至學生完成操作正確為止。
三、教學效果評價
組織學生分組展示及現(xiàn)場糾錯實現(xiàn)了學生的自我評價與互評,教師的總結性點評幫助了學生對學習難點部分的理解和記憶,網(wǎng)中網(wǎng)財會專項實訓平臺的在線測評進一步鞏固了學生對操作要點的掌握,課前預習效果、課后學習效果的對比評價。有助于教師了解教學成效,改進和優(yōu)化教學方法。四、教學特色和反思教學過程以學生為主體,以教師為主導實現(xiàn)了雙主體教學,課程安排以就業(yè)為導向,應用理實一體、教學做合一的教學方法,結合一系列的信息化資源與技術的應用,使課堂程現(xiàn)以下教學特色:1.以設疑的方式推進教學過程及多樣化信息技術的應用,讓學生手腦并用,提高學習效果。2.使用憑證、賬簿等業(yè)務資料、結合崗位模擬,構建情境化教學模式,體現(xiàn)了教中做、做中學的教學理念。3.通過學生自主糾錯與總結,結合“口訣”的應用,突破了教學難點。4.利用網(wǎng)中網(wǎng)虛擬仿真實訓平臺進行在線測試、微信平臺的互動交流與評價,實現(xiàn)了課前、課中、課后的多元化綜合評價。借助信息化教學資源與手段,優(yōu)化教學內(nèi)容和方法,讓教學變得輕松,讓學習成為享受。這是我們教學工作者的心愿,也是我們不懈努力的方向。
參考文獻:
[5]管友橋,王峰.會計學基礎[m].中國廣播電視出版社,2016,6.
翻譯論文的感想篇十七
管仲相桓公,霸諸侯,攘夷狄,終其身齊國富強,諸侯不敢叛。管仲死,豎刁、易牙、開方用,桓公薨于亂,五公子爭立,其禍蔓延,訖簡公,齊無寧歲。夫功之成,非成于成之日,蓋必有所由起;禍之作,不作于作之日,亦必有所由兆。故齊之治也,吾不曰管仲,而曰鮑叔。及其亂也,吾不曰豎刁、易牙、開方,而曰管仲。何則?豎刁、易牙、開方三子,彼固亂人國者,顧其用之者,桓公也。夫有舜而后知放四兇,有仲尼而后知去少正卯。彼桓公何人也?顧其使桓公得用三子者,管仲也。仲之疾也,公問之相。當是時也,吾意以仲且舉天下之賢者以對。而其言乃不過曰:豎刁、易牙、開方三子,非人情,不可近而已。
嗚呼!仲以為桓公果能不用三子矣乎?仲與桓公處幾年矣,亦知桓公之為人矣乎?桓公聲不絕于耳,色不絕于目,而非三子者則無以遂其欲。彼其初之所以不用者,徒以有仲焉耳。一日無仲,則三子者可以彈冠而相慶矣。仲以為將死之言可以縶桓公之手足耶?夫齊國不患有三子,而患無仲。有仲,則三子者,三匹夫耳。不然,天下豈少三子之徒哉?雖桓公幸而聽仲,誅此三人,而其余者,仲能悉數(shù)而去之耶?嗚呼!仲可謂不知本者矣。因桓公之問,舉天下之賢者以自代,則仲雖死,而齊國未為無仲也。夫何患三子者?不言可也。五伯莫盛于威、文,文公之才,不過桓公,其臣又皆不及仲;靈公之虐,不如孝公之寬厚。文公死,諸侯不敢叛晉,晉習文公之余威,猶得為諸侯之盟主百余年。何者?其君雖不肖,而尚有老成人焉?;腹耙?,一亂涂地,無惑也,彼獨恃一管仲,而仲則死矣。
譯文
管仲作丞相輔佐桓公,稱霸于諸侯,排斥打擊夷、狄等異族,終其一生都使齊國富強,諸侯不敢背叛。管仲死后,豎刁、易牙、開方被重用?;腹烙趯m廷內(nèi)亂,五位公子爭搶君位,此禍蔓延,直到齊簡公,齊國無一年安寧。
功業(yè)的完成,不是完成在成功之日,必然由一定的因素而引起;禍亂的發(fā)生,不是發(fā)作于作亂之時,也必有其根源而預兆。因此,齊國的安定強盛,我不說是由于管仲,而說是由于鮑叔。至于齊國的禍亂,我不說是由于豎刁、易牙、開方,而說是由于管仲。為什么呢?豎刁、易牙、開方三人本就是亂國者,但重用他們的'是齊桓公。有了舜才知道流放四兇,有了仲尼然后才知道殺掉少正卯,那桓公是什么人,回頭看來,使桓公重用這三個人的是管仲?。」苤俨∥r,桓公詢問丞相的人選。此時,我想管仲將推薦天下最賢能的人來作答,但他的話不過是“豎刁、易牙、開方三個人,不講人情,不能親近”罷了。
唉,管仲以為桓公果然能夠不用這三個人嗎?管仲和桓公相處多年了,該知道他的為人了吧。桓公是個音樂不停歇于耳,美色不離開眼的人。如無此三人,就無法滿足他的欲望。他開始不重用他們,只是由于管仲在,一旦管仲沒了,這三人就彈冠相慶了。管仲以為自己的遺言就可束縛桓公嗎?齊國不怕有這三人,而是怕沒有管仲。有管仲在,那這三人只是普通人罷了。若不是這樣,天下難道缺跟這三人一樣的人嗎?即使桓公僥幸而聽了管仲的話,殺了這三個人,但其余的這類人,管仲能一個也不剩地除掉他們嗎?唉!管仲是不懂得從根本上著眼的人?。∪绻酥R桓公詢問時,推薦天下賢人來代替自己,那么管仲雖死,齊國也不算是失去了管仲。這三人又有什么可怕的,就是不提他們也可以??!
五霸中沒有比齊桓公、晉文公再強的了。晉文公的才能比不上齊桓公,他的大臣也都趕不上管仲。晉靈公暴虐,不如齊孝公寬厚。可晉文公死后,諸侯不敢背叛晉國。晉國承襲文公的余威,還能在一百年里充當盟主。為什么呢?因為它的君主雖不賢明,但是還有老成練達的大臣存在。桓公死后,齊國一敗涂地,這沒有什么疑問奇?。∷麅H依靠一個管仲,管仲卻死了。
翻譯論文的感想篇十八
劉基論相
初,太祖以事責丞相李善長,基言:“善長勛舊,能調(diào)和諸將?!碧嬖唬骸跋蚱鋽?shù)欲害君,君卻為之善耶!吾欲以君為相矣?!被D首曰:“是如易柱,須得大木,若束小木為之,且立覆。”及善長罷,帝欲以楊憲為相。憲素善基,基力言不可,曰:”憲有相才無相器。夫相者,持心如水,以義理為權衡,憲則不然?!?/p>
譯文
以前,明太祖因為某事責怪丞相李善長,劉基說:“善長是有功勛的老臣子,能協(xié)調(diào)各位將領?!碧嬲f:“他以前有幾次要害君,君卻為他說好話。我想以君做丞相?!眲⒒念^作禮后說:“立相這件事就像更換房柱,必須有大木頭。如果只因為這小的美德就這樣做,房柱一立,房子就會會塌了?!钡群髞砝钌崎L被罷相,皇帝相讓楊憲為相。楊憲和劉基關系素來很好,劉基卻極力說不能立楊憲為相,他說:“楊憲有丞相的'才干,但沒有丞相的氣度。為相的人,處事的態(tài)度要像水一樣,要以義理來權衡,但楊憲不是這樣的。”
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/5890647.html】