精選委托翻譯服務合同(案例15篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-10-30 05:09:09
精選委托翻譯服務合同(案例15篇)
時間:2023-10-30 05:09:09     小編:字海

合同是一種法律文件,用于規(guī)范雙方之間的權(quán)利和義務關系,保護雙方的合法權(quán)益。合同是經(jīng)過雙方協(xié)商一致后達成的共識,具有法律約束力。在實際生活和商業(yè)活動中,合同起著至關重要的作用。在起草合同時,應避免使用含糊不清的措辭或過于寬泛的表述,以免引起爭議。如果你需要一份完整的合同樣本,請參考以下范文。

委托翻譯服務合同篇一

關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1. 稿件說明:

文稿名稱:

翻譯類型為:英譯中/中譯英

總翻譯費為:

交稿時間:

2. 字數(shù)計算:

無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)

中譯英____元? 英譯中_____元。

4. 付款方式

簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內(nèi)支付全部翻譯費余款。

5. 翻譯質(zhì)量:

乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁。

6. 原稿修改與補充:

如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。

7. 交稿方式:

乙方*根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

8. 版權(quán)問題:

乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

9. 其他:

本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

委托翻譯服務合同篇二

甲方:

乙方:

(甲方)聘請(乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動中法交傳傳譯和筆譯工作,經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商,就有關事項達成如下協(xié)議:

1.工作安排:

研修班:年月日到月日(授課時間約天)。研修班:年月日至月日(授課時間約天)。注:乙方只參加研修班授課時的翻譯工作(共計約天)和甲方要求的會議材料的筆譯工作。

2.工作報酬:

口譯:4000元(稅后)/每個工作日。每個工作日指上午和下午的授課時間(含討論交流)。如需晚上(18:00以后)加班,則另計加班費,每加班一個小時按照1000元計。

筆譯:中譯法,每千字中文原稿的翻譯費為稅后300元(不含標點符號)。法譯中,翻譯費按中文譯稿的字數(shù)計費(不含標點符號),每千字同樣為稅后300元。

3.付款方式:

礎上,甲方將于會議結(jié)束后5個工作日內(nèi)全額支付上述款項,以銀行轉(zhuǎn)帳的形式將翻譯費用打入譯員帳戶中或現(xiàn)金支付。乙方收到翻譯費時,按甲方要求簽署領款單和個人所得稅明細表。

4.工作條件:

譯員在工作地點有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點??谧g工作,甲方應在適當時間內(nèi)提前向乙方提供相關資料,以供乙方做好準備。

筆譯工作,甲方應提前向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時間完成翻譯任務。

5.乙方職責:

乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作。乙方在會議召開前認真閱讀會議相關材料,做好翻譯前期準備工作,確保準確、及時、清晰,為甲方提供高質(zhì)量的同聲翻譯服務。乙方應在上課前10分鐘到達教室,進行設備調(diào)試和翻譯準備。如有譯員屆時因不可抗力原因無法到場,乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,此種情況不可超過總口譯工作量的10%。譯員需嚴格遵守職業(yè)道德,對非公開的會議內(nèi)容予以保密。

第2/3頁

現(xiàn)重大翻譯失誤影響會議的正常進行,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償。

7.未盡事宜,甲、乙雙方友好協(xié)商解決。

8.本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,至雙方履行完義務后終止。

甲方:乙方:

代表(簽字):譯員簽字:

日期:年月日日期:年月日

委托翻譯服務合同篇三

甲方:

乙方:

關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1. 翻譯服務范圍:乙方負責甲方xx項目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質(zhì)量。

2.交稿時間:甲,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協(xié)議為準。

3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協(xié)議字數(shù)計算。每小時要求翻譯超過600字符數(shù),則為加急件。(按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準)

4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。

5. 字數(shù)計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。

6.小件翻譯: 不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

7. 筆譯價格(單位:rmb/千字) 中譯英_ 元 英譯中__元。

8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:rmb/千字) xx元。校正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

9. 翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。

11.甲方權(quán)利與義務

11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。

11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權(quán)予以拒絕。

11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調(diào)理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權(quán)承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟損失由乙方承擔印刷部分經(jīng)濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

甲方有權(quán)在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),并給予核實。

12. 乙方權(quán)利與義務

12.1、乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關背景資料。

12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

12.3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。

12.4、乙方應該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、e-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質(zhì)消費應由甲方承擔。

12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權(quán)不支付任何價款,并有權(quán)追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

13. 原稿修改與補充:

14. 交稿方式:

乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

15. 版權(quán)問題:

乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

違約責任

1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內(nèi)。

2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。

3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。

5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

爭議解決方式

合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方可以向當?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。

合同份數(shù)及有效期

1、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,方可生效。

2、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。

3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

日期:

委托翻譯服務合同篇四

法定代表人: 通訊地址:

電 話: 傳 真:

甲方委托乙方就 項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,并支付相應的翻譯服務報酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實、充分地表達各自意愿的基礎上,根據(jù)《_合同法》的規(guī)定,達成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。

第一條 甲方委托乙方進行翻譯服務的內(nèi)容如下:

1. 翻譯服務的類型:筆譯服務;

標準為:

源語種 中文 中文 目標語種 英語 日語 單價:元/千中文字符(不計空格) 第二條 翻譯服務要求:

(2) 同一或同批稿件中前后用詞或表達法不統(tǒng)一; (3) 由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。

第三條 為保證乙方有效進行翻譯服務工作,甲方應當向乙方提供下列工作條件和協(xié)作事項:

資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關技術問題,必要時提供相關背景知識培訓。

第四條 甲方向乙方支付翻譯服務報酬及支付方式為:

1. 翻譯服務費: (1)

筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為依據(jù)計算實際費用。

付款,余款在乙方完成翻譯服務后五個工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行轉(zhuǎn)賬等方式。 方式b. 甲方提交翻譯服務訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務費。 乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:

開戶銀行: ; 地址: ;

帳號: ; 開戶名稱: 。

第五條 雙方確定因履行本合同應遵守的保密義務如下:

1. 保密內(nèi)容: (1)

乙方不得向第三方公開或傳播(包括復制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術和服務項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息; 乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權(quán)、版權(quán)、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權(quán)項下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無權(quán)處置; 乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務負有連帶責任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責任,甲方將追究乙方責任。

乙方需執(zhí)行甲方相關規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。

(2)

(3)

(4)

2. 涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。

3. 泄密責任:對違反本協(xié)議造成的后果,守約方有通過法律手段解決的權(quán)利,違約方應向守約方支付合同總額的10%作為違約金。

第六條 本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。 第七條 雙方確定以下列標準和方式對乙方的翻譯服務工作成果進行驗收:

新的技術成果,歸甲方所有。

第九條 雙方確定,按以下約定承擔各自的違約責任:

向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務遲延履行導致的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。 3. 出現(xiàn)以下情況可免除乙方責任且不影響本合同履行: (1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產(chǎn)生的錯誤。 (2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。

(3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。 (4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。

(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內(nèi)容損失。

第十條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定 為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定 為

一方變更項目聯(lián)系人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應承擔相應的責任。

第十一條 雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本

合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災害;非合同方責任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進行的火災;國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時。

第十二條 雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應協(xié)商、調(diào)解解決。協(xié)商、調(diào)解不成的,依法

向甲方所在地的人民法院起訴。

的組成部分:

1. 技術背景資料: 無 ; 2. 其他: 無 。

份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。

甲方: (簽章) 乙方: (簽章)

代表: 代表:

年 月 日 年 月 日

委托翻譯服務合同篇五

甲方:

乙方:___

關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1. 稿件說明:

文稿名稱:

翻譯類型為:英譯中/中譯英

總翻譯費為:

交稿時間:

2. 字數(shù)計算:

無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)

中譯英____元 英譯中_____元。

4. 付款方式

簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內(nèi)支付全部翻譯費余款。

5. 翻譯質(zhì)量:

乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁。

6. 原稿修改與補充:

如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。

7. 交稿方式:

乙方根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

8. 版權(quán)問題:

乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

9. 其他:

本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

甲方:(簽章)

乙方:(簽章)有限公司

委托翻譯服務合同篇六

經(jīng)過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達成以下協(xié)議事項。

2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應體現(xiàn)與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。

3. 乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應用彩色字體標明,并按乙方的正常理解對翻譯件進行適當?shù)奈淖痔幚怼R曳綄Π盐詹粶实淖g法也應用彩色字體標明。

4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。

5. 乙方完成譯稿后,應認真校對、審核并進行必要的編排。譯稿有錯譯 ( 包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標點符號錯誤 )以及漏譯情況,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評級標準及獎懲辦法 》扣除相應稿費。

6. 雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以 word “工具”“字數(shù)統(tǒng)計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統(tǒng)計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應按國家規(guī)定辦理。

7. 甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費。支付時間:____________。

8. 乙方應提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準。

9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構(gòu)成本合同一部分。

10. 其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同在確認之日開始生效。

乙方:(譯員姓名)

日期:____年__月__日

委托翻譯服務合同篇七

乙方:________________

關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.稿件說明:________________

2.文稿名稱:________________

3.翻譯類型為:________________

4.總翻譯費為:________________

5.交稿時間:________________

6.字數(shù)計算:小件翻譯:不足_______字按______字計算.

7.筆譯價格(單位:/千字)中譯英___元英譯中___元

8.付款方式簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的_______%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后_____日內(nèi)支付全部翻譯費余款。

9.翻譯質(zhì)量:乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方有義務無償為甲方修改_____次。力求滿足甲方要求。

如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁

10.原稿修改與補充:如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

11.中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。

12.交稿方式:乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

13.版權(quán)問題:乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責,由甲方負全責.保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

14.本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。

甲方:(簽章)________________

日期:________________

乙方:(簽章)________________

日期:________________

委托翻譯服務合同篇八

甲方:

乙方:xxx

關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.稿件說明:

文稿名稱:

翻譯類型為:英譯中/中譯英

總翻譯費為:

交稿時間:

2.字數(shù)計算:

無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

3.筆譯價格(單位:rmb/千字)

中譯英____元英譯中_____元。

4.付款方式

簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內(nèi)支付全部翻譯費余款。

5.翻譯質(zhì)量:

乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁。

6.原稿修改與補充:

如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。

7.交稿方式:

乙方根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

8.版權(quán)問題:

乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責,由甲方負全責.保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

9.其他:

本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

甲方:(簽章)

乙方:(簽章)xx有限公司

委托翻譯服務合同篇九

住址:___________________________

乙方:_________________

住址:___________________________

作品名稱:_______________

甲乙雙方就上述作品的翻譯達成如下協(xié)議:

一、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文。

二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán)。

三、上述作品的內(nèi)容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:

1.譯文符合原作本意;

2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;

3.文字準確,沒有錯誤。

四、甲方應于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。

甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期。

甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

五、乙方尊重甲方確定的署名方式。

乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節(jié)、增加。

委托翻譯服務合同篇十

委托方(甲方):

住所地:

項目聯(lián)系人:

聯(lián)系電話:傳真:

受托方(乙方):

住所地:

法定代表人:

通訊地址:

電話:傳真:

甲方委托乙方就______項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,并支付相應的翻譯服務報酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實、充分地表達各自意愿的基礎上,根據(jù)《中華人民共和國合同法》的規(guī)定,達成如下協(xié)議,并由雙方共同恪守。

第一條甲方委托乙方進行翻譯服務的內(nèi)容如下:

1.

2.甲方的筆譯項目價款以“筆譯服務訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用標準為:

第二條翻譯服務要求:

1.乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。

4.為確保乙方翻譯服務能夠達到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應甲方書面要求進行試譯,供雙方核定并確認質(zhì)量標準。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質(zhì)量標準將作為乙方今后的質(zhì)量標準。

6.對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應免費對工作成果進行必要修改,并不得另行收費:

(1)語法與單詞拼寫錯誤;

(2)同一或同批稿件中前后用詞或表達法不統(tǒng)一;

(3)由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。

第三條為保證乙方有效進行翻譯服務工作,甲方應當向乙方提供下列工作條件和協(xié)作事項:

3.為保證翻譯質(zhì)量,甲方應盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關技術問題,必要時提供相關背景知識培訓。

第四條甲方向乙方支付翻譯服務報酬及支付方式為:

1.翻譯服務費:

(1)筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為依據(jù)計算實際費用。

[word—工具—字數(shù)統(tǒng)計—字符數(shù)(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認的不計空格的中文字符數(shù)為準。翻譯項目不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。

(3)本合同服務費用按以上單價標準,以甲方訂單要求的服務工作量計算。如翻譯項目有特殊情況需要調(diào)整價格的,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。

(4)乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。

2.翻譯服務費由甲方選擇以下方式支付乙方。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式)

方式a.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內(nèi),甲方應當支付乙方費用總額的50%作為預付款,余款在乙方完成翻譯服務后五個工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行轉(zhuǎn)賬等方式。

方式b.甲方提交翻譯服務訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務費。乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:

開戶銀行:;地址:;帳號:;

開戶名稱:。

第五條雙方確定因履行本合同應遵守的保密義務如下:

1.保密內(nèi)容:

乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權(quán)、,乙方無權(quán)處置;乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務負有連帶責任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責任,甲方將追究乙方責任。乙方需執(zhí)行甲方相關規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。

2.涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。

3.約方支付合同總額的10%作為違約金。

第六條本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。

第七條雙方確定以下列標準和方式對乙方的翻譯服務工作成果進行驗收:

1.的方式提交譯文稿件;

第八條雙方確定,在本合同有效期內(nèi),乙方利用甲方提供的技術資料和工作條件所完成的新的技術成果,歸甲方所有。

第九條雙方確定,按以下約定承擔各自的違約責任:

3.出現(xiàn)以下情況可免除乙方責任且不影響本合同履行:

(1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產(chǎn)生的錯誤。

(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。

(3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。

(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。

(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內(nèi)容損失。

第十條雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定為乙方項目聯(lián)系人。項目聯(lián)系人承擔以下責任:

1.及時、定時溝通情況、協(xié)調(diào)處理有關問題;

2.及時、定時向各自部門傳遞相關信息,保證信息的完整與準確;

3.本合同第五條約定的保密責任;

一方變更項目聯(lián)系人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應承擔相應的責任。

第十一條雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災害;非合同方責任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進行的火災;國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時。

第十二條雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應協(xié)商、調(diào)解解決。協(xié)商、調(diào)解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。

第十三條與履行本合同有關的下列技術文件,經(jīng)雙方以書面提交方式確認后,為本合同的組成部分:

1.技術背景資料:;

2.其他:。

第十四條本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式貳份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。

甲方:(簽章)乙方:(簽章)

代表:代表:

服務合同的模板

維修服務合同模板

售后服務合同模板

咨詢服務合同模板

翻譯合作合同

委托翻譯服務合同篇十一

甲方:

乙方:

甲方委托乙方進行互聯(lián)網(wǎng)在線翻譯服務項目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權(quán)利和義務,經(jīng)友好協(xié)商,達成如下協(xié)議:

一、項目情況

甲方委托乙方翻譯(項目名稱/內(nèi)容):

二、交付時間

雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年9點之前如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,在甲方同意的情況下,翻譯費用按單價乘以應完成天數(shù)除以實際完成天數(shù)的方式計算翻譯價格。

三、保密內(nèi)容

3.乙方應遵守職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內(nèi)容的保密性負責。甲乙雙方也可根據(jù)需要,簽訂詳細的保密協(xié)議,但不負與此文件有關的任何其他責任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。

四、權(quán)利與義務

3、乙方需確保所翻譯內(nèi)容的準確性,如翻譯內(nèi)容不準確,乙方需按

要求進行修改,直到甲方滿意為止。

四、翻譯費用及付款方式

1、計價方式,按照翻譯的時間和方式進行計算;

2賬號,費用共計人民幣1290元;

四、本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,此協(xié)議自雙方簽訂之日起生效。具有同樣法律效力。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________

委托翻譯服務合同篇十二

乙方:_________

根椐《中華人民共和國合同法》及有關規(guī)定,按照雙方平等互利和自愿原則,為明確甲、乙方權(quán)利義務,經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同,以資共同信守。

一、甲方接收乙方資料后,應對乙方的資料采取保密措施。乙方資料如有特別保密要求的,應在交稿前向甲方提出。甲方應在翻譯工作完成后的3天后刪除翻譯的.原文和譯文。

二、甲方應嚴格按照翻譯標準操作程序和保證譯文翻譯質(zhì)量進行翻譯。乙方如有特殊翻譯要求的,應在交稿前向甲方提出。

三、甲方應該按照雙方商定的時間交稿。甲方如遇到非人為因素而導致不能履行合同,應及時告知乙方,并協(xié)商解決。

四、在履行合同過程中,如乙方提出需要改稿,而延誤了時間,則交貨時間,按理順延。

五、本協(xié)議生效后,如乙方中途提出對原稿進行刪減或增加內(nèi)容,需另外計費。

六、雙方簽訂合同后,乙方需向甲方預付總額_________%作為定金,余款將在譯稿交付時即付清。

七、其他

1.本合約雙方簽字蓋章后生效;

3.本合約自簽約之日起生效。

甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________

代表(簽字):_________代表(簽字):_________

聯(lián)系電話:_____________聯(lián)系電話:_____________

傳真電話:_____________傳真電話:_____________

地址:_________________地址:_________________

_________年____月____日_________年____月____日

簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________

委托翻譯服務合同篇十三

乙方:_________________________

甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:

1.標的

2.期限

乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。

3.譯稿的交付形式

譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

4.翻譯費和排版設計費

以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數(shù)/1000。字數(shù)為word文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為_______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。

5.總價

總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

6.定金

為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

7.付款

當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。

8.質(zhì)量保證

乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關咨詢。

9.保密條款

乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導致的法律責任。

10.文本份數(shù)

本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

11.其它

甲方:

乙方:

日期:

委托翻譯服務合同篇十四

地址:__________ 地址:_________

甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進行監(jiān)督。

二、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版wordxx中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。

五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。

七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

九、乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。

甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________

代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________

簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________

委托翻譯服務合同篇十五

甲方:____________________

乙方:____________________

甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供__________語口譯服務達成協(xié)議如下:

口譯服務時間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數(shù)從乙方翻譯人員與甲方人員見面的.當天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當天為止(包含)。不足一天,也按一天計算。

每天人民幣__________元,共計人民幣__________元。

簽訂本合同之后,乙方提供口譯服務之前,甲方需向乙方預付人民幣_______________元,余款完成口譯任務后立即支付。

乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務。

本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。

甲方(蓋章):__________________

代表簽字:______________________

乙方(蓋章):__________________

代表簽字:______________________

日期:________年______月______日

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/5123319.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔