讀后感是對(duì)自己在閱讀過程中的體驗(yàn)和思考進(jìn)行總結(jié)和歸納的過程。怎樣對(duì)讀書的內(nèi)容進(jìn)行準(zhǔn)確的理解和分析,從而寫出有價(jià)值的讀后感?以下是小編為大家精選的幾篇優(yōu)秀讀后感范文,供大家參考。它們包含了不同類型和風(fēng)格的作品,希望能給大家?guī)硪恍╈`感和啟發(fā)。讀完這些范文后,相信大家會(huì)更有信心寫出一篇精彩的讀后感。
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇一
翻譯是一項(xiàng)古老而重要的職業(yè),隨著全球化的發(fā)展,其已逐漸成為不可缺少的一部分。作為一名即將走入社會(huì)的大學(xué)生,我有幸進(jìn)入了翻譯這一行業(yè),深刻感受到了這項(xiàng)職業(yè)的重要性和挑戰(zhàn)性。在這里,我想分享一下我的職業(yè)心得和體會(huì)。
第二段:專業(yè)技能培養(yǎng)
作為一名翻譯人員,首先要具備扎實(shí)的語言功底和譯文質(zhì)量保證能力。在學(xué)習(xí)和工作過程中,我不斷加強(qiáng)自己的語言能力,尤其是注重對(duì)專業(yè)術(shù)語的理解和掌握。同時(shí),對(duì)于不同文化背景的閱讀和理解,也是非常重要的。在實(shí)踐中,我也不斷提高譯文的專業(yè)性和準(zhǔn)確性,尤其是對(duì)于專業(yè)術(shù)語的使用。
第三段:專業(yè)素養(yǎng)
除了語言實(shí)力之外,翻譯人員還需具備良好的專業(yè)素養(yǎng)。這包括對(duì)文化和歷史的了解,對(duì)事物的深刻理解能力,以及良好的溝通和交流能力等。在翻譯中,我們需要時(shí)刻保持謙虛和謹(jǐn)慎,注重細(xì)節(jié)和精度,適應(yīng)各種不同的工作環(huán)境和需求,并盡可能貼近原文的表達(dá)意思。
第四段:職業(yè)發(fā)展
在當(dāng)前的競(jìng)爭(zhēng)激烈的翻譯市場(chǎng)中,作為一名翻譯人員,必須不斷提升自己的自身素質(zhì)和專業(yè)技能,適應(yīng)市場(chǎng)的需求和變化。這包括參加各種翻譯技能培訓(xùn),積極的學(xué)習(xí)新技術(shù)與新知識(shí),通過不斷的實(shí)踐和反思來提高自己的翻譯能力。在職業(yè)發(fā)展的過程中,必須保持態(tài)度和信心,堅(jiān)持不懈地積累經(jīng)驗(yàn)和貢獻(xiàn)自己的力量。
第五段:總結(jié)與展望
總體來說,翻譯是一個(gè)充滿挑戰(zhàn)和機(jī)遇的職業(yè)。在我拓展我的職業(yè)生涯的同時(shí),我永遠(yuǎn)會(huì)記得要提高自己的專業(yè)素養(yǎng)和實(shí)力,保持良好的職業(yè)操守,盡我最大努力為客戶提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù)。同時(shí),隨著全球化和數(shù)字化的快速發(fā)展,我堅(jiān)信翻譯在未來會(huì)持續(xù)發(fā)展壯大,為我們帶來更多的有益的變化和創(chuàng)新。
總之,翻譯工作是具有很多挑戰(zhàn)性的職業(yè),其中最主要的就是沉迷于翻譯,仔細(xì)思考并重視文化的差異性,并且不斷提高本人的翻譯技能。如果你對(duì)于這項(xiàng)職業(yè)充滿激情和熱愛,那么你就會(huì)在這里獲得越來越多的機(jī)會(huì)和成功!
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇二
作者:文浩
在錦江都城我是一名新晉前臺(tái)主管,來到錦江已經(jīng)快五個(gè)月了,在這五個(gè)月里讓我懂得道理要比在其他酒店懂的還多。在漢庭的時(shí)候干什么都有前輩看著,不會(huì)的前輩干,可是到這里我慢慢感覺到了工作上的壓力,以后干什么都要靠自己。我慢慢對(duì)工作有了新的認(rèn)識(shí),工作首先是一個(gè)態(tài)度問題,它需要行動(dòng)和熱情,需要努力和勤奮,需要一種積極主動(dòng)、踔厲奮發(fā)的精神。我們只有以這樣的態(tài)度對(duì)待工作,才可以獲得所給予的回報(bào)。
如今,不少員工把薪資作為他們選擇工作的標(biāo)準(zhǔn),把薪資高低作為衡量工作好壞的尺度,于是常常聽到他們抱怨,“我們辛辛苦苦地工作,就為這點(diǎn)錢,需要那么賣命嗎?”“市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)要講究等價(jià)交換,拿多少錢,干多少活?!彼麄兛偸窍?,反正老板給的也不多,所以只要能應(yīng)付老板就萬事大吉,沒必要那么認(rèn)真對(duì)待。
這便是打工者的“哲學(xué)”,這種哲學(xué)在現(xiàn)實(shí)中無處不在,他們希望干最少的活拿最多的錢。他們的信念是老板給多少錢我就干多少活,這樣才不吃虧?!敖o多少工資干多少活”真的就不吃虧了嗎?事實(shí)并非如此。
在這里,我們需要說明兩個(gè)道理:
首先,我們工作是為了什么?如果你的回答僅僅是金錢,也不能說你錯(cuò)了,因?yàn)槊總€(gè)人對(duì)生活的態(tài)度不一樣??墒?,一個(gè)人只是簡(jiǎn)單的為了錢而工作,豈不是成了金錢的奴隸,生活毫無樂趣可言。工作也是生活中的一部分,如果只是為錢而工作,為錢而奔波,那么你對(duì)工作來說只是工具而已,沒有了自我。除了謀生,我們還可以追求更多有意義的事情,比如從中獲得的成就感,比如同事間的友誼,比如自身的.成長(zhǎng)。所以工作不僅僅是金錢的獲取,更是自我的再次升華。
其次,我們是在為誰工作?如果不盡快弄清這個(gè)問題,不調(diào)整好自己的心態(tài),今生我們很可能與成功無緣。在當(dāng)今這個(gè)浮躁的年代,我們需要用什么去重新點(diǎn)燃工作激情,實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值?是耳提面命的空洞口號(hào),還是觸動(dòng)心底的反思?馬云曾在阿里巴巴上市后的員工大會(huì)上說:“阿里巴巴在創(chuàng)業(yè)初期,處境非常艱難,有時(shí)連工資都發(fā)不出來。受不了苦的走了,嫌賺錢少的走了,剩下的都是一心希望阿里巴巴成功的人。結(jié)果,當(dāng)初留下來的人現(xiàn)在很多都變成了百萬甚至千萬富翁?!?)如果我們都能像阿里巴巴留下來的那些人一樣從內(nèi)心深處承認(rèn)并接受“我們?cè)跒樗斯ぷ鞯耐瑫r(shí),也在為自己工作”這樣一個(gè)樸素的人生理念,責(zé)任、忠誠(chéng)、敬業(yè),成功將不再是空話。
在工作中,不管做任何事,都應(yīng)將心態(tài)回歸到零:把自己放空,抱著學(xué)習(xí)的態(tài)度,將每一次的工作任務(wù)都視為新的開始,一扇成功的大門將為你打開。千萬不要視工作如雞肋,食之無味,棄之可惜,結(jié)果做得心不甘情不愿,于公于私都沒有裨益。一個(gè)人工作只為了錢,認(rèn)為是在為別人工作,那將永遠(yuǎn)是扶不起的阿斗,可憐又可悲。只有做真正的強(qiáng)者,才能讓自己的人生更加精彩。
最后說說職業(yè)化吧,它是一種協(xié)作精神,十條建議里條條都告訴我們要站在別人的角度思考問題,與人達(dá)成協(xié)作,實(shí)現(xiàn)共贏,要從自己做起,嚴(yán)格要求自己。在此我想陳述一下我閱讀完劉老師文章的對(duì)應(yīng)觀點(diǎn):
1.使自己升華,成為一個(gè)理性的人。學(xué)會(huì)尊重他人從而贏得其他人的尊重。
2.永遠(yuǎn)不要站在自己的角度去看問題,要學(xué)會(huì)站在他人的角度多方位的思考。
3.職場(chǎng)是一個(gè)弱肉強(qiáng)食的縮小版社會(huì),不要妄想別人一直去幫助你,能靠的人只有自己。
4.在職場(chǎng)中不同的社交工具,使用的規(guī)則也不同,要學(xué)會(huì)把握細(xì)小的分寸。
5.保持冷靜果斷,讓大家看見一個(gè)干凈利落的你。
6.辦事提高效率,事半功倍。以“時(shí)間就是金錢”來衡量,盡量減少大家的時(shí)間投入。
7.必須要簡(jiǎn)潔明了說明自己的觀點(diǎn)和自己要做的事情,讓大家對(duì)你進(jìn)一步的認(rèn)可和肯定。
8.換一種大家都可以接受的方式闡述不同的觀點(diǎn),避免不要的口舌之爭(zhēng)。
9.時(shí)間觀念必須要把握到位,不光是禮貌還有自己在職場(chǎng)的基本底線。
10.“說出去的話,潑出去的水”說到做到,學(xué)會(huì)遵守承諾。
以上是我的讀后感,如有不足之處,請(qǐng)各位領(lǐng)導(dǎo)同事批評(píng)指正!
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇三
從事翻譯職業(yè)已經(jīng)有數(shù)年,這段時(shí)間里又笑又泣,積累了很多工作經(jīng)驗(yàn),也學(xué)習(xí)到了許多職業(yè)心得。在我看來,做好翻譯工作需要有良好的語言文化素養(yǎng)、專業(yè)素質(zhì)和職業(yè)道德,以下是我在這些方面的一些感悟和體會(huì)。
第一段:語言文化素養(yǎng)
在翻譯工作中,語言文化素養(yǎng)是尤為重要的。首先,要熟練掌握英語,因?yàn)橛⒄Z是國(guó)際通用語言,尤其在國(guó)際間商務(wù)、文化交流、技術(shù)合作等領(lǐng)域,英語的運(yùn)用尤為重要。但并不是說掌握好英語就可以輕松做好翻譯工作,還需要掌握西方國(guó)家文化和中西方文化的差異。因?yàn)椴煌瑖?guó)家的文化習(xí)俗、習(xí)慣、信仰等不同,對(duì)于翻譯人員來說,我們必須了解其背景,否則就會(huì)出現(xiàn)翻譯的局限性。只有有了這些語言文化方面的素養(yǎng),我們才可以更好地進(jìn)行翻譯工作。
第二段:專業(yè)素質(zhì)
在翻譯職業(yè)中,我們還要具備一定的專業(yè)素質(zhì),這就需要我們不斷地提高自己的基礎(chǔ)知識(shí)。翻譯涉及多個(gè)領(lǐng)域,如法律、商務(wù)、醫(yī)學(xué)、科技等,而每個(gè)領(lǐng)域的專業(yè)性都很強(qiáng)。因此,我們必須在這些領(lǐng)域里建立起專業(yè)習(xí)慣,深度掌握相關(guān)領(lǐng)域的術(shù)語和常見表達(dá)方式。同樣,我們還要學(xué)會(huì)一些翻譯技巧,如如何翻譯縮略語、如何應(yīng)對(duì)長(zhǎng)句子和復(fù)雜句式等。不斷提高自己的專業(yè)素質(zhì)是做好翻譯工作的一項(xiàng)重要保證。
第三段:文筆功底
文筆是翻譯人員的一項(xiàng)重要素質(zhì),它不僅可以提高翻譯質(zhì)量,還可以增加翻譯的生動(dòng)性和可讀性。在翻譯工作中,文字的表達(dá)方式非常重要,我們要注意用詞的準(zhǔn)確性、文句的通順、段落的分明等方面。同時(shí),我們也可以適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用一些修辭手法來提升譯文的味道,如借用別的語言的表達(dá)方式、運(yùn)用比喻、夸張等手法。掌握好文筆,可以使我們的翻譯工作更加精彩。
第四段:職業(yè)道德
做好翻譯工作不僅要有良好的語言功底和專業(yè)素質(zhì),還需要具備良好的職業(yè)道德。在翻譯職業(yè)中,我們要遵守秘密原則,不得隨意透露委托人的商業(yè)機(jī)密和隱私,還要注重文化禮儀,尊重委托人的習(xí)慣和信仰。同時(shí),我們還要嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)心,保證翻譯稿件的準(zhǔn)確性和質(zhì)量,并及時(shí)與委托人溝通,解決溝通出現(xiàn)的問題。有良好的職業(yè)道德是職業(yè)成功的重要基礎(chǔ)。
第五段:總結(jié)
綜上所述,語言文化素養(yǎng)、專業(yè)素質(zhì)、文筆功底和職業(yè)道德是做好翻譯工作的重要基礎(chǔ),這些方面的素養(yǎng)離開了任何一個(gè)都無法成功地完成翻譯工作。因此,我們要不斷努力、不斷提高自己的素養(yǎng)和職業(yè)水平,在工作中不斷總結(jié)、不斷完善,力求做到更好的翻譯工作。
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇四
.09-.06
xxx大學(xué)
英語專業(yè)
本科
翻譯作品
第13屆汽車展覽會(huì)、第八屆電子科技展(口譯資料,錄音附件)
《生活大爆炸》中文字幕翻譯
口譯/筆譯相關(guān)經(jīng)歷
上海xxx有限公司
兼職英語翻譯(筆譯為主)
翻譯公司主辦的雜志上關(guān)于摩配行業(yè)的文章
其它社會(huì)實(shí)踐
2008.09-.08
xxx大學(xué)校報(bào)編輯員,負(fù)責(zé)每個(gè)月校報(bào)的編輯與排版和文章材料的撰寫
xxx大學(xué)廣播站,負(fù)責(zé)每周校園廣播站的英文廣播工作
技能證書
上海市高級(jí)口譯證書
tem-8八級(jí)
cet-6(586分)
特長(zhǎng)愛好
熱愛運(yùn)動(dòng):籃球、羽毛球
樂于交際:論壇活躍分子,喜歡參加各種社團(tuán)活動(dòng)
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇五
姓名:xxx
性別:xxx民族:漢政治面目:團(tuán)員
學(xué)歷(學(xué)位):本科專業(yè):英語聯(lián)系電話:12345678手機(jī):1390001234
聯(lián)系地址:北京市東城區(qū)xx大街10號(hào)郵編:100007
emailaddress:
教育背景
**大學(xué).9--.7英語專業(yè)本科
其他培訓(xùn)情況
輔修日語和導(dǎo)游
現(xiàn)正進(jìn)行注冊(cè)會(huì)計(jì)師考試
工作經(jīng)歷
.4---至今中美合資***技術(shù)有限公司
職位:翻譯/總經(jīng)理秘書
2003.10---2005.4中瑞合資北京***電子有限公司
職位:外籍生產(chǎn)經(jīng)理助理
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇六
趙xx(男,30歲,本科學(xué)歷,以上工作經(jīng)驗(yàn))
婚姻狀況:已婚
民族:漢族
參加工作時(shí)間:-02
身高:172
現(xiàn)居住地:石家莊市
戶口所在地:石家莊市
求職意向
期望工作性質(zhì):全職
期望工作地點(diǎn):河北省
到崗時(shí)間:面談
期望月薪:5000元-7999元(稅前)
教育經(jīng)歷
專業(yè):文秘學(xué)歷:中專
專業(yè)描述:計(jì)算機(jī)應(yīng)用及維護(hù)公文寫作企業(yè)管理電工電子英語公共關(guān)系學(xué)心理學(xué)經(jīng)濟(jì)政治學(xué)
畢業(yè)學(xué)校:河北信息科技專修學(xué)院時(shí)間:-07至-07
專業(yè):人力資源管理學(xué)歷:本科
專業(yè)描述:人力資源相關(guān)課程
工作經(jīng)驗(yàn)
公司名稱:河北永泰化-柯瑞特化工有限公司
工作描述:任人力資源部經(jīng)理、生產(chǎn)部副部長(zhǎng)。
1、負(fù)責(zé)公司的人力資源六大模塊工作
人力資源規(guī)劃:
培訓(xùn)系統(tǒng)的建立:
根據(jù)年初的經(jīng)營(yíng)目標(biāo)及培訓(xùn)需求調(diào)查,制訂年度培訓(xùn)計(jì)劃,并監(jiān)督實(shí)施。根據(jù)工作的需要,開發(fā)適合的課程。初步建立教師隊(duì)伍及課程體系。
績(jī)效考核體系的建立:
組織機(jī)構(gòu)的優(yōu)化:
通過對(duì)企業(yè)工作流程的分析,不斷優(yōu)化企業(yè)組織架構(gòu)。
薪酬制度的完善:
通過對(duì)員工滿意度調(diào)查及企業(yè)外部信息的收集,不斷的完善企業(yè)的薪酬制度,確保企業(yè)的工資水平在市場(chǎng)上具有競(jìng)爭(zhēng)性,對(duì)內(nèi)具有激勵(lì)性。
根據(jù)企業(yè)戰(zhàn)略,確定企業(yè)的人才戰(zhàn)略。
通過收集考核和培訓(xùn)方面的信息,確定企業(yè)的核心員工及員工成長(zhǎng)的機(jī)會(huì)。
員工關(guān)系:
通過與員工的有效溝通,做好員工思想工作。
處理員工投訴。
企業(yè)文化建設(shè):
2、生產(chǎn)管理
負(fù)責(zé)生產(chǎn)車間的現(xiàn)場(chǎng)管理
生產(chǎn)計(jì)劃的制定和執(zhí)行
日常各部門的協(xié)調(diào)
生產(chǎn)廠員工的行為管理。
負(fù)責(zé)各車間的績(jī)效考核工作。
根據(jù)生產(chǎn)訂單,每日觀注原材料庫(kù)存。
及時(shí)與銷售部溝通出貨情況。
建立生產(chǎn)部數(shù)據(jù)信息收集系統(tǒng)。
管理好一個(gè)部門很簡(jiǎn)單:靠三個(gè)文件1崗位職責(zé)2管理制度3工作標(biāo)準(zhǔn).
公司名稱:石家莊國(guó)人環(huán)保制品有限公司
任行政副總兼辦公室主任。負(fù)責(zé)組織公司各種會(huì)議、公司各種制度制訂執(zhí)行、文件的起草和打印、公司的后勤工作等。負(fù)責(zé)公司的人力資源管理,包括:年度人力資源戰(zhàn)略規(guī)劃書的編制、依據(jù)勞動(dòng)法編制企業(yè)的工作流程,為企業(yè)合理規(guī)避人事風(fēng)險(xiǎn),提供參謀作用.崗位說明書編制、人事檔案的管理、公司年度招聘、培訓(xùn)、不斷完善績(jī)效考核機(jī)制,激勵(lì)員工努力工作、不斷更新薪資福利制度,使其能發(fā)揮最大的激勵(lì)作用,為公司重大人力資源決策提供支持,了解員工的思想動(dòng)態(tài),及時(shí)發(fā)現(xiàn)問題,解決問題;幫助部門經(jīng)理經(jīng)上人員進(jìn)行職業(yè)生涯設(shè)計(jì)。
公司名稱:河北星源汽配集團(tuán)有限公司
工作描述:?jiǎn)挝恍再|(zhì):私營(yíng)企業(yè)單位行業(yè):高分子、汽車行業(yè)
單位簡(jiǎn)單描述:主要生產(chǎn)橡膠汽車配件,占地300畝,500人。
工作職位:行政人事總監(jiān)
工作職責(zé)
根據(jù)企業(yè)戰(zhàn)略,制訂與之相匹配的人力資源策略;
根據(jù)年度經(jīng)營(yíng)目標(biāo),制訂企業(yè)的人力資源規(guī)劃,并監(jiān)督實(shí)施;
建立完善的人力資源管理體系,保證企業(yè)的人力資源政策具有激勵(lì)性;
處理員工關(guān)系及糾紛;
利用培訓(xùn)和考核機(jī)制,確定企業(yè)的核心人員,做好企業(yè)人才儲(chǔ)備;
組織和推進(jìn)企業(yè)文化建設(shè),使企業(yè)形成良好的企業(yè)文化氛圍。
采用不同的人才測(cè)評(píng)技術(shù),為企業(yè)引進(jìn)有用的人才。
負(fù)責(zé)公司的人力資源六大模塊工作、包括:年度人力資源戰(zhàn)略規(guī)劃書的編制、崗位說明書編制、人事檔案的管理、公司年度招聘、培訓(xùn)、績(jī)效管理、薪資福利、企業(yè)文化等工作。
負(fù)責(zé)公司車輛調(diào)配、門衛(wèi)、宿舍、食堂等全面組織工作。
參與企業(yè)年度經(jīng)營(yíng)計(jì)劃的制定。
培訓(xùn)經(jīng)歷
培訓(xùn)課程:人力資源師二級(jí)培訓(xùn)時(shí)間:-11培訓(xùn)時(shí)長(zhǎng):6個(gè)月
所獲證書:人力師二級(jí)培訓(xùn)機(jī)構(gòu):金博瑞培訓(xùn)學(xué)校
培訓(xùn)描述:人力資源管理知識(shí)與技能
培訓(xùn)課程:iso9000標(biāo)準(zhǔn)培訓(xùn)時(shí)間:-06培訓(xùn)時(shí)長(zhǎng):7
所獲證書:培訓(xùn)機(jī)構(gòu):北京博瑞玖仟培訓(xùn)公司
培訓(xùn)描述:iso9000概念\八項(xiàng)原則及運(yùn)行標(biāo)準(zhǔn)在企業(yè)中應(yīng)用.
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇七
在現(xiàn)代讀者的心目中,徐志摩是一位浪漫詩(shī)人,一位風(fēng)流倜儻,具有英國(guó)紳士風(fēng)度的新派文人。特別是經(jīng)過黃磊、周迅、劉若英等當(dāng)紅影星在電視劇《人間四月天》中的柔情演繹,徐志摩更成為現(xiàn)代人想象中的大眾情人了。
22歲時(shí),徐志摩肄業(yè)于北京大學(xué)法科預(yù)科,隨后便自費(fèi)出國(guó)留學(xué)。先于19赴美國(guó)修政治經(jīng)濟(jì)學(xué),19又轉(zhuǎn)赴英國(guó),不久即放棄倫敦大學(xué)的政治學(xué)專業(yè),投身文學(xué)(特別是詩(shī)歌)的研習(xí)與創(chuàng)作,1922年秋回國(guó),繼續(xù)從事詩(shī)文創(chuàng)作并在南北方幾個(gè)大學(xué)執(zhí)教,直到1931年死于意外空難,結(jié)束了他36年短暫而浪漫的一生。
不過,在一般讀者和觀眾特別是“80后”的心目中,知道徐志摩也曾在文學(xué)翻譯上下過功夫的恐怕不多。這位經(jīng)受五四啟蒙思潮洗禮的新詩(shī)人,雖說難當(dāng)翻譯家的盛名,卻在文學(xué)翻譯特別是詩(shī)歌翻譯上做出過努力,也提出過一些自己的主張,在中國(guó)現(xiàn)代翻譯史上留下了某些印跡,更有像“沙揚(yáng)娜拉”、“翡冷翠”等帶有獨(dú)特的徐志摩標(biāo)記的譯詞,至今仍留在我們的記憶中。
而徐志摩一生的文學(xué)翻譯及其跨文化交往,顯然是與他青年時(shí)代的留學(xué)生涯分不開。
他的留學(xué)生活雖不算長(zhǎng),留美整整2年,但主要是以政治經(jīng)濟(jì)學(xué)為業(yè);留英也是2年,但轉(zhuǎn)入劍橋皇家學(xué)院是赴英半年后的事,真正投身于文學(xué)則不過一年半,而這一年半的時(shí)間對(duì)徐志摩的一生具有決定性影響。它決定了徐志摩將以詩(shī)人作為自己的終身歸宿,決定了他對(duì)西方文化和文學(xué)思潮的選擇和接受方式,也大致限定了他文學(xué)翻譯的對(duì)象范圍和方式。
在留英期間,徐志摩不僅閱讀了大量的西方文化和文學(xué)經(jīng)典,特別研習(xí)了英國(guó)浪漫派詩(shī)人的大量詩(shī)作,而且還借助某種特殊的機(jī)遇,直接交往和接觸了許多英國(guó)文學(xué)和藝術(shù)界的精英人士,他們包括哲學(xué)家羅素、文學(xué)家哈代、蕭伯納、威爾斯、狄更生、卡本特、曼殊菲爾、福斯特、文論家瑞恰慈、奧格登、弗萊伊,以及經(jīng)濟(jì)學(xué)家凱恩斯、傳記作家斯屈奇、漢學(xué)家魏雷和翟爾斯等,如果再加上他當(dāng)時(shí)想見而終未得見(或后來才得以交往)的外國(guó)作家,人數(shù)則更多,也就不限于英國(guó)作家了,譬如還有意大利作家鄧南遮、法國(guó)作家羅曼·羅蘭、印度詩(shī)人泰戈?duì)枺鹊取?/p>
這份長(zhǎng)長(zhǎng)的名單雖然不能說囊括了當(dāng)時(shí)英國(guó)文化和文學(xué)界的所有精英分子,但對(duì)一個(gè)年輕的中國(guó)留學(xué)生來說,是不多見的。
出身于19世紀(jì)末的徐志摩,對(duì)西方文化尤其是歐洲文化充滿了敬佩之情,以崇拜、狂熱來形容顯然并不為過。他曾公開宣稱自己具有強(qiáng)烈的英雄崇拜傾向,“我不諱我的‘英雄崇拜’。山,我們愛踹高的;人,我們?yōu)槭裁床辉附咏蟮?”(《謁見哈代的一個(gè)下午》)1918年,他去美國(guó)是立志要做中國(guó)的漢密爾頓的;兩年離美赴英,又是沖著哲學(xué)家羅素去的。而留學(xué)回國(guó)后,他又于1925年和1928年兩次西游,則不但盡可能地拜謁活著的文化名流,而且懷著同樣虔敬的心情,一路祭掃已故名人的墓地。
雖說向往西方文化是當(dāng)時(shí)的潮流,但徐志摩能以與西方文化人士如此廣泛而又集中的交往,也是足夠令人稱奇的。
作為詩(shī)人,徐志摩的創(chuàng)作是從模仿西方詩(shī)人,主要是英國(guó)浪漫派詩(shī)人開始的。哈代、濟(jì)慈、雪萊、羅塞蒂、布萊克,此外還有印度詩(shī)人泰戈?duì)?,是他所崇拜并深受影響的?shī)人偶像;他還直接以那些他所崇拜的外國(guó)作家或藝術(shù)家為題材,寫下大量具有濃厚異國(guó)情調(diào)的優(yōu)美散文。作為近代著名國(guó)學(xué)大師梁?jiǎn)⒊娜胧业茏樱熘灸Φ倪@些文章頗有乃師的風(fēng)格,“筆下常帶感情”,用其特有的濃艷夸張的文筆,為中國(guó)讀者描述了這些西方作家的神情狀貌。等到他做了文學(xué)教授,在北京大學(xué)的英詩(shī)課上,給中國(guó)學(xué)生講英國(guó)浪漫派詩(shī)歌的時(shí)候,常常激情四溢,詩(shī)興大發(fā),特別是講到雪萊時(shí),“眼睛朝著窗外,或者對(duì)著天花板,實(shí)際上是自己在做詩(shī),天馬行空,天花亂墜,大概雪萊就是化在這一片空氣里了”,給下面聽課的青年卞之琳留下了極為深刻的印象(卞之琳《徐志摩詩(shī)重讀有感》)。
當(dāng)然,徐志摩還直接譯介了數(shù)量不少的西方文學(xué)作品,涉及詩(shī)歌、小說、戲劇等多種文體,其中尤以詩(shī)歌的數(shù)量最多。在36年短暫的生命和更短暫文學(xué)生涯中,徐志摩在寫作、教書和新文學(xué)書刊編輯的同時(shí),先后翻譯的外國(guó)詩(shī)歌作品,涵蓋了近10個(gè)國(guó)家的30多個(gè)詩(shī)人。他們包括讀者熟悉的莎士比亞、哈代、濟(jì)慈、拜倫、雪萊、華茲華斯、柯勒律治、歌德、席勒、惠特曼、波特萊爾、勃朗寧夫人、泰戈?duì)枺€有讀者也許不太熟悉的布萊克、安諾德、嘉本特、弗萊克、莫里斯、鄧南遮、史文朋、d·羅塞蒂、c.羅塞蒂、維爾莫特、歐文·梅瑞狄斯,等等,僅由晨光編輯的《徐志摩譯詩(shī)集》(湖南文藝出版社1991)——實(shí)際是一個(gè)選本——就收有7國(guó)23家詩(shī)人的53首譯詩(shī)。
此外,徐志摩還翻譯了德國(guó)作家福凱的《渦堤孩》、法國(guó)伏爾泰的《老實(shí)人》、愛爾蘭詹姆斯·斯蒂芬的《瑪麗瑪利》、英國(guó)曼斯菲爾德的《曼殊菲兒小說集》等小說作品和意大利作家鄧南遮的戲劇《死城》,還有印度詩(shī)人泰戈?duì)杹砣A訪問所作的系列演講詞。同其他現(xiàn)代中國(guó)作家相比,徐志摩翻譯的數(shù)量并不算多,但涉及面頗廣,而且別有其味道。
給人留下印象最深的,首先莫過于對(duì)譯名的獨(dú)特處理。有的幾乎成為徐志摩的“注冊(cè)商標(biāo)”。
比如,他把伏爾泰的小說gandide(一譯《老實(shí)人》)譯作“戇第德”,從漢語的角度,初看有點(diǎn)兒拗,再一想,則音義兼顧,且頗有古風(fēng),與意譯“老實(shí)人”相比,一個(gè)典雅古奧,一個(gè)平白樸實(shí),還真是各有勝場(chǎng)呢。
徐志摩還把英語后綴—isms譯成“唈(yi)死木死”。唈者,氣不順也。木者,麻木不仁也。既唈又木,形同于死。以此諷刺那些無視眼前事實(shí),又不解西方理論,只顧這個(gè)主義那個(gè)主義的高談闊論,從國(guó)外搬來迭迭新詞的那種凌空蹈虛的膚淺作為。志摩只以一個(gè)譯名,就活脫脫描畫出現(xiàn)代名教者的形狀,又表達(dá)了鮮明的嘲諷批判態(tài)度,呼應(yīng)了老朋友胡適之的多談問題少談主義的主張——志摩有一篇散文就以《唈死木死》為題。
“翡冷翠”似乎是徐記翻譯的又一個(gè)“專利產(chǎn)品”。
漢語中的“翡翠”本指一種彩羽鳥,其形如燕,赤而雄者為翡,青而雌者曰翠。東漢以前僅有此意,許慎的《說文解宇》和范曄的《后漢書》都作此解。后來從緬甸傳入一種俗稱“緬甸玉”彩色寶石,學(xué)名“硬玉”(jadeite),中國(guó)人便以翡翠呼之。漢代班固的《西都賦》就有“翡翠火齊,流耀含英,懸黎垂棘,夜光在焉”之句。從此,這同為寵物的兩樣?xùn)|西及其意象,就在漢語中慢慢融合,更在漢詩(shī)中以通感方式,逐漸凝聚起兩者在色彩、聲音、觸感和生命等方面的關(guān)聯(lián),成為一個(gè)富于表現(xiàn)力的傳統(tǒng)詩(shī)歌意象。志摩將意大利名城佛羅倫薩譯作“翡冷翠”(這顯然是從意語firenze而非英語florence音譯而來),正是以詩(shī)人的才情,巧妙地融合中西文化的意象內(nèi)涵,又在翡翠之間加一“冷”字,既滿足了聲音上的對(duì)應(yīng),還可以引發(fā)諸如“藍(lán)田日暖玉生煙”(李商隱《錦瑟》)的意義聯(lián)想,同時(shí)在志摩的眼里和筆下,“翡冷翠”這個(gè)名字更和這個(gè)意大利名城的陽光、流云、山林、泉水、果園和繁花等絢麗多彩的情景聯(lián)系在一起。謂予不信,那就看看他是如何描寫那“光亮的意大利”的天空:“鵝毛似的白凈,一條條在藍(lán)天里掛著,要不然就是彩色最鮮艷的晚霞,玫瑰、琥珀、瑪瑙、珊瑚、翡翠、珍珠什么都有……”(《意大利的天時(shí)小引》)。
對(duì)于色彩及其意蘊(yùn)的敏感和巧妙運(yùn)用,還表現(xiàn)在他對(duì)d’annunzio(通譯鄧南遮,1863-1938)的譯名處理上。這位集政治活動(dòng)家、軍人和唯美主義者于一身的意大利作家,第一次世界大戰(zhàn)時(shí)曾入伍作戰(zhàn),是志摩傾心一時(shí)的外國(guó)作家之一,尤其迷戀他的浪漫和頹廢氣質(zhì),“每次他的軍隊(duì)占了勝利,他就下令滿城慶祝,自己也穿了古怪的彩衣,站上電車扎的花樓,醉酒狂歡,在臥房床榻灑滿鮮花,一日三色,白、紅、絳?!庇谑?,徐志摩給他一個(gè)色彩斑斕的中國(guó)名字:丹農(nóng)雪烏。
這似乎是徐志摩特別擅長(zhǎng)的一種才能:以音譯為基本方式,精心選擇一些富于形象感的漢語字詞,這些詞語的組合,初看起來有點(diǎn)兒怪異,不過若是細(xì)細(xì)琢磨,不僅其“音”對(duì)應(yīng)妥帖,其“形”也貼切對(duì)象的語境和意境。以此迻譯外語作品中的人物、地名或核心意象,往往別出新意,惹人遐想,耐人尋味。
不妨再舉一例。徐志摩把華茲華斯lucygrayorsolitude(直譯為“露西·格雷或者孤寂”,一譯《露西·格雷》)一詩(shī)的題目譯為“葛露水”,乍看似乎遺漏了其中關(guān)鍵的solitude(意為孤單、寂寞、荒涼)一詞,其實(shí)呢,他是通過諧音字的精心選擇,已經(jīng)將solitude的意義化入主人公lucygray的譯名了。葛者,葛衣也,土布也,說明了女孩露西的貧民身份;又可作葛藤解,荒藤野樹,可以引發(fā)孤寂、荒野的聯(lián)想;而“露水”在中國(guó)傳統(tǒng)意象中,向來意味生命的短暫無常,這正好符合華茲華斯筆下女孩露西不幸夭折的命運(yùn)。雖說這些漢字意象所包含的意蘊(yùn)為原作所無,卻又都與原詩(shī)中的人物、處境及其命運(yùn)形成完美的對(duì)應(yīng)。
徐志摩還把這種翻譯處理方式移用至自己的寫作實(shí)踐,則更顯現(xiàn)了翻譯的創(chuàng)造性,以及翻譯與創(chuàng)作的互動(dòng)互惠。比如他把日語“再見”一詞巧妙地音譯為“沙揚(yáng)娜拉”。此語出自其同名詩(shī)作,原詩(shī)本有18個(gè)短章,內(nèi)容相關(guān)而各自獨(dú)立。于1924年5月隨印度詩(shī)人泰戈?duì)栍螝v日本期間寫就,體式也與“泰式短詩(shī)”的啟發(fā)有關(guān),后收入1925年初版的《志摩的詩(shī)》,而詩(shī)集再版時(shí),志摩則汰去大部,僅留最后一章,題獻(xiàn)為“贈(zèng)日本女郎”:
最是那一低頭的溫柔,
像一朵水蓮花不勝?zèng)鲲L(fēng)的嬌羞,
道一聲珍重,道一聲珍重,
那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——
沙揚(yáng)娜拉!
短詩(shī)以一個(gè)巧喻,描摹日本少女在送別瞬間嬌羞而含情脈脈的形象。溫柔的舉止、嬌羞的表情、微妙的心理活動(dòng):“低頭的溫柔”與“水蓮花不勝?zèng)鲲L(fēng)的嬌羞”,兩個(gè)并列的意象妥帖地重疊,人與花,花與人,已難分辨,一股朦朧的美感透徹肺腑,像吸進(jìn)了水蓮花的香氣一般。沉默片刻,待對(duì)方將欲離去,才又匆忙連聲道別,不舍之情被反復(fù)強(qiáng)調(diào)。而“甜蜜的憂愁”這一矛盾修辭,則拉大了柔情與感傷間的情感張力。將兩者奇特地并置,再用“——”號(hào)相聯(lián),最后把少女的音容神韻和與詩(shī)人間的情感流動(dòng),全部凝聚到一聲“沙揚(yáng)娜拉”的道別中,這一聲音意象,疊用了四個(gè)平聲圓韻字——既是楊柳依依的揮手作別,又仿佛在呼喚那女郎溫柔的名字。由此成就一曲音調(diào)纏綿悱惻、節(jié)奏舒緩悠揚(yáng)的抒情短章,親切又動(dòng)人,令人回味不盡,而畫龍點(diǎn)睛般的“沙揚(yáng)娜拉”一詞,也因此至今仍在讀者中廣為流傳,幾乎成為徐志摩的徽章。
作為新月派詩(shī)人,徐志摩不僅身體力行地做詩(shī)歌翻譯,還利用編輯文學(xué)期刊的機(jī)會(huì),提倡翻譯,并對(duì)詩(shī)歌的理想翻譯提出自己的主張。
他曾嘗試過用文言譯詩(shī),也許是從這些實(shí)踐中得出了某種體會(huì),后來就極力主張白話譯詩(shī)。1924年,他在《小說月報(bào)》發(fā)表《征譯詩(shī)啟》,呼吁新詩(shī)人“作一番更認(rèn)真的譯詩(shī)的嘗試”,期望通過認(rèn)真的翻譯,研究解放之后的白話漢語在思想、聲調(diào)和音節(jié)上的表達(dá)可能,“研究這新發(fā)現(xiàn)的達(dá)意的工具究竟有什么程度的彈力性與柔韌性與一般的'應(yīng)變性”。在他主編的《晨報(bào)副刊》和《新月》雜志上,更加賣力地倡導(dǎo)新詩(shī)翻譯,發(fā)表了許多譯詩(shī)。為了推敲歌德的一首四行小詩(shī)中的個(gè)別字句,徐志摩與胡適、郭沫若、朱家驊等人反復(fù)商榷,并找來該詩(shī)的德語原作仔細(xì)核校。
他認(rèn)為:“譯詩(shī)是用另一種文字去翻已成的東西,原詩(shī)的概念、結(jié)構(gòu)、修辭、音節(jié)都是現(xiàn)成的;就比是臨字臨畫,藍(lán)本是現(xiàn)成的放在你的當(dāng)前,尚且你還覺得難。你明明懂得不盡詩(shī)里字面的意思,你也分明可以會(huì)悟到作家下筆時(shí)的心境,那字句背后的更深的意義。但單只懂,單只悟,還只給了你一個(gè)讀者的資格,你還得有表現(xiàn)力——把你內(nèi)感的情緒翻譯成連貫的文字——你才有資格做譯者,做作者?!?《葛德的四行詩(shī)還是沒有翻好》)
而詩(shī)歌翻譯的難點(diǎn)和關(guān)鍵,在他看來就是如何把握原作的形式和神韻,在漢語表述中尋求兩者的統(tǒng)一。如果拘泥于形式與字?jǐn)?shù)協(xié)韻,那就淺了神味;如果過于專注于神情,結(jié)果又寫成另外一首詩(shī)了。因此,“翻譯難不過譯詩(shī),因?yàn)樵?shī)的難處不單是他的形式,也不單是他的神韻,你得把神韻化進(jìn)形式去,像顏色化入水,又得把形式表現(xiàn)神韻,像玲瓏的香水瓶子盛香水”(《一個(gè)譯詩(shī)問題》)。
不過,凡事能意識(shí)到要害已屬不易,說到又要做到就更難了。徐志摩的翻譯,盡管不時(shí)有許多精彩的亮點(diǎn),但總體成就畢竟有限。用他的學(xué)生、詩(shī)人卞之琳的話說,志摩的詩(shī)歌翻譯,總體上是現(xiàn)代詩(shī)歌翻譯童年時(shí)期的產(chǎn)物。這果然與徐志摩對(duì)中西詩(shī)歌音韻和體式方面的造詣?dòng)嘘P(guān),也與他的詩(shī)情氣質(zhì)和所心儀的詩(shī)風(fēng)緊密相連。在徐志摩短暫的文學(xué)生涯中,其詩(shī)思詩(shī)藝,幾乎沒有越出過19世紀(jì)英國(guó)浪漫派雷池一步,在情調(diào)上也沒有超出19世紀(jì)英美浪漫派詩(shī)歌及其20世紀(jì)余緒的范疇,卞之琳的概括大致符合實(shí)際情形,而究其原因,又離不開徐志摩所處的文化環(huán)境。
徐志摩留學(xué)英倫時(shí),英國(guó)文壇正處于新舊文學(xué)交替并存的時(shí)期。浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義、唯美主義等都以不同的方式,發(fā)生著各自的影響;與此同時(shí),歐美各種現(xiàn)代主義流派作為新興的文學(xué)思潮,也幾乎同時(shí)興起。其中,意識(shí)流文學(xué)直接在英國(guó)發(fā)生;美國(guó)后期象征主義詩(shī)人龐德和艾略特,也常常轉(zhuǎn)輾于英美之間活動(dòng);其他如德國(guó)的表現(xiàn)主義、意大利的未來主義和法國(guó)的超現(xiàn)實(shí)主義等現(xiàn)代派文學(xué),對(duì)英國(guó)文壇也有影響。徐志摩身處期間,多少都有所接觸和濡染。不過,青年徐志摩對(duì)這些紛亂又并存的新舊思潮,是什么都有趣,什么都新鮮,卻沒有明確的時(shí)空觀念,也就是說,并不明白它們的先后脈絡(luò)。
他對(duì)浪漫主義的接受是顯而易見的,歌德、雪萊、拜倫、濟(jì)慈、勃郎寧夫婦都是他鐘情的對(duì)象。他常以雪萊和拜倫自喻,大部分詩(shī)作也擺明了對(duì)浪漫主義的傾情。從他的詩(shī)作《黃鸝》與《杜鵑》,可以很方便地看出雪萊《致云雀》和濟(jì)慈《夜鶯歌》影響;他用英國(guó)浪漫派詩(shī)人布萊克的詩(shī)題做自己詩(shī)集的名字(《猛虎集》);他翻譯過的惠特曼自由體長(zhǎng)詩(shī)《自己的歌》的片段,屬于他比較好的譯詩(shī),因?yàn)樗麗塾门疟?、堆砌的句法,這正好保持了原詩(shī)的氣勢(shì)和節(jié)奏,頗有一種本色出演的味道;他在詩(shī)集里兼收譯詩(shī)做法,也是19世紀(jì)英國(guó)浪漫派詩(shī)人的傳統(tǒng);而他本人的浪漫愛情故事,更為贏得了風(fēng)流詩(shī)人的雅號(hào)。
同時(shí),徐志摩對(duì)歐洲浪漫主義余緒的唯美主義思潮也有很深的浸染。他翻譯過羅塞蒂兄妹、史文朋、西蒙斯等人的詩(shī)作,而后來與聞一多一起創(chuàng)辦的《新月》雜志,從刊物的立意到版式,都有英國(guó)唯美主義期刊《黃面志》(theyellowbook)的影子,那些深受唯美主義影響的中國(guó)作家如郁達(dá)夫、聞一多、邵洵美等,又恰恰都是他的氣味相投的好友,而他的詩(shī)文所體現(xiàn)的艷麗的色彩、華美的辭藻和精妙的音韻旋律,都帶有唯美主義的色彩。這些似乎已經(jīng)成為對(duì)徐志摩詩(shī)文風(fēng)格的一個(gè)公認(rèn)的標(biāo)識(shí)。
對(duì)于當(dāng)時(shí)的一些西方現(xiàn)代派先鋒文學(xué),徐志摩也有廣泛的涉獵。他早就讀過喬伊斯的《尤利西斯》,早就關(guān)注代表“二十世紀(jì)的新感性”的普魯斯特,后來又模仿t·s愛略特寫詩(shī)——就是學(xué)不像。他甚至翻譯波特萊爾的《死尸》片段——不過譯出來的東西還是不像,從發(fā)表的譯作看,他不僅沒有完全理解波氏的詩(shī)學(xué)詩(shī)藝,也駕馭不了原作的體式,勉強(qiáng)湊音則不合原式,逐行移植又沒有原詩(shī)那么整齊,也喪失了原詩(shī)的嚴(yán)肅意味。
在自己的理想主義到處碰壁之后,徐志摩較多地翻譯哈代的詩(shī)作,先后翻譯了20多首,是他譯得最多的外國(guó)詩(shī)人。他所擅長(zhǎng)的利落、冷峭的口語,正好適合哈代的陰郁詩(shī)風(fēng),形式上他也逐漸能夠自控,比較符合哈代的詩(shī)歌形式。不過,哈代詩(shī)作中的一些巧妙之處,他就無法對(duì)付了。
現(xiàn)在來看徐志摩的翻譯,并非他的翻譯如何不朽,或者在理論見識(shí)上有什么特別重要的建樹。不過,他指出了漢字“形似單音”的特點(diǎn),倡導(dǎo)在活的白話中(而非簡(jiǎn)單地按字?jǐn)?shù))把握語言內(nèi)在節(jié)奏和韻律,尋找音樂的規(guī)律性,則為中國(guó)新詩(shī)翻譯的音律探索提供了有益的啟示。在新詩(shī)創(chuàng)作上,他廣泛借鑒英美詩(shī)歌,不斷嘗試各種格律和詩(shī)體,先后試驗(yàn)了包括十四行、歌謠、無韻四行等體式,并采用抑揚(yáng)格、抑抑揚(yáng)格和民歌等節(jié)奏方式,運(yùn)用了格式獨(dú)特的纖細(xì)新穎的韻律,創(chuàng)立了新式對(duì)偶句,以重讀單音詞奏效,并則引進(jìn)了招人惹目的英國(guó)風(fēng)格,同時(shí)自然地將古漢語的詞匯與口語中的粗字俗語結(jié)合,極大地豐富了漢語新詩(shī)語言。所有這些翻譯和創(chuàng)作實(shí)踐,本身就是中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌翻譯史上的一道有趣的歷史景觀。
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇八
【導(dǎo)語】本站的會(huì)員jimei陽光為你整理了“長(zhǎng)恨歌翻譯-讀后感”范文,希望對(duì)你有參考作用。
唐明皇偏好美色,當(dāng)上皇帝后多年來一直在尋找美女,卻都是一無所獲。
楊家有個(gè)女兒剛剛長(zhǎng)大,十分嬌艷,養(yǎng)在深閨中,外人不知她美麗絕倫。
天生麗質(zhì)、傾國(guó)傾城讓她很難埋沒世間,果然沒多久便成為了唐明皇身邊的一個(gè)妃嬪。
她回眸一笑時(shí),千姿百態(tài)、嬌媚橫生;六官妃嬪,一個(gè)個(gè)都黯然失色。
春寒料峭時(shí),皇上賜她到華清池沐浴,溫潤(rùn)的泉水洗滌著凝脂一般的肌膚。
侍女?dāng)v扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷,由此開始得到皇帝恩寵。
鬢發(fā)如云顏臉?biāo)苹?,頭戴著金步搖。溫暖的芙蓉帳里,與皇上共度春宵。
情深只恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起。君王深戀兒女情溫柔鄉(xiāng),從此再也不早朝。
承受君歡侍君飲,忙得沒有閑暇。春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寢。
后宮中妃嬪不下三千人,卻只有她獨(dú)享皇帝的恩寵。
金屋中梳妝打扮,夜夜撒嬌不離君王;玉樓上酒酣宴罷,醉意更添幾許風(fēng)韻。
兄弟姐妹都因她列土封侯,楊家門楣光耀令人羨慕。
于是使得天下的父母都改變了心意,變成重女輕男。
驪山上華清宮內(nèi)玉宇瓊樓高聳入云,清風(fēng)過處仙樂飄向四面八方。
輕歌曼舞多合拍,管弦旋律盡傳神,君王終日觀看,卻百看不厭。
漁陽叛亂的戰(zhàn)鼓震耳欲聾,宮中停奏霓裳羽衣曲。
九重宮殿霎時(shí)塵土飛揚(yáng),君王帶著大批臣工美眷向西南逃亡。
車隊(duì)走走停停,西出長(zhǎng)安才百余里。
六軍停滯不前,要求賜死楊玉環(huán)。君王無可奈何,只得在馬嵬坡下縊殺楊玉環(huán)。
貴妃頭上的飾品,拋撒滿地?zé)o人收拾。翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。
君王欲救不能,掩面而泣,回頭看貴妃慘死的場(chǎng)景,血淚止不住地流。
秋風(fēng)蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁,回環(huán)曲折穿棧道,車隊(duì)踏上了劍閣古道。
峨眉山下行人稀少,旌旗無色,日月無光。
蜀地山清水秀,引得君王相思情。行宮里望月滿目凄然,雨夜聽曲聲聲帶悲。
叛亂平息后,君王重返長(zhǎng)安,路過馬嵬坡,睹物思人,徘徊不前。
萋萋馬嵬坡下,荒涼黃冢中,佳人容顏再不見,唯有墳塋躺山間。
君臣相顧,淚濕衣衫,東望京都心傷悲,信馬由韁歸朝堂。
回來一看,池苑依舊,太液池邊芙蓉仍在,未央宮中垂柳未改。
芙蓉開得像玉環(huán)的臉,柳葉兒好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚?
春風(fēng)吹開桃李花,物是人非不勝悲;秋雨滴落梧桐葉,場(chǎng)面寂寞更慘凄。
興慶官和甘露殿,處處蕭條,秋草叢生。宮內(nèi)落葉滿臺(tái)階,長(zhǎng)久不見有人掃。
戲子頭已雪白,宮女紅顏盡褪。晚上宮殿中流螢飛舞,孤燈油盡君王仍難以入睡。
細(xì)數(shù)遲遲鐘鼓聲,愈數(shù)愈覺夜漫長(zhǎng)。遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。
鴛鴦瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里誰與君王同眠?
陰陽相隔已一年,為何你從未在我夢(mèng)里來過?
臨邛道士正客居長(zhǎng)安,據(jù)說他能以法術(shù)招來貴妃魂魄。
君王思念貴妃的.情意令他感動(dòng)。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地尋找,八面御風(fēng)。
駕馭云氣入空中,橫來直去如閃電,升天入地遍尋天堂地府,都毫無結(jié)果。
忽然聽說海上有一座被白云圍繞的仙山。
玲瓏剔透樓臺(tái)閣,五彩祥云承托起。天仙神女?dāng)?shù)之不盡,個(gè)個(gè)風(fēng)姿綽約。
當(dāng)中有一人字太真,肌膚如雪貌似花,好像就是君王要找的楊貴妃。
道士來到金闕西邊,叩響玉石雕做的院門輕聲呼喚,讓小玉叫侍女雙成去通報(bào)。
太真聽說君王的使者到了,從帳中驚醒。穿上衣服推開枕頭出了睡帳。逐次地打開屏風(fēng)放下珠簾。
半梳著云鬢剛剛睡醒,來不及梳妝就走下壇來,還歪帶著花冠。
輕柔的仙風(fēng)吹拂著衣袖微微飄動(dòng),就像霓裳羽衣的舞姿,裊裊婷婷。寂
寞憂愁顏,面上淚水長(zhǎng)流,猶如春天帶雨的梨花。
含情凝視天子使,托他深深謝君王。馬嵬坡上長(zhǎng)別后,音訊顏容兩渺茫。
昭陽殿里的姻緣早已隔斷,蓬萊宮中的孤寂,時(shí)間還很漫長(zhǎng)。
回頭俯視人間,長(zhǎng)安已隱,只剩塵霧。
只有用當(dāng)年的信物表達(dá)我的深情,鈿盒金釵你帶去給君王做紀(jì)念。
金釵留下一股,鈿盒留下一半,金釵劈開黃金,鈿盒分了寶鈿。
但愿我們相愛的心,就像黃金寶鈿一樣忠貞堅(jiān)硬,天上人間總有機(jī)會(huì)再見。
臨別殷勤托方士,寄語君王表情思,語中誓言只有君王與我知。
當(dāng)年七月七日長(zhǎng)生殿中,夜半無人,我們共起山盟海誓。
在天愿為比翼雙飛鳥,在地愿為并生連理枝。
即使是天長(zhǎng)地久,也總會(huì)有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠(yuǎn)沒有盡期。
長(zhǎng)恨歌讀后感
長(zhǎng)恨歌讀后感
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇九
然而,他的勞動(dòng)價(jià)值論對(duì)人類思想史的發(fā)展起了不可磨滅的巨大的作用,他的經(jīng)濟(jì)思想成了人類寶貴的精神財(cái)富之一,他的學(xué)說影響了整整幾代人的成長(zhǎng)。有經(jīng)濟(jì)學(xué)家對(duì)作者亞當(dāng)·斯密給過一個(gè)概括性的評(píng)述——也許沒有任何一部當(dāng)代的著作像《國(guó)富論》那樣對(duì)科學(xué)經(jīng)濟(jì)思想和行政管理體制產(chǎn)生過如此深遠(yuǎn)的影響,我們有理由認(rèn)為,他的這部著作所產(chǎn)生的影響將會(huì)持續(xù)下去。
《國(guó)富論》被譽(yù)為經(jīng)濟(jì)學(xué)中最重要的著作,作為以國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易為專業(yè)的大學(xué)生,首先要讀一讀這本驚世之作,了解經(jīng)濟(jì)方面的有關(guān)知識(shí),有助于以后的學(xué)習(xí)。拜讀了這本書后,我有了自己的一些小心得和認(rèn)識(shí)。也讓我聯(lián)想到了中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,中國(guó)現(xiàn)在最需要的是一個(gè)真正根植于社會(huì)的自由和法治傳統(tǒng),而亞當(dāng)斯密的新思想“看不見的手”開啟了我們的思想,告訴我們市場(chǎng)體系的基礎(chǔ)是自由和法制,發(fā)展中國(guó)特色的社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)就要兩手抓,既要給空間市場(chǎng),政府也要適當(dāng)?shù)睾暧^調(diào)控。
縱觀歷史,我們出現(xiàn)的一個(gè)錯(cuò)誤就是“大躍進(jìn)”活動(dòng),政府全面掌控市場(chǎng),無論什么東西都是政府規(guī)定的,最終壓抑了人民的工作熱情,使當(dāng)時(shí)的經(jīng)濟(jì)停滯落后。我們從文中可以感受到他并沒有一味地強(qiáng)調(diào)市場(chǎng)的萬能,而是不經(jīng)意地點(diǎn)出,如果沒有相應(yīng)的制度設(shè)計(jì),市場(chǎng)也會(huì)變成“萬惡之源”。沒有以自由和法治為基礎(chǔ)的中國(guó)特色社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì),正在逐漸失去它的魔力。縱觀西方自由市場(chǎng)的發(fā)展,無不是伴隨著個(gè)人自由的不斷延伸和擴(kuò)展。讀了《國(guó)富論》,讓我更加確定這一點(diǎn)。
《國(guó)富論》的編者馬克斯·勒納評(píng)論說:“這是一本將經(jīng)濟(jì)學(xué)、哲學(xué)、歷史、政治理論和實(shí)踐計(jì)劃奇怪地混合在一起的書,一本由有著高深學(xué)問和明敏見識(shí)的人所寫的書。這個(gè)人有強(qiáng)大的分析能力,能對(duì)他的筆記本中所有的材料進(jìn)行篩選;又有強(qiáng)大的綜合能力,能按照新的和引人注目的方式將其重新組合起來,斯密對(duì)他當(dāng)時(shí)的學(xué)術(shù)領(lǐng)域的各種思想是極為敏感的。他像后來的馬克思一樣,不是一個(gè)關(guān)在自己房子里德與世隔絕的學(xué)者,他仿佛全身裝著天線,能收到并吸收所能接觸到的一切信息。
他在封建歐洲解體之末、近代世界開始之時(shí)寫作,在這個(gè)世界中,封建制度仍以既得利益集團(tuán)經(jīng)常表現(xiàn)的頑固性在堅(jiān)持。他正是為反對(duì)這種利益集團(tuán)而寫作的。結(jié)果是,他的書不只是為圖書館架藏而寫的,它對(duì)經(jīng)濟(jì)意見和國(guó)家政策產(chǎn)生了深刻的影響,它形成了我們今天住在其中的整個(gè)生活環(huán)境。”我認(rèn)為,這是一本主張個(gè)人自由競(jìng)爭(zhēng),在經(jīng)濟(jì)學(xué)中起著啟明燈和導(dǎo)航燈的重要巨著,是對(duì)當(dāng)代及現(xiàn)代有重要影響的百科全書!第一篇,生產(chǎn)力提高的原因和產(chǎn)品的分配。這第一篇是整篇巨制的重中之重。
首先講到的是分工,人與人之間需要合作,分工是社會(huì)發(fā)展進(jìn)步的必然結(jié)果,我們可能不擅長(zhǎng)某一方面,但我們可以用我們擅長(zhǎng)的某一方面來換取別人擅長(zhǎng)的那一方面的服務(wù)。這就是絕對(duì)優(yōu)勢(shì)理論。分工可以極大地增進(jìn)勞動(dòng)生產(chǎn)力,正因?yàn)槿藗冇胁煌纳瞄L(zhǎng),而又有錯(cuò)綜復(fù)雜的各樣需求,所以就有了交換。交換提高了社會(huì)有效需求和社會(huì)福利,它就需要流通中更多的產(chǎn)品,而分工的原因,不用說,最有力的解釋就是“制作扣針”的例子。分工就是為了創(chuàng)造更多的社會(huì)價(jià)值。
再接下來就是貨幣和商品的價(jià)格的探討。價(jià)值,我覺得它表示的是物品的效用,而經(jīng)濟(jì)學(xué)研究最多的是物品的邊際效用,因?yàn)檎沁@個(gè)邊際效用決定了商品的價(jià)格。不少有關(guān)經(jīng)濟(jì)的著作都會(huì)提到“饅頭是最后一個(gè)才吃飽的”,在饅頭并不缺乏的情況下,就是這最后一個(gè)饅頭的價(jià)值決定了它的價(jià)格。高中的政治課本上講,價(jià)值中包含的是勞動(dòng),勞動(dòng)是衡量一切商品交換價(jià)值的真實(shí)尺度。
它體現(xiàn)的就是商品的真實(shí)價(jià)格,產(chǎn)品一經(jīng)生產(chǎn),其真實(shí)價(jià)格就會(huì)一定,變化的只是我們現(xiàn)在的貨幣衡量。而下面講到的勞動(dòng)工資和資本利潤(rùn)就是社會(huì)分工創(chuàng)造的財(cái)富的分配問題。根據(jù)宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué)的觀點(diǎn),這是財(cái)富的原始分配。社會(huì)分工必然導(dǎo)致勞動(dòng)者在從事生產(chǎn)過程中從最終產(chǎn)品的貢獻(xiàn)的不同,也就是書上講的勞動(dòng)者的職業(yè)性質(zhì)差異,最終導(dǎo)致勞動(dòng)者工資的不均等。第十一章講到的地租,其實(shí)就是土地的使用價(jià)格,即資本使用土地所要付出的經(jīng)濟(jì)代價(jià),也即經(jīng)濟(jì)租。
第二篇,資產(chǎn)的性質(zhì)和積累以及使用。資產(chǎn)的性質(zhì)就是資產(chǎn)的分類。其實(shí)《國(guó)富論》探討的最終目的是增加國(guó)家財(cái)富和社會(huì)福利。增加國(guó)家財(cái)富就必須要走一條路,那就是增加實(shí)際的就業(yè)量和生產(chǎn)用機(jī)器設(shè)備,那個(gè)時(shí)候還沒有虛擬經(jīng)濟(jì)這個(gè)概念,就是增加實(shí)體經(jīng)濟(jì)中的勞動(dòng)者和勞動(dòng)工具,這就需要資產(chǎn)投入,資產(chǎn)的投入和運(yùn)營(yíng)就是資產(chǎn)的積累和使用的過程。
第三篇,不同國(guó)家財(cái)富增長(zhǎng)的不同方式。這一篇翻來覆去講的其實(shí)就是歐洲各國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展史。內(nèi)容也比較少,我是覺得沒什么意思。
第四篇,政治經(jīng)濟(jì)學(xué)體系。這一篇中所講正式我們中國(guó)特色社會(huì)主義國(guó)家宏觀控制下的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的一個(gè)寫照,我是這么認(rèn)為的。我覺得我國(guó)現(xiàn)在明顯存在著重商主義,一切東西以金錢來衡量,鈔票馬上都要取代愛情的地位,成為現(xiàn)代都市男女結(jié)婚的條件了?!薄板X不到就不能救人,挾尸要價(jià)”的丑惡,上課時(shí)老師講到的某些“有錢錢坐牢,沒錢人坐牢”的現(xiàn)象等等,這就是重錢重商的教育教出來的。如果我們的教育中多參雜一些“道與義”的教育,也許很多事就不是現(xiàn)在這個(gè)樣子了。不過也不能否認(rèn)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展需要重商主義的推動(dòng)。斯密認(rèn)為應(yīng)該對(duì)國(guó)內(nèi)能生產(chǎn)的商品予以進(jìn)口限制,這其實(shí)就是我們前幾年的貿(mào)易壁壘,為保護(hù)國(guó)內(nèi)企業(yè)的生存和發(fā)展,其實(shí)在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,哪里還有100%的國(guó)貨、哪里還有100%的進(jìn)口貨?幾乎沒有了。
在退稅、獎(jiǎng)金和通商條約方面,都是為國(guó)家進(jìn)出口貿(mào)易提供的一些策略。我們國(guó)家也在實(shí)行出口退稅。通商條約其實(shí)就是互惠互利的基礎(chǔ)上簽署的協(xié)定,當(dāng)然不排除不公平的,比如鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)等近代我們恥辱的割借租讓條約。殖民地就是這些強(qiáng)勢(shì)國(guó)家進(jìn)行資源掠奪的根據(jù)地,增加自己的財(cái)富不顧別人的死活。斯密是批判重商主義的,在對(duì)它作結(jié)的時(shí)候,斯密提出了“看不見的手”。我看過有關(guān)書籍,“看不見的手”全書只提及一次,而實(shí)際上影響著全局。正是通過這只“看不見的手”的作用,看似自私自利的行為最終居然會(huì)實(shí)現(xiàn)社會(huì)福利的化。
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇十
導(dǎo)語:這是一部不走尋常路的言情小說。它告訴廣大讀者也是有不矯情的女主的。作者繆娟,描寫了窮苦人家出生、漂亮、倔強(qiáng)、自強(qiáng)的外語學(xué)院學(xué)生喬菲,和外交部長(zhǎng)的兒子程家陽間的愛情糾葛。
故事情節(jié)極好,繆娟對(duì)人物,特別是男女主的塑造是相當(dāng)現(xiàn)實(shí)、相當(dāng)成功的。
她筆下的程家陽與喬菲,都是不完美的,程家陽是個(gè)矛盾甚至有一點(diǎn)自私的男人,在專業(yè)面前他是無敵的,但在愛情面前,有時(shí)脆弱得象個(gè)孩子,他是一個(gè)介于正直與邪惡之間卻依舊魅力難檔的男人。喬菲,是個(gè)勇敢又堅(jiān)強(qiáng)的女孩,但面對(duì)程家陽,心里實(shí)則又有?極度的敏感與深深的自卑。他們的愛情,在流言蜚語面前、在兩人家庭懸殊的現(xiàn)實(shí)面前是無法預(yù)見未來的。
分離也是必然的,但分離又能忘了誰?他們都不完美,他們都有缺點(diǎn),不要苛刻程家陽在分手后是否守身如玉的問題,他從來就是以放縱來代替遺忘的類型。不要懷疑程家陽對(duì)喬菲愛的深度,他已為她奉獻(xiàn)了自己所有的感情與激情。對(duì)這個(gè)情感上的孩子而言,他失去喬菲就是失去安全感、失去情感荒漠中唯一那片綠洲,不亞于失去整個(gè)世界。他在絕望中再次返回行尸走肉的生活,還是無法克制住心中無止境的思念。相愛的他們想要沖破障礙的在一起,需要付出的代價(jià),必然是很多很多。所幸繆娟給了我們現(xiàn)實(shí)殘酷的過程,卻給了我們童話般的結(jié)局。
好吧,說實(shí)話,我垂涎這本書很久很久了,不僅是聽說它很好看,還有一個(gè)原因是那時(shí)候我想當(dāng)翻譯來著,但因?yàn)楦咧姓n業(yè)繁忙,沒有多少時(shí)間去看。最近想起來了,就去把它下了,看了。
這本書大致情節(jié),就是一個(gè)高干子弟,一個(gè)貧困大學(xué)生,兩人對(duì)上了眼,就發(fā)生了一系列狗血的風(fēng)花雪月。用度娘的話來說就是:文章涉及了翻譯官的職業(yè)描寫,會(huì)讓你在看后愛上這個(gè)貌似遙不可及的職業(yè),也愛上浪漫的法語營(yíng)造的氛圍。 文中不乏激情場(chǎng)景的描寫,力透紙背,看后令人感嘆“愛一個(gè)人原來可以如此純粹”。這是一部簡(jiǎn)單清新的青春小說,描寫了窮苦人家出生、漂亮、倔強(qiáng)、自強(qiáng)的外語學(xué)員學(xué)生喬菲,和外交部長(zhǎng)的兒子程家陽間的愛情糾葛。
其實(shí),也沒什么特別的情節(jié),可能是這本書寫的比較早,使得之后很多小說也就隨著她的路子下去了。如果要說這部鼻祖之作的優(yōu)勢(shì),那就是情節(jié)與文筆。
情節(jié)不拖沓,不為了寫言情而言情,跟《曾》差不多。喬菲因?yàn)榧依锏脑?,很現(xiàn)實(shí),覺得自己與程家陽之間是不可能有結(jié)果的,雖然很愛他,但在現(xiàn)實(shí)面前,就只能選擇妥協(xié),在兩人不堪之前,先選擇了放手,希望能把自己最美好的一面留給程。呵呵,很聰明,但也很傻。她害怕受傷害,但又默默接受程給她安排好的一些道路。我覺得很奇怪,既然選擇了離開,又為什么要接受他的饋贈(zèng),這樣兩個(gè)人之間又如何能理得清,剪得斷。程家陽或許是之前沒有遇到過類似喬這樣的女生,并且正是失戀之際,所以就被她吸引,然后漸漸陷了進(jìn)去,難以自拔。他十分明白兩個(gè)人之間是不可能有結(jié)果的,他看過了父母是如何處理他那叛逆的哥哥與女友之間的關(guān)系。但他還是一如既往,甚至在兩人分手之后還是為喬安排好一切,送她去巴黎三大翻譯學(xué)校之一,為她安排在高翻部的工作,還為她提供同傳的機(jī)會(huì)。這一切的一切,我想他父母都是知情的,可為什么他們不阻止他呢,任由其發(fā)展,到了最后兩個(gè)人在一起,it’s a big puzzle.兩人分手之后,程又找了一個(gè)女朋友(門戶可以對(duì)得上),他明白愛一個(gè)人是一回事,與一個(gè)人結(jié)婚又是另外一回事。在他們兩的結(jié)婚典禮上,他知道了她女友陷害了喬,使得她身敗名裂,只能選擇離開他,去巴黎留學(xué)。他向她托盤而出,他女友就離開了??蔀槭裁丛谀菚r(shí)候離開呢?革命就要成功了。雖然情節(jié)在有些方面有點(diǎn)突兀,但總得來說還是可以的,能讓你看了之后愛上翻譯官這個(gè)職業(yè),也能明白這個(gè)職業(yè)的艱辛。
這部書的文筆還是相當(dāng)不錯(cuò)的`,嫻熟,流暢??戳藳]有矯情的感覺。淡淡的甜很真,淡淡的愁很美,能讓我們身臨其境,感受到主人公的內(nèi)心情感流露。
忘記有多長(zhǎng)時(shí)間不讀小說,尤其是偏言情類的小說。至今關(guān)于小說的記憶,記得很清楚的是大學(xué)時(shí)候最漂亮的室友wangyi同學(xué)的書柜上陳列的幾本小說中,杜拉斯的《情人》當(dāng)時(shí)很吸引我,那個(gè)時(shí)候就讀了,讀后記憶很深,到現(xiàn)在依然記得講的故事內(nèi)容。這十多天在家,除了跟著媽媽和嫂子圍在幾個(gè)孩子身邊轉(zhuǎn),剩下的時(shí)間就屬于我自己的,除了手頭的幾本書,每天上會(huì)網(wǎng)看看資料來打發(fā)。網(wǎng)上搜搜小說,亂而雜,便由著自己內(nèi)心來搜,想搜點(diǎn)和自己生活很接近的小說來看看,原來偶然中也能發(fā)現(xiàn)驚喜,發(fā)現(xiàn)一部小說——《翻譯官》,一看簡(jiǎn)介就直接進(jìn)入正文了,起初也沒看全文有多長(zhǎng)。在開頭部分,就隱隱感覺到,相對(duì)時(shí)下流行的爛俗的文字,這部小說文字優(yōu)美清麗。好的文字,總是有著一種魔力,讓人即便在穿插于幾件事中,也樂意抽出時(shí)間碎片來咀嚼。
故事敘述方式很獨(dú)特,是我第一次看到這一類寫作方式,交換著以男女主角的角色來講述。喬菲,一開始女主角的名字便很扎眼,她的平白直抒簡(jiǎn)單清晰。程家陽這個(gè)名字叫起來也很爽朗。穿插在故事中的配角,有喬菲的好友波波等人,有家陽的哥哥家明和他很有個(gè)性也非常要好的朋友旭東,還有很有心計(jì)也非常干練而漂亮的文小華。隨著故事情節(jié)深入,手機(jī)屏幕和電腦鼠標(biāo)滑動(dòng)幾天,68個(gè)章節(jié)的小說也被我讀完了。最后一章節(jié)讀完才去查作者繆娟的簡(jiǎn)介,原來她就是個(gè)大翻譯家。看完她的資料我記起了錢鐘書的《圍城》等,路遙的《平凡的世界》。每個(gè)作者筆下源于他或她本身所經(jīng)歷而沉淀出的文字,鐫刻出來的韻味更深扣人心。
如果是兩三年前讀到這部小說,也許會(huì)時(shí)時(shí)淚眼婆娑。但這幾天,我沒有要落淚的沖動(dòng),反而心里很平靜。是不是這部書正適合我現(xiàn)在這樣的年紀(jì)讀?這個(gè)在大部分的青春已經(jīng)流逝,但還能抓住一些尾巴的年紀(jì)?每個(gè)堅(jiān)強(qiáng)的女孩,都有喬菲的影子。我被她感動(dòng)的是,她之前成長(zhǎng)過程所經(jīng)歷的困苦,要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過很多人,而她始終保持一顆大度堅(jiān)韌積極率真的性格,對(duì)學(xué)習(xí)、生活和感情都如此。我佩服她,她幾乎很少掉眼淚,每當(dāng)郁悶的時(shí)候,都要對(duì)著鏡子,對(duì)自己說三遍:笑、笑、笑,然后真的能笑出來。正是因?yàn)橛腥绱诵愿?,她才能從一個(gè)聾啞雙親家庭走進(jìn)外交部,成為她所希望的她。家陽是個(gè)人能力很強(qiáng)而思想活在各種束縛中的人,遇到一個(gè)與他完全不一樣成長(zhǎng)環(huán)境的如此率真執(zhí)著堅(jiān)強(qiáng)努力的姑娘,是她拯救了他的弱點(diǎn),也是他給她的堅(jiān)強(qiáng)執(zhí)著努力給予了幫助和機(jī)遇。也主要是她的倔強(qiáng)堅(jiān)強(qiáng)和堅(jiān)韌,幫助她沖破各種干擾和阻力,這些干擾和阻力來自劉公子,來自表面文雅優(yōu)美而內(nèi)心工于心計(jì)的文小華,來自她身邊各種冷眼奚落嫉妒恨,來自她孤身一人在“傾城”、在法國(guó)低落時(shí)候的脆弱。面對(duì)這些,這個(gè)姑娘的倔強(qiáng)堅(jiān)強(qiáng)和堅(jiān)韌都用自己內(nèi)心的勇敢和執(zhí)著去沖破。相對(duì)她,家陽在這方面要遜色很多。然而,作者還是給了一個(gè)好的結(jié)局,最終的家陽終于醒悟了,也用跟著老子打架然后又護(hù)衛(wèi)老子上戰(zhàn)場(chǎng)的行動(dòng)去捍衛(wèi)他想要的歸屬,我想他的這一舉動(dòng)也是被這個(gè)姑娘幾年的影響而做出的改變。
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇十一
美麗善良的美拉達(dá),外表畸形的敲鐘人卡西莫多,外表斯文則內(nèi)心扭曲的克洛德,我走進(jìn)了他們的世界,從《巴黎圣母院》這扇大門通過,走進(jìn)了他們的世界。
故事發(fā)生在一個(gè)愚人節(jié),美拉達(dá)在廣場(chǎng)上賣藝,搖擺著曼妙的身姿,她有著美妙的歌聲,令人著迷的舞姿,吸引了所有的人,他們被美拉達(dá)由內(nèi)而外散發(fā)出的芬香所吸引,然而副教主克洛德也對(duì)她一見鐘情,他讓人人唾棄的,外表畸形的卡西莫多去搶走美拉達(dá)。
卡西羅多受克洛德指示,做了許多傷害美拉達(dá)的事。但在卡西莫多遭鞭打時(shí),艾絲美拉達(dá)仍不計(jì)前嫌,將水送到卡西莫多的嘴邊,她的美麗溫柔與善良打動(dòng)了卡西莫多,卡西莫多流下了熱淚的同時(shí)也深深記住了美拉達(dá)。
然而在那個(gè)時(shí)代并不是善人就能有善終。人們恐懼黑魔法,厭惡吉普賽人。副教主克洛德得不到美拉達(dá)便栽贓陷害美拉達(dá)。艾絲美拉達(dá)也難逃被誣陷而處決絞刑的命運(yùn)。
卡西莫多明白了美拉達(dá)在他心中的分量,知道自己深愛著美拉達(dá),不顧一切地想要救出她。然而他的力量太微弱了,美拉達(dá)終究難逃厄運(yùn),帶著悲傷走上了絞刑臺(tái)。無辜善良的美拉達(dá)被絞死了,卡西莫多憤怒地將他的養(yǎng)父從教堂上推了下去。他也擁抱撫摸著艾絲美拉達(dá)的尸體一同睡去。他們永久地在一起了!
在雨果的筆下,卡西莫多與克洛德形成了鮮明的對(duì)比。他們同樣是愛一個(gè)人,一個(gè)是無怨無悔的付出與守候,一個(gè)卻是瘋狂地執(zhí)迷于占有。他們一個(gè)外表丑惡畸形,卻內(nèi)心善良嫉惡如仇。一個(gè)表面斯文卻內(nèi)心骯臟虛偽。美與丑已經(jīng)不能從表面上來定奪。
而當(dāng)今社會(huì),外表的美麗似乎更受大家的關(guān)注與追捧。真正在乎內(nèi)在的人又有多少?外表丑惡而內(nèi)心善良的人遠(yuǎn)要比那些表面風(fēng)光英俊而內(nèi)在骯臟不堪的正人君子美麗得多??寺宓仑潙倜览_(dá)的美色卻不尊重她,不珍惜她的生命,選擇了,“既然我得不到,那就要?dú)Я怂钡淖鞣ǎ@將他的面皮撕破了,露出了骯臟腐爛的內(nèi)心,這種表面的瀟灑風(fēng)光是不可取的,這不僅僅傷害了他人,更傷害了自己。
從小因?yàn)榛味柺芘艛D欺侮的卡西莫多,在尋找到了自己的真愛后,渴望美拉達(dá)卻又因?yàn)樽约旱耐饷材懬樱聜γ览_(dá),他唯一的愿望就是陪在美拉達(dá)的身邊,不敢奢求。他不知道美拉達(dá)是否會(huì)接受他,只是守護(hù)。然而最后死亡這一結(jié)局也許也正成全了他,讓他得以擁抱心愛的美拉達(dá)。這樣不顧一切,不求回報(bào)的付出感動(dòng)了我,也是我認(rèn)識(shí)到了不能以貌取人,外表丑惡的人的內(nèi)心也許會(huì)更美麗。
正如別林斯基所說的:“美麗是由靈魂散發(fā)而出的?!膘`魂美蓋過一切。讓我們追崇真正的美麗,同時(shí)也擁有一雙可以公平判斷美丑的慧眼吧。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔
搜索文檔
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇十二
《國(guó)富論》共分五卷。它從國(guó)富的源泉——?jiǎng)趧?dòng),說到增加勞動(dòng)生產(chǎn)力的手《國(guó)富論》共分五卷。它從國(guó)富的源泉——?jiǎng)趧?dòng),說到增加勞動(dòng)生產(chǎn)力的手——分工。因分工而引起交換,由交換而產(chǎn)生交換媒介——貨幣。再由貨幣解分工。因分工而引起交換,由交換而產(chǎn)生交換媒介——段——分工。因分工而引起交換,由交換而產(chǎn)生交換媒介——貨幣。再由貨幣解析商品價(jià)格及商品價(jià)值,以及價(jià)格的構(gòu)成成分——工資、地租和利潤(rùn)。進(jìn)而聯(lián)系析商品價(jià)格及商品價(jià)值,以及價(jià)格的構(gòu)成成分——工資、地租和利潤(rùn)。
進(jìn)而聯(lián)系整個(gè)政治經(jīng)濟(jì)體系,闡述其內(nèi)在聯(lián)系。整個(gè)政治經(jīng)濟(jì)體系,闡述其內(nèi)在聯(lián)系?!秶?guó)富論》作為現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)開山之作,提出了許多新的觀點(diǎn)和理論,也正因《國(guó)富論》作為現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)開山之作,提出了許多新的觀點(diǎn)和理論,也正正因如此,它有許多發(fā)人深思之處。
使讀者決定力,似乎都是分工的結(jié)果。這是亞當(dāng)·斯密在第一章的開頭語。為了使讀者亞當(dāng)更加明白分工在社會(huì)生產(chǎn)力的進(jìn)步上所發(fā)揮的巨大作用,亞當(dāng)斯密進(jìn)而舉了扣亞當(dāng)·更加明白分工在社會(huì)生產(chǎn)力的進(jìn)步上所發(fā)揮的巨大作用,亞當(dāng)·斯密進(jìn)而舉了扣針制造業(yè)的例子來加以說明。
由此,咱們也知道正因有了分工,同數(shù)量的勞動(dòng)者就能完成比過去多得多的工作量。其原因有三點(diǎn):第一點(diǎn)就能完成比過去多得多的工作量。其原因有三點(diǎn):第一點(diǎn),勞動(dòng)者的技巧因?qū)I(yè)工作量。其分工而日漸進(jìn)步。勞動(dòng)者熟練程度的增進(jìn),勢(shì)必增加他所能完成的工作量。第二點(diǎn),由一種工作轉(zhuǎn)到另一種工作,通常需要損失不少時(shí)刻。有了分工,就能夠免除這種損失。
他人交換家禽或獸肉。結(jié)果,他發(fā)覺,造弓弩的人,他往往以自我制成的弓弩與他人交換家禽或獸肉。結(jié)果,他發(fā)覺,與其親自到野外捕獵,倒不如與獵人交換。正因交換所得卻比較多。為他自身的利益打算,他只好以制造弓弩為業(yè)。于是,他便成為一種武器制造者。另有一個(gè)人,因長(zhǎng)于建造小茅房或移動(dòng)房屋的框架和屋頂,往往被人請(qǐng)去造屋,得家禽獸肉為酬。于是,他發(fā)覺,完全獻(xiàn)身于這一工作對(duì)自我有利,因而就成為一個(gè)房屋建筑者。同樣,第三個(gè)人成為鐵匠或銅匠,第四個(gè)人成為硝皮者或制革者。這樣一來,人人都必須能夠把自我消費(fèi)不了的自我的勞動(dòng)生產(chǎn)物的剩余部分,拿來換得自我所需要的別人的勞動(dòng)生產(chǎn)物的剩余部分。得自我所需要的別人的勞動(dòng)生產(chǎn)物的剩余部分。這就鼓勵(lì)大家各自委身于一種特定業(yè)務(wù),使他們?cè)诟髯缘臉I(yè)務(wù)上磨練和發(fā)揮各自的天賦資質(zhì)或才能?!?/p>
在那里筆者注意到,亞當(dāng)·斯密談到的這種生產(chǎn)力分工中,分工得以進(jìn)行的在那里筆者注意到,亞當(dāng)·斯密談到的這種生產(chǎn)力分工中,分工得以進(jìn)行的亞當(dāng)一個(gè)必要條件是人們感到他從事這一份行業(yè)更有利于自身的生存發(fā)展。簡(jiǎn)單的講,即他從業(yè)于此行業(yè),必須有勞動(dòng)剩余部分同大家交換。從那里,筆者聯(lián)想到當(dāng)今社會(huì)青年擇業(yè)的現(xiàn)實(shí)問題。據(jù)亞當(dāng)斯密的分工理論折射出的擇業(yè)觀,咱們亞當(dāng)·當(dāng)今社會(huì)青年擇業(yè)的現(xiàn)實(shí)問題。據(jù)亞當(dāng)·斯密的分工理論折射出的擇業(yè)觀,咱們也許能得到一種正確的引導(dǎo)。
當(dāng)今社會(huì)紛繁復(fù)雜,其中,職業(yè)的多種多樣更是充分地佐證了這一點(diǎn)。職業(yè)的多樣性正體現(xiàn)了分工的精細(xì)程度。的多樣性正體現(xiàn)了分工的精細(xì)程度。人們對(duì)職業(yè)的選取正是其對(duì)社會(huì)生產(chǎn)力分工的用心參與。與分工之初人們選取的目的一樣,此刻,人們擇業(yè)也是為了得到盡可能多的滿足生存的資料。
物理學(xué)較現(xiàn)今而言倒退對(duì)于世人又是怎樣一個(gè)名詞。這一切讓人不可想象,或許物理學(xué)較現(xiàn)今而言倒退百余年,又或許沒有根本性的差距,或者比現(xiàn)今更加進(jìn)步。但是,有一點(diǎn)咱們可今更加進(jìn)步。但是,有一點(diǎn)咱們百余年,又或許沒有根本性的差距,或者比現(xiàn)今更加進(jìn)步。
但是,有一點(diǎn)咱們能夠確定的是,如果愛因斯坦沒有選取他所擅長(zhǎng)的物理領(lǐng)域,那么以確定的是,如果愛因斯坦沒有選取他所擅長(zhǎng)的物理領(lǐng)域,那么在現(xiàn)今物理學(xué)中的是,如果愛因斯坦沒有選取他所擅長(zhǎng)的物理領(lǐng)域,那就不存在這樣一個(gè)近乎瘋狂的名詞“愛因斯坦”這樣一個(gè)近乎瘋狂的名詞就不存在這樣一個(gè)近乎瘋狂的名詞“愛因斯坦”愛因斯坦的成就和他對(duì)世界的貢獻(xiàn),這些種.種無論對(duì)于愛因斯坦又無論是是對(duì)于整個(gè)社會(huì)來說是至關(guān)重要的。
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇十三
讀了《非文學(xué)翻譯》,我主要想對(duì)第四章“以電子工具提高翻譯質(zhì)量和速度”抒發(fā)一下我的讀后感受。
當(dāng)今社會(huì)已經(jīng)進(jìn)入了電子信息時(shí)代,電子工具檢索方便,內(nèi)容無限,更新及時(shí),便于摘錄。在做翻譯時(shí),我們經(jīng)常會(huì)遇到一些專業(yè)的術(shù)語和知識(shí),利用網(wǎng)絡(luò)掌握相關(guān)專業(yè)知識(shí),有助于提高翻譯質(zhì)量和速度?;ヂ?lián)網(wǎng)上與翻譯有關(guān)的資源數(shù)不勝數(shù),可以為翻譯工作者帶來極大的方便。
谷歌是家喻戶曉的網(wǎng)絡(luò)搜索工具,使用方法簡(jiǎn)單,搜索結(jié)果相關(guān)性高,不僅可以用于一般信息的搜索,還可以用于協(xié)助翻譯。它可以用來查詢譯者需要的背景知識(shí)、專業(yè)術(shù)語、人名地名等專有名詞的譯法,查找國(guó)內(nèi)外重要法律文書的譯文或原文、檢驗(yàn)詞語的意思和用法等。
維基百科是一個(gè)開放的網(wǎng)上百科全書,有包括中文和英文在內(nèi)各種語言的版本。維基百科包含各行各業(yè)的內(nèi)容,是做非文學(xué)翻譯時(shí)查找背景資料和雙語文本的得利工具。我平時(shí)也比較習(xí)慣于用這個(gè)搜集一些背景資料,比如在學(xué)習(xí)新的文章時(shí)經(jīng)常需要了解一些關(guān)于作者的相關(guān)資料,用維基百科就比較方便。
還有一些桌面電子詞典,不上網(wǎng)也可以用。如巴比倫詞典和靈格斯翻譯家。
巴比倫是一款非常流行的以色列電子詞典軟件。軟件以英英詞典見長(zhǎng),也有一些漢英、英漢詞典和漢語詞典,以及一些百科全書。它可以一次查詢多個(gè)詞典釋義,可以查同義詞、詞語搭配、詞源和生僻詞。能夠進(jìn)行漢字全文檢索和拼音檢索。我在做翻譯時(shí),經(jīng)常用這個(gè)查閱一些詞語搭配,發(fā)現(xiàn)自己好多翻譯都是想當(dāng)然的chinglish,英語中并沒有這樣的搭配,巴比倫真的`糾正了我很多錯(cuò)誤。
靈格斯翻譯家是一款建明易用的詞典與文本翻譯軟件,可以進(jìn)行電子詞典查詢和網(wǎng)絡(luò)釋義查詢等??刹樵冋Z言包括英、法、德、意、俄、中、日、韓、西班牙、阿拉伯語等。上邊也可以安裝傳統(tǒng)詞典,有雙語例句。再談一下靈格斯電子詞典,蓋茨電視專門為英語學(xué)習(xí)者編寫的詞典,對(duì)于提高學(xué)習(xí)者的英語表達(dá)能力有很大的幫助。
總之,網(wǎng)絡(luò)資源和電子詞典有很多用途,合理利用網(wǎng)絡(luò)資源對(duì)于我們提高翻譯速度和質(zhì)量起著很重要的作用。我們要不斷更新網(wǎng)絡(luò)知識(shí)和技能,讓它更好地服務(wù)與我們的翻譯工作中!
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇十四
《長(zhǎng)腿叔叔》是少女時(shí)代的我很喜歡的一部作品,當(dāng)然現(xiàn)在依然喜愛?;蛟S真的就是應(yīng)了某位讀者的那句話:女孩子們就是喜歡被處心積慮的愛吧?!堕L(zhǎng)腿叔叔》是美國(guó)小說家簡(jiǎn)·韋伯斯特的著名代表作,小說講述了一個(gè)女孩積極向上的求學(xué)成長(zhǎng)史和美好的戀愛故事。記得《少年維特之煩惱》里有句名言說:“那個(gè)少男不鐘情,那個(gè)少女不懷春?”《長(zhǎng)腿叔叔》這部世界名著讓少女時(shí)代的我擁有了對(duì)戀愛的美好幻想和憧憬,給我樹立了正確美好的戀愛觀,成就了我現(xiàn)在平凡卻幸福的生活。
《長(zhǎng)腿叔叔》是一部充滿陽光、充滿笑聲、充滿愛意的經(jīng)典文學(xué)作品。它的作者是簡(jiǎn)·韋伯斯特(jeanwebster),原名愛麗絲·簡(jiǎn)·韋伯斯特,是美國(guó)著作的小說家,也是大文豪馬克·吐溫的孫侄女。簡(jiǎn)·韋伯斯特于1876年生在紐約州弗里多尼亞的一個(gè)富裕的家庭里。19,她于瓦薩學(xué)院(vassarcollege)畢業(yè),獲得英國(guó)文學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)雙學(xué)位。畢業(yè)后簡(jiǎn)·韋伯斯特即從事小說創(chuàng)作,因她在大學(xué)期間經(jīng)常利用課余時(shí)間去孤兒院等慈善機(jī)構(gòu)做社會(huì)工作,所以她的作品多以孤兒為主題。19出版了首部小說《帕蒂去上大學(xué)的時(shí)候》,獲得了成功。19,她創(chuàng)作的《長(zhǎng)腿叔叔》問世,膾炙人口,轟動(dòng)全球,因此簡(jiǎn)·韋伯斯特從此成為了家喻戶曉的作家。但是,天不遂人意,簡(jiǎn)·韋伯斯特于196月11日因難產(chǎn)去世,一顆文學(xué)女新星就此隕落。
《長(zhǎng)腿叔叔》無疑是一部充滿幽默與溫馨的作品。它深受成長(zhǎng)中、戀愛中、迷失中的年輕男女的喜愛,讓10歲到101歲的讀者都為之喝彩?!堕L(zhǎng)腿叔叔》是一部偉大的世界名著,歷經(jīng)百年卻依然暢銷不衰,還被改編成動(dòng)畫片、電影等藝術(shù)作品,真的是一部膾炙人口,深入人心的文學(xué)作品。
少女時(shí)代的我喜歡《長(zhǎng)腿叔叔》,現(xiàn)在的我依然喜歡《長(zhǎng)腿叔叔》,不為別的,只因它積極、溫馨、勵(lì)志、浪漫而美好,給無數(shù)人的世界里帶去了陽光和歡笑!
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇十五
也許傷痛難舍,快樂難留。
一場(chǎng)夢(mèng),一串回憶;一段愛,一生牽掛。
微風(fēng)吹走了記憶的塵埃,我卻把它涂滿了整個(gè)筆記,勾起的傷感隨風(fēng)而起,亦落地而生。
那些美麗的的錯(cuò)誤宛如初見的人生,近若咫尺,遠(yuǎn)在天涯……
當(dāng)飄蕩的柳絮在柔風(fēng)的牽引下肆意的飛舞,當(dāng)西湖的荷花葉葉相連碧波蕩漾,當(dāng)午夜的月光襲上江面泛出熒光的時(shí)候,不知你是否會(huì)憶起那些關(guān)于愛情,有染寂寞的美麗的誤會(huì)。
那陌路花開,紅顏秀美的'情景是否會(huì)在時(shí)光的長(zhǎng)河里烙下傷痛。
很多的故事開始于美麗的錯(cuò)誤,一如喬菲與家陽的相遇相戀。
那些故事,也許會(huì)同樣發(fā)生在你我身上,流經(jīng)我們年少的輕狂。
人生若只初相見,何事秋風(fēng)畫悲扇。
終于明白很多情感在不經(jīng)意間早已打成一個(gè)永恒的結(jié),所有的瀟灑都會(huì)在這個(gè)結(jié)面前悵惘無措。
滔滔的江水流走了歲月的痕跡,卻怎么也流不走那些相遇的畫面。
是誰堆砌了那些美麗的夢(mèng),又有誰愿意將它們無情踩碎?
沒有人愿意在美麗的夢(mèng)中醒來,如同喬菲在永遠(yuǎn)等待著家陽的歸來。
《翻譯官》是海巖隆重推薦的一本簡(jiǎn)單清新的青春小說,行文利落,游刃有余。
故事的情節(jié)平實(shí)中給人跌宕起伏的感覺,真是恰到好處。
喬菲是本書的靈魂。
父母都是聾啞人的她自幼便比別人更多了一層堅(jiān)韌和剛毅的性格。
善良的她無論走到哪里都是一粒發(fā)光的金子。
在當(dāng)今社會(huì)眾多的拜金現(xiàn)在中脫穎而出,菲,是青草的意思。
象剛破土而出的青草,清新,帶著泥土的芬芳。
故事中有兩句話很喜歡:1、引用 盧梭:我不能同意你說的每一個(gè)字,但我誓死捍衛(wèi)你說話的權(quán)利;2、做人要本分,不能逾矩,敝帚,更要自珍。
書中描繪的法國(guó)巴黎及其南部,還有歐德和弟弟祖祖,象天使一樣的人物,明媚,看到后來的時(shí)候真的不想看下去,又忍不住的往下看,跟著主人公的情節(jié)輾轉(zhuǎn)。
我的靈魂與心靈。
書中無論描繪的愛情、親情、友情都感人般的真實(shí)。
看完了,也松了口氣。
很好看的一本書。
嘻嘻,感慨很多呢。
想女兒象菲一樣,善良、剛毅、刻苦、好學(xué)、有正確的人生觀和正直的人格魅力。
我說,這樣就知足了,其實(shí),條件還真是高啊。
職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)讀后感篇十六
記得第一次看《理智與情感》的時(shí)候,大概還是初中,好喜歡那個(gè)活潑潑的妹妹,或許是那時(shí)候的凱特滲透了一股子古典純真的美麗,實(shí)在是太過動(dòng)人。很清晰地記得,瑪麗安說,我讀的書越多,越不可能遇到真正的愛情。然后就想起布蘭登上校跟著歌聲走進(jìn)來,看到鋼琴前的瑪麗安,陽光撒在臉上,光暈一地,那真是如畫一般,入情入景。
所以那個(gè)時(shí)候選擇了朝氣的瑪麗安去喜歡。仿佛你低眉就有人猜想你是淺笑或是低泣,仿佛你歡笑就能給整個(gè)屋子帶來陽光,仿佛你端坐在那里任旋律從指尖汩汩流出而所有人都安靜地淌在你的音符里沉醉,仿佛你可以想笑就笑想哭就哭不必因?yàn)槿魏瓮饨缍缱约旱睦饨?,仿佛因了青春有了朝氣洋溢了才華飛揚(yáng)了俏皮就可以任性地讓全世界都可以繞著你。
然而那個(gè)瑪麗安只在不懂事的年紀(jì)里煥發(fā)著她的光芒。所以時(shí)隔多年,看到bbc重新翻拍的三集版《理智與情感》時(shí),我分明地將更多的喜愛給了瑪麗安的姐姐,那個(gè)曾經(jīng)在我的世界里沉默著的埃莉諾。沒有那樣環(huán)繞的光芒,沒有那么俊俏的臉龐,只是安靜地為你分憂,然后忍著自己的悲傷,依然撐起你的希望。
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/4276097.html】