最新行香子·天與秋光 李清照 行香子李清照天與秋光朗讀通用

格式:DOC 上傳日期:2023-05-08 07:51:37
最新行香子·天與秋光 李清照 行香子李清照天與秋光朗讀通用
時間:2023-05-08 07:51:37     小編:zdfb

范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧。

行香子·天與秋光 李清照 行香子李清照天與秋光朗讀篇一

寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:

《父與子》讀后感 推薦度:

《父與子》讀后感 推薦度:

《父與子》讀后感 推薦度:

《父與子》讀后感 推薦度:

相關(guān)推薦

行香子·天與秋光

李清照

天與秋光,轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)情傷,探金英知近重陽。薄衣初試,綠蟻新嘗,漸一番風(fēng),一番雨,一番涼。

黃昏院落,凄凄惶惶,酒醒時往事愁腸。那堪永夜,明月空床。聞?wù)杪晸v,蛩聲細(xì),漏聲長。

天氣反復(fù)變化,已是秋日風(fēng)光,心情也漸漸變得悲傷,仔細(xì)觀察一下黃色菊花就知重陽節(jié)快到了。剛剛試穿了一件粗糙的衣服,品嘗了新釀成的綠蟻酒,在陰雨風(fēng)涼的反復(fù)變化中,每刮一次風(fēng),下一次雨,天氣便漸次轉(zhuǎn)涼。

黃昏時刻的院落,總感覺冷冷清清,凄凄慘慘,酒醒過后往事涌上心頭,愁上加愁。怎么能忍受這漫漫長夜,明月照在這空床之上。聽著遠(yuǎn)處的搗衣聲,稀微的蛩鳴聲,還有漫長的漏聲,感覺時光過的太慢了。

行香子:《行香子》,詞牌名。雙調(diào)小令,六十六字。有前段八句四平韻,后段八句三平韻;前段八句五平韻,后段八句三平韻;前段八句五平韻,后段八句四平韻三種。

轉(zhuǎn)轉(zhuǎn):猶漸漸。

探:探看。金英:菊花。

綠蟻:新釀的酒,未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠,細(xì)如蟻(蟻:酒的泡沫)稱為“綠蟻”。

恓恓惶惶(x?huáng):不安狀。

那堪:怎么能忍受。

砧zhn聲搗:搗衣的聲音,古代婦女將秋冬衣物置于砧上用棒槌捶洗,叫搗寒衣。

蛩(qióng):蟋蟀。漏:計時工具。

從《行香子》詞的詞意來看,當(dāng)知此詞作于重陽節(jié)之前,具體創(chuàng)作時間不詳。那時的`菊花開、秋涼襲來無不揭示了時間背景。在城里的一座院落中,一個獨(dú)居于此的人,在夢中醒來,無法安眠,只有聽取砧聲、蟋蟀聲、更聲來打發(fā)時間。事件的描寫是一個獨(dú)守空房的婦女打發(fā)無聊的時光,整個題材屬于閨怨詞。

s("content_relate");

【李清照《行香子·天與秋光》原文及譯文】相關(guān)文章:

1.李清照《行香子七夕》

2.蘇軾《行香子》古詩原文及賞析

3.秦觀《行香子·樹繞村莊》全文譯文及鑒賞

4.李清照《行香子·七夕》創(chuàng)作背景

5.蘇軾行香子·丹陽寄述古原文及賞析

6.行香子·寓意_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

7.李清照《行香子·七夕》作品鑒賞

8.行香子秦觀閱讀與答案

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/2844204.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點(diǎn)擊

下載此文檔