菩薩蠻花明月暗籠輕霧翻譯 菩薩蠻花明月暗籠輕匯總

格式:DOC 上傳日期:2023-04-28 17:51:27
菩薩蠻花明月暗籠輕霧翻譯 菩薩蠻花明月暗籠輕匯總
時間:2023-04-28 17:51:27     小編:zdfb

范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。

菩薩蠻花明月暗籠輕霧翻譯 菩薩蠻花明月暗籠輕篇一

滿宮明月梨花白,故人萬里關(guān)山隔。金雁一雙飛,淚痕沾繡衣。

小園芳草綠,家住越溪曲。楊柳色依依,燕歸君不歸。

溫庭筠《菩薩蠻》十四首是詞史上的一段豐碑,影響極為深遠。《菩薩蠻·滿宮明月梨花白》為其中一首。此詞神致宛然,感情真切,含蘊多姿,語言貼合溫詞造語精工、密麗濃艷的風(fēng)格;寫思婦月夜懷念故人的怨情。詞作通過一系列意象對比將主人公的怨情剝開,做到了以物動情,以景寫情,情思悠悠。

①宮:《爾雅﹒釋宮》:“宮謂之室,室謂之宮。”《經(jīng)典釋文》:“古者貴賤同稱宮,秦漢以來,唯王者所居稱宮焉?!贝酥敢话阃ピ鹤≌?,非王者所居。一說,宮,指宮苑。

②金雁:指繡衣上的`圖案,此指遠方親人來函。古人有鴻雁傳書的說法。

③“家住”句:以西施自況。越溪:水名,即若耶溪。在今浙江省境內(nèi),相傳西施曾在此溪中浣紗。曲:彎曲幽深的地方。

④依依:輕柔的樣子。《詩經(jīng)﹒小雅﹒采薇》:“昔我往矣,楊柳依依?!?/p>

⑤君:指遠離家鄉(xiāng)之男子。一說,指宮女。燕:雪本作“雁”。

灑滿庭中的月光啊,像院里的梨花一樣白,你可照見我那思念的人兒么,相隔萬里多少關(guān)塞。繡衣上一雙金雁展翅欲飛,淚濕羅衫時更愁歡情難再??葱@綠草凄凄,想起故鄉(xiāng)彎彎的越溪。楊柳輕舞著依依春情,春燕歸來帶著無邊的春意。燕歸人卻不歸來,不知何時才能與他相聚。

此詞寫思婦月夜懷念故人的怨情。起拍二句,寫一獨居深閨之女子,見皓月當(dāng)空、滿院梨花雪白而興起的懷念故人之情?!叭f里關(guān)山”,極言距離之遠。三、四兩句,言正思念間,忽接“萬里關(guān)山”外故人之函,悲喜交集,不禁淚下沾衣。換頭二句,寫江南春景(上片首句為詠夜晚景色,此句詠白晝景色)之美,并說明家居若耶溪畔。結(jié)拍二句,言春色已深,燕又歸來,而郎君仍不歸家。思婦獨居日久,此時此際,其心情之痛楚、憂傷,自令人不難想像。細玩全文,則上片言及之“故人”與下片中所寫到的“燕歸”而仍未歸之“君”,應(yīng)為同一人。

s("content_relate");

【菩薩蠻滿宮明月梨花白翻譯賞析】相關(guān)文章:

菩薩蠻·滿宮明月梨花原文及賞析

10-15

菩薩蠻·玉樓明月長相憶原文及賞析

10-15

菩薩蠻·玉樓明月長相憶(唐 溫庭筠)全文注釋翻譯及原著賞析

10-16

《菩薩蠻·芭蕉》原文及賞析

11-19

菩薩蠻·回文冬閨怨_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

10-15

《菩薩蠻·湘東驛》原文及賞析

11-19

《菩薩蠻·七夕》原文及賞析

10-15

菩薩蠻·勸君今夜須沉醉原文、賞析

10-18

菩薩蠻·子規(guī)啼破城樓原文及賞析

10-15

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/2745635.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔