最新四級(jí)翻譯??嫉木湫蛢?yōu)秀

格式:DOC 上傳日期:2023-04-26 11:32:33
最新四級(jí)翻譯??嫉木湫蛢?yōu)秀
時(shí)間:2023-04-26 11:32:33     小編:zdfb

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。

四級(jí)翻譯??嫉木湫推?/h3>

過中秋節(jié)的習(xí)俗于唐代早期在中國各地開始流行。

過中秋節(jié)的習(xí)俗于唐代早期在中國各地開始流行。

習(xí)俗過中秋節(jié)的開始流行于唐代早期在中國各地。

the tradition of celebrating mid-autumn day became popular at the beginning of tang dynasty throughout china.

這個(gè)句子有印象沒?是我借的六級(jí)句子給大家講的吧?

好,我們來看這次的新句子:

中國給數(shù)百萬在線零售商以極具競爭力的價(jià)格銷售商品的機(jī)會(huì)。

中國給數(shù)百萬在線零售商以極具競爭力的價(jià)格銷售商品的機(jī)會(huì)。

中國給數(shù)百萬在線零售商機(jī)會(huì)銷售商品以極具競爭力的價(jià)格

china is providing millions of online retailers chances to sell goods at a very competitive price.

我們看到,完全不一樣的兩句話,完全一樣的考點(diǎn)。

中國人自古以來就在中秋時(shí)節(jié)慶祝豐收。這與北美地區(qū)慶祝感恩節(jié)的習(xí)俗十分相似。

since ancient times, the chinese people usually celebrate harvest in the mid-autumn, which is similar to the custom of celebrating thanksgiving in the north america.

我說過,『這』和『該』就是which吧,特別重要。來,上新句子:

據(jù)報(bào)道,今年中國快遞服務(wù)(courier service)將遞送大約120億件包裹。這將使中國有可能超越美國成為世界上最大的快遞市場。

it is reported that china's courier service will deliver 12 billion packages, which will possibly make china the largest express market in the world, larger than the u. s.

請問:有差別嗎?而且我是用最簡單的單詞和語法寫的,你發(fā)現(xiàn)沒?我要讓你們知道,單詞并不重要,翻譯從來就不是學(xué)霸們才用得起的奢侈品。

然后,你再想想,定語從句能用的地方,再看看剛剛考過的句子,是不是有一種腦洞大開的感腳??

u 中國現(xiàn)在擁有世界上發(fā)展最快的經(jīng)濟(jì),并正經(jīng)歷著一次新的工業(yè)革命。

u 中國還啟動(dòng)了雄心勃勃的`太空探索計(jì)劃,其中包括到2020年建成一個(gè)太空站。

大熊貓(giant panda)是一種溫順的動(dòng)物,長著獨(dú)特的黑白皮毛。因其數(shù)量極少,大熊貓已被列為瀕危物種。

the giant panda, a sort of peaceful animal with unique white and black fur, has been listed as an endangered species because of its rarity.

熟不?廢話,去年考過的,我點(diǎn)睛班反復(fù)講過的。

來,上新題:

中國是世界上最古老的文明之一,構(gòu)成現(xiàn)代世界基礎(chǔ)的許多元素都起源于中國。

china, the most ancient civilization in the world, is the starting place of many elements which formed the modern world's fundamentals.

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/2715532.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點(diǎn)擊

下載此文檔