每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫(xiě)一篇文章。寫(xiě)作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。范文怎么寫(xiě)才能發(fā)揮它最大的作用呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對(duì)大家有所幫助,下面我們就來(lái)了解一下吧。
小石城山記原文逐句翻譯注釋 小石城山記文言文翻譯篇一
從西山路口一直向北走,越過(guò)黃茅嶺往下走,有兩條路:一條向西走,走過(guò)去尋找風(fēng)景卻毫無(wú)所得;另一條稍為偏北又折向東去,只走了四十丈,路就被一條河流截?cái)嗔?,有一座石山橫擋在這條路的盡頭。石山頂部天然生成女墻和棟梁的形狀,旁邊又凸出一塊好像堡壘,有一個(gè)洞像門(mén)。從洞往里探望一片漆黑,丟一塊小石子進(jìn)去,咚地一下有水響聲,那聲音很宏亮,好久才消失。石山可以盤(pán)繞著登到山頂,站在上面望得很遠(yuǎn)。山上沒(méi)有泥土卻長(zhǎng)著很好的樹(shù)木和竹子,而且更顯得形狀奇特質(zhì)地堅(jiān)硬,竹木分布疏密有致、高低參差,好像是人工特意布置的。
唉!我懷疑老天爺?shù)挠袩o(wú)已很久了,到了這兒更以為老天爺確實(shí)是有的。但又奇怪他不把這小石城山安放到人煙輻湊的中原地區(qū)去,卻把它擺在這荒僻遙遠(yuǎn)的蠻夷之地,即使經(jīng)過(guò)千百年也沒(méi)有一次可以顯示自己奇異景色的機(jī)會(huì),這簡(jiǎn)直是白耗力氣而毫無(wú)用處,神靈的老天爺似乎不會(huì)這樣做的。那么老天爺果真沒(méi)有的吧?有人說(shuō):“老天爺之所以這樣安排是用這佳勝景色來(lái)安慰那些被貶逐在此地的賢人的?!币灿腥苏f(shuō):“這地方山川鐘靈之氣不孕育偉人,而唯獨(dú)凝聚成這奇山勝景,所以楚地的南部少出人材而多產(chǎn)奇峰怪石?!边@二種說(shuō)法,我都不信。
注釋
徑北:一直往北。
逾:越過(guò)。
黃茅嶺:在今湖南省零陵縣城西面。
西出:路向西伸去。
少(shāo)北而東:稍向北又向東去。少,通“稍”。
土斷而川分:土路中斷,出現(xiàn)分流的河水。
橫當(dāng)其垠(yín):橫著擋在路的盡頭。
睥睨(pì nì):城墻上如齒狀的矮墻。
梁欐(lì):棟梁,這里指架支著的梁棟。欐,棟,正梁。
堡塢(wù):小城堡,此處是指由山石天然形成的。因此作者稱(chēng)其“小石城山”。
窺:注意,留心。
洞然:深深的樣子。
激越:聲音高亢清遠(yuǎn)。
已:停止。
環(huán):繞道而行。
望甚遠(yuǎn):“望之甚遠(yuǎn)”的意思。
箭:指竹子。
益:特別。
“其疏數(shù)”二句:意思是,那些嘉樹(shù)美箭,疏密相宜,起伏有致,好像是聰明人精心設(shè)置的。數(shù)(cù),密。堰(yàn),倒伏。類(lèi):好像。
造物者:指創(chuàng)世上帝。
愈:更是。
誠(chéng):確實(shí)是,的確是。
“又怪其”四句:意思是說(shuō),又奇怪“造物者”不把小石城山安排在中原,反而陳設(shè)在這偏僻的蠻夷地區(qū),經(jīng))白話文○(歷千百年也不能夠一展,它的風(fēng)采,這當(dāng)然是徒勞而無(wú)功用的。中州,中原地區(qū)。更,gēng音。售其伎,貢獻(xiàn)其技藝,其技藝得到賞識(shí)。伎,通“技”。售,出售,這里是顯露的意思。
“神者”二句:意思是,神奇性倘若不該這樣,造物者就真的不存在了吧?神者,指神奇性,《易·系辭上》:“陰陽(yáng)不測(cè)之謂神?!眱?tǎng),通“倘”。倘若,或者。不宜,不合適。如是,如此,指“不為之中州,而列是夷狄”的現(xiàn)象。果,真的。
以慰夫賢而辱于此者:意思是,小石城山是用來(lái)慰藉那些賢明卻被貶謫到這里的人們的。此句是指有人辯“無(wú)用”為“有用”的說(shuō)法。
“其氣”四句:意思是,那天地間的靈氣,在這一帶,不造就偉大的人物,卻僅僅造就小石城山這樣的景物,所以“楚之南”這地方缺少人才而多有石巖。此句是指有人辯“徒勞”為“功勞”的說(shuō)法。其氣之靈,這里指天地的靈氣。楚,今湖南、湖北等地,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬楚國(guó)。少人而多石,指少出賢人而多出奇石。
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/2663945.html】