2023年請正確使用祖國語言(3篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-04-05 12:02:14
2023年請正確使用祖國語言(3篇)
時間:2023-04-05 12:02:14     小編:zdfb

在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。相信許多人會覺得范文很難寫?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。

請正確使用祖國語言篇一

漢字是中華民族的瑰寶,是祖先智慧的象征。正確使用祖國語言文字是每一個公民的職責(zé),但在我們的生活中,真的每一個人都可以正確使用祖國語言文字嗎?為此,我和同學(xué)們展開了調(diào)查。

在一個周末,我來到菜市場。這可是不看不知道,一看嚇一大跳,豬肉搖身一變成了豬內(nèi),雞蛋來了個華麗轉(zhuǎn)身成了雞旦,而芹菜竟也七十二變變成了斤菜。這菜市場的東西可真實(shí)五花八門呀。而更令人吃驚的是,在我離開菜市場時,看見一個小攤上寫著糖抄板栗。板栗也可以抄嗎?真是不可思議。

接下來,我又來到一條街上,街道兩邊有許多商店,在那兒,我也發(fā)現(xiàn)了許多錯別字:文具店的具少了一橫,精品店也成了青品店,而一家服裝店的招牌上竟寫了一個不倫不類的服裝圭。而街道旁的一些提示更令人吃驚:嚴(yán)禁停車成了嚴(yán)禁示車,請不要亂丟垃圾寫成請不要亂丟拉圾??磥沓霈F(xiàn)這些情況的人真不少。

我又回想同學(xué)們的作業(yè),荊棘的荊頭上少了一個草字頭,伐寫少了一撇,蜿蜒也變成了碗蜒。

出現(xiàn)錯別字的人群大多是農(nóng)民、學(xué)生和文化不高的商販。而他們寫錯別字的原因大多是小時候沒怎么讀書,而小學(xué)生出錯則是沒認(rèn)真學(xué)習(xí)寫字。

出門時多注意這些錯字,要熱心地幫助那些人。另外有關(guān)部門可以多關(guān)注這些人,多了解一下他們的情況,幫助他們糾正錯字。

正確使用祖國語言文字調(diào)查報告二

當(dāng)我們走上街頭、打開電視、翻開書報、上網(wǎng)查找資料時,總能發(fā)現(xiàn)一些常用的字詞被錯用、濫用、誤用;在我們自己的語文學(xué)習(xí)中,各種誤讀字和語病也屢見不鮮。為了讓我們正確使用祖國語言文字,我展開了研究。

我把從街上、同學(xué)的作業(yè)本中以及電視里面找出來的錯別字、誤讀字進(jìn)行了分類。

把角色讀成jiaose把冼讀成洗把冶讀成治把皿讀成血。

把餐寫成歺把停寫成仃把鍛煉寫成鍛練把舉行寫成舉形

對于這些錯別字和誤讀字,我分析出以下原因:

(1對于比較少見的多音字,不去辨認(rèn)這字該讀什么音;一些少見的字也一樣。

(2有些字是以前簡化過的,但是寫在不能簡成那樣了。

(3些店主,為了吸引更多的顧客,故意把寫錯,自作聰明的改寫。

為了讓大家都能正確、規(guī)范的使用祖國文字,我向大家提出一點(diǎn)建議:

1) 遇到不認(rèn)識的字,要。

2)不要寫不規(guī)范的字,一切字都要按照字典里寫。

3)多寫字?,F(xiàn)在就是因?yàn)槲覀兩賹懽郑f以一提筆,就寫錯別字。

身為中國人,就應(yīng)該規(guī)范、正確使用祖國的語言文字。如果連自己國家的語言文字多不會寫,那你還是中國人嗎?

從自己做起,寫規(guī)范、正確的祖國語言文字!

請正確使用祖國語言篇二

我國語言博大精通,歷史悠久,但是我們有時看書、看電視或看電影以及上網(wǎng)查資料的時候,總會遇到一些語句被誤用、錯用和濫用,在我們的學(xué)習(xí)中,錯讀字和語病也屢見不鮮,所以,我們要試著去調(diào)查,去分析,去研究,還要試著去杜絕這些現(xiàn)象才行,征求父母同意后,我就開始對我的作業(yè)本、街上的標(biāo)牌以及書報刊進(jìn)行調(diào)查、分析研究。

(1)調(diào)查

功夫不負(fù)有心人,經(jīng)過了一上午的調(diào)查,我終于找到了五個語病、誤讀與錯別字。它們分別是:第一個:我作業(yè)本上誤讀“膾炙(kuai zhi)人口”,在我以前不認(rèn)識這個詞時,我一直將它讀為“(hui yan)人口”。第二個:書刊上顯示的文字中“千金小姐”寫成了“千斤小姐”。第三個:街上某公司的橫幅上標(biāo)著“歡迎上層領(lǐng)導(dǎo)來我站蒞臨指導(dǎo)”,我知道“蒞臨”本身就有“來”的意思,那為什么橫幅還要加一個“來”呢?第四個:我走在街上見馬路對面的商店用標(biāo)牌寫著“講誠信,童嫂無欺”,我只聽說過“童叟無欺”,哪里有“童嫂無欺”這一說?第五個:這個最是令我莫名其妙的一個,一條商業(yè)街上竟有家店招牌上寫著“糖尿病專賣店”!雖然大家都知道是賣糖尿病藥的,可是還有些不妥,“糖尿病專賣店”,誰去花錢買病呀!一看就知是個缺詞的句子。

(2)分析與研究

調(diào)查完后,我就開始對這些現(xiàn)象進(jìn)行分析與研究。首先要分類,第一個為一類,是誤讀類的;第二個和第四個為一類,是錯別字類的;第三個和第五個為一類,是語病類的。其次要查字典分析,第一個,“膾炙人口”,膾:切細(xì)的肉,炙:烤肉。膾和炙味鮮美,讓人愛吃。比喻好的詩文和事物,人人傳誦。第二個:“千金小姐”:一般稱有錢人家的女兒為“千金小姐”?!扒Ы铩保褐肝矬w很重。第三個:“來”:從別處到這里?!吧W臨”:到。第四個:“童叟無欺”:做生意講究誠信,連對小孩和老人也不欺詐。第五個:糖尿病,一種病,得病后身體內(nèi)不再分解糖份。最后一項(xiàng)為研究為什么會用錯這些文字。第一個:可能因?yàn)楫?dāng)時我還認(rèn)字太少,以為“膾”右邊是“會”,便讀“hui”,“炙”和“”相像,就讀“yan”。第二個:可能因?yàn)檫@本書印刷不太嚴(yán)謹(jǐn),才導(dǎo)致錯這些字。第三個:可能因?yàn)檫@些人對字的意思、詞的意思不太懂吧,才能造成這樣詞語重復(fù)的差錯。第四個:可能因?yàn)檫@戶商家太粗心了,把“叟”加了個“女”字旁,變成了個“嫂”字,也可能是故意這樣,招攬生意的吧。第五個:可能是他們對句子理解不夠,把“藥”字省去沒寫,導(dǎo)致句子內(nèi)容表達(dá)不清楚。

我建議國家能組織一個“維護(hù)祖國語言文字”分隊(duì),看到哪里有誤讀、錯別字、語病、使用不規(guī)范的語言文字,要給相關(guān)人員進(jìn)行提醒,幫助改正這些不正確的語言文字,杜絕這種現(xiàn)象,宣傳正確使用祖國語言文字,讓我國的語言文字源遠(yuǎn)流長!

請正確使用祖國語言篇三

問題的提出

當(dāng)我們走上街頭、打開電視、翻開書報、上網(wǎng)查找資料時,總能發(fā)現(xiàn)一些常用的字詞被錯用、濫用、誤用;在我們自己的語文學(xué)習(xí)中,各種誤讀字和語病也屢見不鮮。為了讓我們正確使用祖國語言文字,我展開了研究。

調(diào)查、分析、與研究

我調(diào)查的對象是街上的招牌、同學(xué)的作業(yè)本和電視。調(diào)查完后,我把找到的錯別字、誤讀字進(jìn)行了分類:

1. 誤讀字

把“角色”讀成“jiǎosè”,把“冼”讀成“洗”,把“冶”讀成“治”,把“皿”讀成“血”。

2. 錯別字、詞

把“餐”寫成“歺”,把“停”寫成“仃”,把“鍛煉”寫成“鍛練”,把“舉行”寫成“舉形”。

通過分析,我認(rèn)為誤讀和寫錯的原因有以下幾方面:

(1) 對于比較少見的字,不去查字典辨認(rèn)這字該讀什么音。

(2) 有些簡化字是以前用過的,但是現(xiàn)在已經(jīng)不那樣寫了。

(3) 有些店主為了吸引更多的顧客,故意用一些別字。

改進(jìn)措施

為了讓大家都能正確、規(guī)范地使用祖國文字,我向大家提出幾點(diǎn)建議:

1.遇到不認(rèn)識的字,要查字典。

2.我們平時寫字,要按照字典里的寫。

3.現(xiàn)在很多人很少寫字,經(jīng)常提筆忘字,所以我們要多寫字。

身為中國人,如果連自己國家的語言文字都不會使用,豈不是鬧笑話?

寫正確、規(guī)范地使用祖國語言文字,從我做起。

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/2309129.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點(diǎn)擊

下載此文檔