英語暑假帶翻譯范文(20篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-12-14 08:50:13
英語暑假帶翻譯范文(20篇)
時(shí)間:2023-12-14 08:50:13     小編:紫衣夢(mèng)

總結(jié)可以激發(fā)我們的創(chuàng)造力和想象力,幫助我們發(fā)現(xiàn)新的思路和解決方案。如何正確理解和運(yùn)用法律,維護(hù)自身權(quán)益?以下是小編為大家整理的詩歌作品,希望能給您帶來靈感和欣賞的愉悅。

英語暑假帶翻譯篇一

簡(jiǎn)歷編號(hào):

更新日期:

無照片。

姓名:

應(yīng)屆畢業(yè)生求職網(wǎng)。

國(guó)籍:

中國(guó)。

目前所在地:

廣州。

民族:

漢族。

戶口所在地:

湖南。

身材:

162cmkg。

婚姻狀況:

未婚。

年齡:

23歲。

培訓(xùn)認(rèn)證:

誠信徽章:

求職意向及工作經(jīng)歷。

人才類型:

應(yīng)屆畢業(yè)生。

應(yīng)聘職位:

工作年限:

職稱:

無職稱。

求職類型:

全職。

可到職日期:

隨時(shí)。

1500--。

希望工作地區(qū):

廣州深圳珠海。

個(gè)人工作經(jīng)歷:

教育背景。

畢業(yè)院校:

宜賓學(xué)院。

最高學(xué)歷:

本科獲得學(xué)位:學(xué)士學(xué)位。

畢業(yè)日期:

所學(xué)專業(yè)一:

英語。

所學(xué)專業(yè)二:

受教育培訓(xùn)經(jīng)歷:

學(xué)校(機(jī)構(gòu))。

專業(yè)。

獲得證書。

證書編號(hào)。

-08。

四川省宜賓學(xué)院。

英語。

英語專業(yè)八級(jí)。

eviii0910061781。

語言能力。

外語:

其它外語能力:

日語一般。

國(guó)語水平:

良好。

粵語水平:

一般。

工作能力及其他專長(zhǎng)。

本人樂觀,有耐心,樂于與人協(xié)調(diào)合作。做事仔細(xì)認(rèn)真,能很快適應(yīng)環(huán)境。

專業(yè)方面,已過英語八級(jí),聽、說、讀、寫能力強(qiáng),能與外商溝通。

熱愛文字工作,曾在??l(fā)表文章,大學(xué)征文比賽曾獲一等獎(jiǎng)。

詳細(xì)個(gè)人自傳。

個(gè)人聯(lián)系方式。

通訊地址:

聯(lián)系電話:

130xxxxxxxxxx。

家庭電話:

手機(jī):

qq號(hào)碼:

電子郵件:

個(gè)人主頁:

英語暑假帶翻譯篇二

暑假畢竟是一個(gè)假期,并且對(duì)于即將進(jìn)入高度緊張復(fù)習(xí)的高三學(xué)子來說,是應(yīng)該利用這個(gè)難得的假期好好放松一下。適當(dāng)?shù)男菹?duì)于提高日后的學(xué)習(xí)效率和積極性是非常有幫助的。在休息的同時(shí),進(jìn)行一些強(qiáng)度較低,相對(duì)輕松的聽力的訓(xùn)練就顯得非常適宜。

能力的提高是一個(gè)潛移默化的過程,聽力的提高與學(xué)生的聽力訓(xùn)練時(shí)間成正比。堅(jiān)持天天聽是提高聽力理解能力的先決條件。

1.每天要堅(jiān)持15—20分鐘的聽力練習(xí)時(shí)間。

多聽才能增強(qiáng)語感,提高快速反應(yīng)的能力??梢栽谧哂H訪親朋或宴會(huì)吃飯的間隙,用mp3或者隨身聽練習(xí)聽力,既方便又可行。不過記住,聽的時(shí)候要確保用心聽,碰到聽不懂或理解錯(cuò)的部分可以在事后對(duì)照答案和參考。切記自以為聽懂了大概卻抓不住關(guān)鍵信息的做法。

2.增加課外閱讀,積累詞匯和語法知識(shí),了解文化背景知識(shí)。

如果缺乏對(duì)英語國(guó)家的文化背景、歷史知識(shí)、風(fēng)土人情、宗教信仰、禮儀等方面的了解,則會(huì)對(duì)聽力理解產(chǎn)生一定的障礙。

3.聽力練習(xí)材料的選擇要注意針對(duì)性和典型性。

學(xué)生應(yīng)根據(jù)高考說明的詞匯、語法及話題要求,選擇相應(yīng)的內(nèi)容、題材、難度的材料,聽力材料中最好沒有生詞。同學(xué)們可以盡量使用近三年高三一、二模聽力試題做聽力訓(xùn)練的材料。除此之外,還可以在假期多收聽收看廣播、電視中的英文新聞、英語歌曲、英語電影或如電臺(tái)廣播voa和bbc等。這些聽力訓(xùn)練均為說英語國(guó)家的人士錄制,有助于習(xí)慣聽地道的英語語言、語調(diào)、語式,增強(qiáng)語感,提高聽力理解的程度。

4.加強(qiáng)對(duì)所聽材料的朗讀訓(xùn)練。

為了進(jìn)一步熟悉所聽材料的話題、語言結(jié)構(gòu)及功能句的意義,熟悉詞匯的正確發(fā)音,同學(xué)們應(yīng)在做完聽力訓(xùn)練后,利用10—15分鐘的時(shí)間朗讀所聽材料,并根據(jù)錄音糾正錯(cuò)誤的發(fā)音,以便更加準(zhǔn)確地理解所聽材料的意義。

英語暑假帶翻譯篇三

“凡事預(yù)則立,不預(yù)則廢”。對(duì)于新高三生來說,學(xué)習(xí)計(jì)劃是提高學(xué)習(xí)效果的基本保證。因此,考生要在暑假制訂一份詳細(xì)的英語復(fù)習(xí)計(jì)劃。制訂計(jì)劃時(shí),首先可以以周為單位,制定需要完成的學(xué)習(xí)內(nèi)容,再將一周的內(nèi)容分配給每一天,具體到每天的每個(gè)小時(shí)。除了制訂計(jì)劃外,考生還要有督促自己實(shí)行計(jì)劃的措施和檢測(cè)學(xué)習(xí)效果的方式。考生要主動(dòng)屏蔽讓自己分心的事物,如手機(jī)、電腦、電視等。學(xué)習(xí)效果的檢測(cè)方式多種多樣,如默寫單詞、翻譯句子、大聲背誦課文等。

二、復(fù)習(xí)基礎(chǔ)詞匯。

詞匯是英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)??忌谑罴賹⒏咧星?年學(xué)過的詞匯系統(tǒng)復(fù)習(xí)一遍。復(fù)習(xí)中要遵循“詞不離句,句不離段,段不離篇”的原則??忌蓪⒅皩W(xué)過的書本找出來,先回顧課文,在此基礎(chǔ)上再復(fù)習(xí)課文中的詞匯。這樣的復(fù)習(xí)更加注重單詞的語境,有利于快速回憶中文意思。在記憶拼寫時(shí),最好動(dòng)筆寫幾遍,以保證詞匯落實(shí)得更加扎實(shí)。詞匯復(fù)習(xí)要循環(huán)往復(fù)。不少高三生對(duì)背單詞有畏難情緒,就是因?yàn)橛洸蛔?。及時(shí)復(fù)習(xí),反復(fù)記憶是詞匯復(fù)習(xí)的有效方法。

三、落實(shí)基礎(chǔ)語法。

高考的單選題主要以在簡(jiǎn)單語境下考查語法為主。近幾年高考題對(duì)語法項(xiàng)目的考查主要集中在動(dòng)詞時(shí)態(tài)語態(tài)、非謂語動(dòng)詞、從句、虛擬語氣和情態(tài)動(dòng)詞等。因此,考生要重點(diǎn)復(fù)習(xí)這五大語法項(xiàng)目,注意復(fù)習(xí)核心考查點(diǎn),不鉆死角,避開偏難怪題。高考中單項(xiàng)選擇越來越側(cè)重核心考點(diǎn)的考查,且句子選取更加貼近考生生活,而不是無中生有的語境。

考生對(duì)于聽音樂這個(gè)話題非常熟悉,可以快速選出正確選項(xiàng)a。

四、聽力重在堅(jiān)持。

在當(dāng)前英語教學(xué)中,“聽”是一個(gè)重要環(huán)節(jié)。聽力的提高不僅是衡量英語學(xué)習(xí)者運(yùn)用語言能力的一項(xiàng)重要標(biāo)準(zhǔn),也是溝通其他語言技能的橋梁?!奥牎笔钦Z言學(xué)習(xí)的主要渠道和輸入方式之一。在暑期中,考生可以精聽和泛聽相結(jié)合,精聽課文、美文、試題,泛聽cri(chinaradiointernational)、英文歌曲、英文電影、英文演講等。

就高考中的聽力考查而言,近幾年的試題難度基本一致,是考生反映較易得分的項(xiàng)目。如何做到在易得分的項(xiàng)目上不丟分,考生要重視暑假的集中聽力訓(xùn)練時(shí)間,可每天花20分鐘練習(xí)聽力,內(nèi)容可以是課文錄音,也可以是高考模擬試題。如果是課文錄音,最好是聽寫形式,既可以練習(xí)精聽,也可以復(fù)習(xí)課文中的詞匯和句型。如果是聽高考模擬試題,考生要在第一遍做完后,再次對(duì)錯(cuò)題精聽,直到聽出正確答案為止。這樣的訓(xùn)練可以讓考生聽得更加精準(zhǔn),提高聽力得分率。

英語暑假帶翻譯篇四

暑期工作是美國(guó)大學(xué)學(xué)生的傳統(tǒng)。早在學(xué)年結(jié)束前,學(xué)生們就開始在假期里找工作。

解決了問題,開始準(zhǔn)備離開書本進(jìn)入商界。

暑期工作的原因不同于學(xué)生對(duì)學(xué)生的原因。有些工作是為了幫助他們支付學(xué)費(fèi),有些則是為了在自己選擇的`職業(yè)中獲得經(jīng)驗(yàn),還有一些只是為了好玩。

打字員、建筑工人、推銷員、救生員和服務(wù)員,這些都是學(xué)生們?cè)谑罴倨陂g想找的更普通的工作。但是許多年輕人覺得工作更不尋常。

英語暑假帶翻譯篇五

暑假假期我十分高興,因?yàn)閶寢屢獛胰ムl(xiāng)下外婆家玩。知道我為什么高興嗎?因?yàn)槲彝馄偶液苊馈P辛?,廢話少說,出發(fā)了。

來到鄉(xiāng)下,我驚叫了一聲:“哇,好美呀!”那里一片片黃燦燦的“金子地”。這里又有一片片白花花的“銀子地”。五顏六色的野菊花遍地都是,一塊塊芝麻堆讓我想起了一個(gè)歇后語:芝麻開花--節(jié)節(jié)高。來到外婆家,地上鋪了一塊塊稻谷,到了傍晚,要開始收稻谷了,我想和哥哥姐姐一起收稻谷?!拔覀冮_始收稻谷了”我高興的叫了起來。我們分清了工作,因?yàn)槲易钚?,所以我干的活最輕,最簡(jiǎn)單。我來負(fù)責(zé)掃稻谷。姐姐先用漾布把稻谷推到一個(gè)地方,接著哥哥用鍬把姐姐推到一塊的稻谷鏟起來,往平地上堆,就這樣,哥哥堆起了一個(gè)小山,姐姐繼續(xù)推剩下的稻谷,哥哥也慢慢的把稻谷往那座稻谷山上繼續(xù)堆積,忽然姐姐發(fā)現(xiàn)一直沒有動(dòng),就問我:“你怎么一動(dòng)也不動(dòng)呀!”我說:“活兒都讓你們干了,我干什么呀”!“你不是應(yīng)該用掃把吧墻腳和墻邊的稻谷掃出來嗎?”我似懂非懂的答了起來:“哦,明白了!”于是,我開始掃稻谷,掃了大半天,,總是剛掃完這兒,那兒,又被風(fēng)吹了回來,心里不禁埋怨起風(fēng)來。我開始不想干了,哥哥看出了我的心思,便說:“怎么了,打退堂鼓了?”我又鼓起勇氣來,漸漸的,我發(fā)現(xiàn)一個(gè)小竅門,不能順風(fēng),要逆風(fēng)才能,總算,我們把稻谷堆起來了。我以為完事了,可以收工走人,誰知還需要把稻谷裝起來。弄了十幾分鐘總算搞定了,我已經(jīng)筋疲力盡了,雖然汗流滿面,但看著收好的稻谷,心里比吃了蜜還甜。

暑假假期里我辛苦的收了稻谷,嘗到了成功的喜悅。

英語暑假帶翻譯篇六

作為一個(gè)新高三生,如何使自己從高中前兩年相對(duì)輕松的學(xué)習(xí)狀態(tài),轉(zhuǎn)到高三的臨戰(zhàn)狀態(tài)呢?這其中既包括學(xué)習(xí)規(guī)劃、心理調(diào)節(jié),也包括飲食起居的細(xì)節(jié)。建議新高三生從現(xiàn)在起就要做好相關(guān)準(zhǔn)備,制定高三學(xué)習(xí)和生活計(jì)劃,盡快適應(yīng)高三的學(xué)習(xí)生活。

高三的學(xué)習(xí)一定要抓基礎(chǔ),并把知識(shí)網(wǎng)絡(luò)化、系統(tǒng)化,在此基礎(chǔ)上學(xué)以致用,應(yīng)用到實(shí)際生活中。因?yàn)楝F(xiàn)在的高考正由知識(shí)型向能力型轉(zhuǎn)化。

1、把高一、高二的期中、期末試卷以及其他重要試卷進(jìn)行匯總、分析了解自己的長(zhǎng)處,找出欠缺或不足,這樣,實(shí)施下一步學(xué)習(xí)計(jì)劃才會(huì)“有的放矢”。

2、利用暑假補(bǔ)缺、補(bǔ)漏。先補(bǔ)容易補(bǔ)的知識(shí),后補(bǔ)有難度的知識(shí)。只有循序漸進(jìn)、由淺入深,才會(huì)做到“事半功倍”。

3、制訂長(zhǎng)期有效的暑期、高三學(xué)習(xí)計(jì)劃。根據(jù)自身實(shí)際知識(shí)和智力水平以及身體條件,制訂長(zhǎng)期、合理的學(xué)習(xí)計(jì)劃,并且要持之以恒,避免“三天打魚,兩天曬網(wǎng)”。

4、將學(xué)科知識(shí)“類化、細(xì)化、系統(tǒng)化”,作全面復(fù)習(xí)安排。要高屋建瓴,將各科知識(shí)分門別類;先宏觀調(diào)控,再精耕細(xì)作;對(duì)各科知識(shí)如此梳理,學(xué)習(xí)才會(huì)有章法,解題思路才會(huì)更為清晰。切忌“眉毛胡子一把抓”。

5、嚴(yán)格合理安排作息時(shí)間。根據(jù)自身生物鐘以及對(duì)各學(xué)科的`吸取程度,制訂合理的作息計(jì)劃。根據(jù)上下午時(shí)間段對(duì)文理科的接受情況進(jìn)行科學(xué)安排;每一次的學(xué)習(xí)時(shí)間不宜過長(zhǎng),感到疲倦時(shí)就適當(dāng)休息,不要打“疲勞戰(zhàn)”。

6、勞逸結(jié)合,適當(dāng)放松,注意體育鍛煉。要注重學(xué)習(xí)效率,學(xué)會(huì)學(xué)習(xí),把主要精力用在刀刃上。因此,要學(xué)會(huì)放松,適當(dāng)進(jìn)行體育鍛煉,以增強(qiáng)體質(zhì),保證長(zhǎng)時(shí)、高效的學(xué)習(xí)。

提醒道,對(duì)于準(zhǔn)新高三生可利用暑假最后一個(gè)月的時(shí)間,了解以往考試的基本情況,如試卷結(jié)構(gòu)、試題特點(diǎn)等,對(duì)高考有一個(gè)基本的認(rèn)識(shí),還要了解一下今年的考試變化,包括題型、內(nèi)容、題量、分值等,把握高考趨勢(shì),明確復(fù)習(xí)重點(diǎn),只有對(duì)高考有較全面的了解,復(fù)習(xí)時(shí)才能做到心中有數(shù)。

心理調(diào)節(jié)方面:鼓勵(lì)“立長(zhǎng)志”避免“常立志”每個(gè)新高三學(xué)生在進(jìn)入最后一年沖刺階段前,要冷靜、認(rèn)真地思考一下自己的奮斗目標(biāo)。當(dāng)然,這不是說憑借自己心頭一熱,有感而發(fā)的所謂“豪言壯語”。志向要有根有據(jù)。所謂有“根”是指志向所涉及的發(fā)展方向有自己的興趣、特長(zhǎng)作支撐,確立的目標(biāo)以自己的實(shí)際能力和愛好為根本。所謂有“據(jù)”是指自己確立的目標(biāo)符合社會(huì)的需要,具有社會(huì)價(jià)值,而不僅僅是自己的主觀遐想。這是考生確立志向時(shí)需要認(rèn)真思考的問題。既要做好“長(zhǎng)打算”又要做好“短安排”

飯要一口一口地吃,事要一件一件地做。新高三學(xué)生面對(duì)將近10個(gè)月的應(yīng)試準(zhǔn)備,既要做好切實(shí)可行的周密計(jì)劃,又要做好及時(shí)調(diào)整自己復(fù)習(xí)策略的準(zhǔn)備。這樣才能以最佳的方法獲取最佳效果。

將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。

英語暑假帶翻譯篇七

眾所周知,英語試卷中的單項(xiàng)選擇這一題型考查知識(shí)面廣,需要學(xué)生有扎實(shí)的語法知識(shí)、豐富的詞匯用法積累和結(jié)合語境靈活運(yùn)用語言的能力,因此,不少學(xué)生感覺此項(xiàng)內(nèi)容在考試中不易得分。對(duì)于一個(gè)母語是非英語的人來說,單憑“語感”去做語法題是不可靠的,也是行不通的。

要想攻克單項(xiàng)填空,首先,必須對(duì)語法知識(shí)有一個(gè)系統(tǒng)地認(rèn)識(shí),我們平時(shí)上課的時(shí)候,這些語法知識(shí)點(diǎn)多半是老師零零散散講授給我們的。因此,大家可以利用暑假的時(shí)間,將這些語法知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行一個(gè)系統(tǒng)地總結(jié)。

其次,我們還要養(yǎng)成一個(gè)良好的做單項(xiàng)填空題目的習(xí)慣,就是,對(duì)于每一道題,不但要知道正確選項(xiàng)為什么正確,更重要的還要知道每一個(gè)錯(cuò)誤選項(xiàng)或者干擾選項(xiàng)都分別錯(cuò)在哪里。只有這樣才能徹底的搞懂這道題目,并且同學(xué)們可以在平時(shí)設(shè)立一個(gè)錯(cuò)題本,不時(shí)的翻閱,可以避免在以后的做題中再犯類似的錯(cuò)誤,這樣對(duì)于培養(yǎng)對(duì)語法題目的分析能力,提高正確率是大有好處的。

英語暑假帶翻譯篇八

暑假里,我與家人看電視劇《家有兒女》中有這么一段:劇中三個(gè)小主人公在家干家務(wù),家長(zhǎng)為了獎(jiǎng)勵(lì)他們,按功勞給他們“發(fā)工資”。這不看到好,一看,就激發(fā)了我的.靈感:爸爸媽媽,你說,我每天都刷碗倒垃圾,是否也該發(fā)一份薪水了?開始他們還沒同意,經(jīng)過我的一番苦苦相求,他們終于答應(yīng)了。

第二天,爸爸媽媽給我一份不平等條約,內(nèi)容如下:?jiǎn)逃鹜瑢W(xué)被聘為家庭勤雜工(包括地面,墻壁,家具等衛(wèi)生),每月薪水30元,質(zhì)量不好,扣當(dāng)日工資;曠工,偷懶則扣雙倍,試用期一月。

于是,我便開始忙活起來。吃過飯,爸爸媽媽碗筷一扔就看電視去了,只有我在廚房為“鍋碗瓢盆”洗澡。十分鐘后,一切收拾妥當(dāng),我才能回到我的“自由空間”。晚飯后,我還得領(lǐng)著個(gè)掃把和拖把把地面清理干凈。媽媽和妹妹有時(shí)也幫我收拾收拾,讓我也偷懶一下。

經(jīng)過半個(gè)多月,我干得不錯(cuò),得到了家人的贊揚(yáng),然而,我卻漸漸變懶了,做什么事情都要磨蹭半天,惹得老爸幾次想扣我工資,為此,爸爸找我談了此話:“喬羽,你如果想掙這筆錢,你就應(yīng)認(rèn)真干,要不,就別干。爸爸媽媽讓你干,就是想給你個(gè)鍛煉的機(jī)會(huì),讓你知道怎么在社會(huì)上生存?!笔前?,明明是我提出的建議,我不能言而無信啊!

一個(gè)月過去了,共扣了5元工資,并用這些錢買了好多東西,這些事我勞動(dòng)所得,怎么花也心安理得。

現(xiàn)在,我已經(jīng)對(duì)這些或非常熟悉,已經(jīng)習(xí)慣了“打工”生活。家是風(fēng)和日麗的港灣,也是社會(huì)實(shí)踐的地方。我要鍛煉自己,是自己成為獨(dú)立自強(qiáng)的人。

將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。

英語暑假帶翻譯篇九

英語高考閱讀理解是全卷當(dāng)中占分?jǐn)?shù)最多的一部分,也是最重要的一部分。現(xiàn)在的閱讀理解在題材和體裁上都非常的多樣化,而且文段非常的長(zhǎng),既是對(duì)考生使用能力的考核,又要重視語言考核中的文化因素,因此要求考生的閱讀速度非常之快。

當(dāng)然文章里面還不時(shí)出現(xiàn)一些不影響同學(xué)閱讀的單詞,要求根據(jù)上下文來猜測(cè)詞意?,F(xiàn)在,閱讀理解題考試是一個(gè)導(dǎo)向,高考主要是考查考生能否在較長(zhǎng)和較復(fù)雜的文段中,體裁中獲取信息的能力。

那么在暑假里如何提高閱讀水平呢?

1.首先是擴(kuò)充詞匯。

首先考綱上的詞匯一定要認(rèn)識(shí),如果考生對(duì)單詞記得不太熟的話,這樣對(duì)他們閱讀理解有一定的難度。假期里每天多背詞匯及詞組,注意積累。另外還要背一些短文。課文也好,范文也好,報(bào)刊文章里面的句型、時(shí)態(tài)、結(jié)構(gòu)都是非常好的。如果背一些基礎(chǔ)性的東西,寫作也會(huì)有所提高。

2.其次是提高閱讀速度。

現(xiàn)在的教學(xué)大綱要求讀速每分鐘是60個(gè)字,很多考生平時(shí)做練習(xí)可以,但到高考的時(shí)候問題就非常多了,往往題目做不完。而閱讀技巧和經(jīng)驗(yàn)是在實(shí)踐中獲得并積累的,所以同學(xué)們應(yīng)充分利用暑假近達(dá)兩個(gè)月的空暇時(shí)間,每天讀一些題材不同而又符合自己程度的語篇,是備考中不可或缺的部分。

可利用每天起床前的半小時(shí),閱讀幾篇文章。務(wù)求讀懂全文,切不可“浮光掠影”。對(duì)于較長(zhǎng)較難的文章,可采用先讀問題與選項(xiàng),后讀文章的辦法。答完所有的題后,可以再快讀一遍文章,逐一校對(duì)各題答案,查看答案是否前后照應(yīng),并在關(guān)鍵的地方結(jié)合上下文認(rèn)真思考。

專家認(rèn)為,一天之中人頭腦最清醒效率最高的時(shí)刻,是徹底起床后這個(gè)時(shí)間,因此做一些考核對(duì)語境的理解程度、邏輯思維和詞義搭配能力的完形填空是很合適的。建議同學(xué)們每天上午堅(jiān)持做兩篇完形填空。

3.最后要注意選擇閱讀文章時(shí)題材和體裁要豐富一些。

現(xiàn)在閱讀文章的題材和體裁非常的豐富,很強(qiáng)調(diào)語言材料的真實(shí)性,有的是剛從網(wǎng)上下載的原版材料或是一些外國(guó)的報(bào)刊、雜志上的最新文章,內(nèi)容相當(dāng)?shù)男?。所以同學(xué)們可能會(huì)覺得考試所選的文段跟平時(shí)閱讀教材參考書上的文段不一樣,在假期里同學(xué)們要適當(dāng)?shù)脑诟鱾€(gè)方面“充電”,增加自己的知識(shí),豐富自己的閱歷,拓寬視野。這樣對(duì)于在考試做閱讀答題時(shí)是有好處的。

英語暑假帶翻譯篇十

一、對(duì)公司所涉及的英文資料的翻譯準(zhǔn)確性,實(shí)時(shí)性負(fù)責(zé)。

二、負(fù)責(zé)國(guó)外專家,客戶的接待,配從,口譯工作。

三、公司日??蛻粲⒄Z資料的翻譯,對(duì)相關(guān)中英文資料進(jìn)行整理并歸檔保存。

四、各種生產(chǎn)資料的中外文互譯,協(xié)助其他部門完成所需的中英文互譯工作。

五、國(guó)外客戶溝通、交流及公司高層管理人員與外商談判的翻譯工作,跟蹤國(guó)外客戶訂單。

六、對(duì)公司所涉及的英文資料的翻譯準(zhǔn)確性、實(shí)時(shí)性負(fù)責(zé)。

七、公司領(lǐng)導(dǎo)安排的其他臨時(shí)性任務(wù)。

八、從業(yè)人員在工作之余還應(yīng)繼續(xù)學(xué)習(xí),不斷提高專業(yè)方面的水平。

英語暑假帶翻譯篇十一

首先暑假初期,各位考生應(yīng)當(dāng)對(duì)英語語法有大概系統(tǒng)的了解,熟悉5種簡(jiǎn)單句型,三大從句以及特殊結(jié)構(gòu),這樣我們才能在遇到翻譯真題時(shí)分清句子的結(jié)構(gòu),從而采取相應(yīng)的翻譯方法。如果有同學(xué)仍然沒有自己復(fù)習(xí)一遍語法,需要在復(fù)習(xí)翻譯前大致了解基本語法知識(shí)點(diǎn),作一個(gè)鋪墊。

在了解了基本的語法知識(shí)后,我們正式進(jìn)入復(fù)習(xí)。首先,我們的全部聯(lián)系要以真題為基礎(chǔ),這一階段分析句子的范圍在1990-20xx。在最初階段,一定不要盲目追求速度,我們可以一天只翻譯一個(gè)句子。但是這種翻譯并不是查出所有的詞語然后翻譯成句就草草了事,因?yàn)楹芏嗤瑢W(xué)基本是在“看”翻譯,看到一句話,在頭腦中思考一遍,思考出大概的翻譯內(nèi)容,然后就直接對(duì)照答案了,在這里想提醒各位考生,這種方式是很難進(jìn)步的,翻譯是一定要落實(shí)到筆頭的,只有寫出來才能發(fā)現(xiàn)自己的問題出在哪里。而且只“看”翻譯會(huì)給學(xué)生造成虛假的印象,認(rèn)為自己差不多都能翻譯出來,但實(shí)際上如果落實(shí)到筆頭就會(huì)發(fā)現(xiàn)很多語句并不通順,所以建議考生,如果想在翻譯上有進(jìn)步,一定要踏踏實(shí)實(shí)的寫下來,不要怕費(fèi)時(shí)間。

建議實(shí)行四步翻譯法,幫助你快速提高翻譯。

第一步,在不借助任何詞典的情況下根據(jù)自己的理解翻譯一遍;

第二步,對(duì)自己的第一遍譯文進(jìn)行修改,從詞語搭配到句子通順、邏輯方面都要進(jìn)行修改;

第三步,查出生詞,并且再根據(jù)自己對(duì)翻譯新的理解寫出一遍翻譯并進(jìn)行潤(rùn)色;

最后一步,對(duì)照答案,找出自己的譯文與標(biāo)準(zhǔn)答案的區(qū)別,并寫出為何譯文要這樣翻譯,這樣翻譯有什么優(yōu)點(diǎn),而自己的譯文差在哪里,以后要如何注意。

只有通過一步步的不斷修改,才能在這個(gè)漸進(jìn)的過程中得到進(jìn)步。真正認(rèn)認(rèn)真真弄懂一道題,比模模糊糊做完10道題收獲更大,希望同學(xué)們不要急躁,不要認(rèn)為時(shí)間不夠用了,多做幾道題,做而不會(huì),所耗費(fèi)的時(shí)間做的都是無用功??忌鷤兦杏浺⒁狻?/p>

最后,希望同學(xué)們反復(fù)回看自己翻譯的句子,記憶其中出現(xiàn)的生詞、短語,某些語句的翻譯方法等,不斷加強(qiáng)鞏固,直到達(dá)到提到這個(gè)句子便能說出全部知識(shí)點(diǎn),并且翻譯成標(biāo)準(zhǔn)的譯文為止。

英語暑假帶翻譯篇十二

本合同由以下雙方簽訂:

甲方:_________________。

住所地:_______________。

乙方:_______________。

住所地:_______________。

雙方經(jīng)平等協(xié)商,一致達(dá)成如下協(xié)議。

第1條定義本合同有關(guān)用語的含義如下:

1.1甲方:_______________。

1.2乙方:_______________。

1.3用戶:指接受或可能接受_____公司服務(wù)的任何用戶。

1.4信息:指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。

第2條業(yè)務(wù)內(nèi)容及價(jià)格。

2.1甲方要求乙方將委托之文件翻譯為_____(語種)。

2.2翻譯:甲方應(yīng)向乙方支付勞務(wù)費(fèi)用,由_____翻譯為_____(語種),收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為譯后的每千中文字符數(shù)(電腦統(tǒng)計(jì),不計(jì)空格為準(zhǔn))_____元人民幣;其他語種翻譯另議。

2.3支付時(shí)間:_____。

第3條提供譯文。

3.1乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務(wù)。

3.2乙方應(yīng)將譯文于_____交給甲方。

3.3乙方按照乙方制定的質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯作業(yè),此質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)為鑒定譯文品質(zhì)之唯一標(biāo)準(zhǔn)。

3.4乙方有義務(wù)在甲方書面或電子郵件通知后對(duì)譯文所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行及時(shí)免費(fèi)修改。

3.5乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。

第4條許可使用譯文。

4.1乙方許可甲方利用譯文制作成各式文檔公開登載和展示。

4.2乙方與甲方協(xié)商后決定是否標(biāo)注譯文的作者。

第5條免責(zé)。

5.1甲方的用戶可以免費(fèi)使用譯文,并可對(duì)譯文進(jìn)行復(fù)制或修改編譯。用戶或第三方以任何方式對(duì)譯文進(jìn)行使用、修改、演繹、下載或,乙方的所有者均不對(duì)包括許可方在內(nèi)的任何人承擔(dān)任何責(zé)任。

第6條陳述與保證。

6.1雙方保證其具有簽訂和履行本合同的權(quán)利和能力。

6.2甲方保證譯文由甲方的用戶使用。

6.3甲方保證譯文的著作權(quán)人(如甲方不是信息的著作權(quán)人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何費(fèi)用,乙方可要求許可方就此提供譯文的著作權(quán)人簽署的文件。

6.4乙方保證其向甲方提供的譯文的及時(shí)性、完整性、合法性、真實(shí)性和準(zhǔn)確性。

6.5甲方保證乙方使用其譯文的信息不構(gòu)成對(duì)第三方任何權(quán)利的侵犯,同時(shí)甲方保證其簽訂、履行本合同不構(gòu)成對(duì)第三方的違約或?qū)Φ谌饺魏螜?quán)利的侵犯,亦不會(huì)使乙方的所有者對(duì)任何第三方承擔(dān)任何責(zé)任。

6.6因甲方提供譯文造成的對(duì)任何第三方的侵權(quán),包括但不限于侵犯第三方的著作權(quán),由甲方負(fù)責(zé)解決。

第7條期限。

7.1本合同有效期為,即自_____年_____月_____日起至_____年_____月_____日止。合同到期后自行終止.

第8條違約責(zé)任。

8.1任何一方不履行、不完全履行、不適當(dāng)、不及時(shí)履行本合同,另外一方有權(quán)要求對(duì)方按約定履行本合同或解除本合同,并要求對(duì)方賠償相應(yīng)的損失。

8.2任何一方由于不可抗力導(dǎo)致不能履行、不能完全履行本合同,就受不可抗力影響部分不承擔(dān)違約責(zé)任,但法律另有規(guī)定的除外,受不可抗力影響的一方應(yīng)及時(shí)通知對(duì)方,以減輕可能給對(duì)方造成的損失,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。

第9條保密。

9.1未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內(nèi)容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對(duì)方及對(duì)方關(guān)聯(lián)公司的任何信息。

9.2乙方按照甲方的要求提供保密措施。

9.3本合同有效期內(nèi)及終止后,9.1款均具有法律效力。

第10條不可抗力。

10.1“不可抗力”是本合同雙方不能合理控制、不可預(yù)見或即使預(yù)見亦無法避免的事件,該事件妨礙、影響或延誤任何一方根據(jù)合同履行其全部或部分義務(wù)。該事件包括但不限于政府行為、自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭(zhēng)或任何其它類似事件。

10.2出現(xiàn)不可抗力事件時(shí),知情方應(yīng)及時(shí)、充分地向?qū)Ψ揭詴嫘问桨l(fā)通知,并告知對(duì)該類事件對(duì)本合同可能產(chǎn)生的影響,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。

10.3由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔(dān)任何違約責(zé)任。

第11條爭(zhēng)議的解決及適用法律。

11.1如雙方就本協(xié)議內(nèi)容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭(zhēng)議,雙方應(yīng)進(jìn)行友好協(xié)商;協(xié)商不成時(shí),任何一方均可向有管轄權(quán)的當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ禾崞鹪V訟。

11.2本協(xié)議的訂立、執(zhí)行、解釋及爭(zhēng)議的解決均應(yīng)適用中國(guó)法律。

第12條其它。

12.1其他未盡事宜,由雙方協(xié)商解決。

12.2本協(xié)議一式二份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

12.3本協(xié)議的注解、附件、補(bǔ)充協(xié)議為本協(xié)議組成部分,與本協(xié)議具有同等法律效力。

12.4雙方之間的任何通知均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進(jìn)行,如聯(lián)系方式發(fā)生變化,應(yīng)立即通知對(duì)方。

12.5協(xié)議自雙方簽字或蓋章之日起生效。

第13條附件。

甲方(蓋章)________________。

乙方(蓋章)________________。

授權(quán)代表:__________________。

授權(quán)代表:__________________。

簽字日期:__________________

簽字日期:__________________

聯(lián)系電話:__________________。

聯(lián)系電話:__________________。

傳真:______________________。

傳真:______________________。

電子信箱:__________________。

電子信箱:__________________。

通信地址:__________________。

通信地址:__________________。

郵政編碼:__________________。

郵政編碼:__________________。

英語暑假帶翻譯篇十三

作者:

乙方:(以下簡(jiǎn)稱乙方)。

甲方系本授權(quán)約定的作品的作者和。

1.3作品公開性:甲方承諾,本作品在創(chuàng)作過程中及創(chuàng)作完成后至乙方翻譯前,不通過其他方出版圖書,也不通過報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體公開發(fā)表。

二、翻譯授權(quán):

2.1授權(quán)翻譯形式:甲方授予乙方對(duì)本作品翻譯為___(維吾爾語配音、漢語字母)___視頻、文本(以下簡(jiǎn)稱“翻譯作品”)。

2.2授權(quán)性質(zhì):甲方授予乙方的翻譯權(quán)為獨(dú)占性的專有使用權(quán),即在約定區(qū)域、期限內(nèi),僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權(quán)。

2.3授權(quán)區(qū)域:【中國(guó)____地區(qū)】(不包括港澳臺(tái)地區(qū))。

2.4授權(quán)期限:___壹__年,自本授權(quán)簽署之日起算。

2.5授權(quán)使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__項(xiàng)使用方式。

(1)將本作品翻譯的作品出版為圖書。

(2)將本作品翻譯的作品以文字形式通過互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)傳播、廣播電視傳播。

(3)不得自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝任何語言電視劇、電影及為此改編影視劇本。

(4)可自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝與翻譯作品相同語言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語言的影視劇本。

(5)不得自己或授權(quán)他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語言的作品。

2.6轉(zhuǎn)授權(quán):甲方給予乙方的翻譯授權(quán),未經(jīng)甲方同意,乙方不可轉(zhuǎn)讓給他人。

三、翻譯作品的版權(quán)與使用:

3.1翻譯作品的版權(quán):

3.1.1翻譯作品來源于本作品,但翻譯完成后,乙方對(duì)翻譯作品享有版權(quán)。

3.1.2乙方必須在翻譯作品中注明“翻譯作品系根據(jù)本作品翻譯而成”且須對(duì)本作品的作者(杭州____公司)予以署名。

3.2翻譯作品的使用:

3.2.1乙方對(duì)于翻譯作品通過各類媒體進(jìn)行出版、發(fā)表、傳播由其自行決定,無須再經(jīng)甲方另行授權(quán)。

3.2.2乙方改變翻譯作品形式或依據(jù)翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經(jīng)甲方另行授權(quán)。

六、其他事項(xiàng):

6.3爭(zhēng)議解決:

6.3.1雙方因授權(quán)的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)先由雙方協(xié)商解決。如協(xié)商不成,向杭州市西湖區(qū)的人民法院提起訴訟。

6.4聯(lián)絡(luò):

本授權(quán)雙方的聯(lián)絡(luò)方式如下,任何一方改變其聯(lián)絡(luò)方式,均須書面提前通知另一方,否則送達(dá)至原授權(quán)代表或以原聯(lián)絡(luò)方式進(jìn)行送達(dá)即視為有效送達(dá):

(1)甲方指定聯(lián)系人:_(2)乙方指定聯(lián)系人:

6.5授權(quán)生效與文本:

6.5.1本授權(quán)的變更、續(xù)簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

6.5.2本授權(quán)自甲方蓋章之日起生效,一式二份,雙方各執(zhí)一份。

甲方蓋章:_______。

聯(lián)系人簽字:_______。

授權(quán)日期:________

乙方蓋章:_______。

聯(lián)系人簽字:_______。

授權(quán)日期:________

英語暑假帶翻譯篇十四

一、對(duì)公司所涉及的英文資料的翻譯準(zhǔn)確性,實(shí)時(shí)性負(fù)責(zé)。

二、負(fù)責(zé)國(guó)外專家,客戶的接待,配從,口譯工作。

三、公司日??蛻粲⒄Z資料的翻譯,對(duì)相關(guān)中英文資料進(jìn)行整理并歸檔保存。

四、各種生產(chǎn)資料的中外文互譯,協(xié)助其他部門完成所需的中英文互譯工作。

五、國(guó)外客戶溝通、交流及公司高層管理人員與外商談判的翻譯工作,跟蹤國(guó)外客戶訂單。

六、對(duì)公司所涉及的英文資料的翻譯準(zhǔn)確性、實(shí)時(shí)性負(fù)責(zé)。

七、公司領(lǐng)導(dǎo)安排的其他臨時(shí)性任務(wù)。

八、從業(yè)人員在工作之余還應(yīng)繼續(xù)學(xué)習(xí),不斷提高專業(yè)方面的水平。

將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。

英語暑假帶翻譯篇十五

有道詞典背靠其強(qiáng)大的搜索引擎(有道搜索)后臺(tái)數(shù)據(jù)和“網(wǎng)頁萃取”技術(shù),從數(shù)十億海量網(wǎng)頁中提煉出傳統(tǒng)詞典無法收錄的各類新興詞匯和英文縮寫,如影視作品名稱、品牌名稱、名人姓名、地名、專業(yè)術(shù)語等。由于互聯(lián)網(wǎng)上的網(wǎng)頁內(nèi)容是時(shí)刻更新的,因此有道桌面詞典提供的詞匯和例句也會(huì)隨之動(dòng)態(tài)更新,以致將互聯(lián)網(wǎng)上最新、最酷、最鮮活的中英文詞匯及句子一網(wǎng)打盡。

下載地址:有道詞典。

實(shí)時(shí)收錄最新詞匯。

基于有道詞典獨(dú)創(chuàng)的“網(wǎng)絡(luò)釋義”技術(shù),為您提供最佳翻譯結(jié)果。輕松囊括互聯(lián)網(wǎng)上最新最流行的詞匯,orz這樣的網(wǎng)絡(luò)詞語也不放過。

海量例句一鍵查詢。

2300萬條例句一鍵查詢,還可根據(jù)單詞釋義選擇相關(guān)例句,幫您更加準(zhǔn)確理解單詞語境,活學(xué)活用。

強(qiáng)力智能屏幕取詞。

融入ocr強(qiáng)力取詞功能,可在多款瀏覽器、圖片、pdf文檔中輕松取詞。可準(zhǔn)確辨別英文變形詞,實(shí)現(xiàn)詞組取詞。同時(shí)“有道指點(diǎn)”技術(shù)為您提供豐富的人物、影訊、百科等內(nèi)容。

專業(yè)權(quán)威大詞典。

完整收錄《21世紀(jì)大英漢詞典》、《新漢英大辭典》、《現(xiàn)代漢語大詞典》等多部專業(yè)權(quán)威詞典,詞庫大而全,查詞快又準(zhǔn)。

多國(guó)語言翻譯。

集成中、英、日、韓、法五種語言專業(yè)詞典,切換語言環(huán)境,即可選擇多國(guó)語言輕松查詢,

英文、日文全文翻譯。

實(shí)現(xiàn)快速準(zhǔn)確的全文翻譯,還可自動(dòng)檢測(cè)語言環(huán)境,輕松翻譯英文、日文長(zhǎng)句及文章段落。

其他功能:

內(nèi)容豐富的百科全書。

融入全球最大的中文百科全書,一站式的網(wǎng)絡(luò)參考書與知識(shí)查詢平臺(tái)。查的不僅是單詞,還有更豐富的百科知識(shí)供您瀏覽。

純正英文單詞發(fā)音。

提供標(biāo)準(zhǔn)清晰的純正英文語音朗讀示范,可實(shí)現(xiàn)邊看邊聽,幫您有效記憶單詞,學(xué)習(xí)口語發(fā)音。

權(quán)威漢語大詞典。

加入權(quán)威《現(xiàn)代漢語大詞典》,實(shí)現(xiàn)漢語成語、生僻字的直觀釋義,為您提供準(zhǔn)確高效的漢語寶典。

便捷的網(wǎng)絡(luò)單詞本。

可隨時(shí)添加單詞,并使單詞本與服務(wù)器保持實(shí)時(shí)同步,方便您在任何地方學(xué)習(xí)單詞。同時(shí)支持導(dǎo)入導(dǎo)出、編輯分類等多項(xiàng)功能,大大提高英語學(xué)習(xí)效率。

本地詞庫大擴(kuò)容。

完整收錄《21世紀(jì)大英漢詞典》及《新漢英大辭典》,本地詞庫大擴(kuò)容。下載有道詞典本地增強(qiáng)版,離線也能查單詞。

英語暑假帶翻譯篇十六

現(xiàn)所在地:廣東廣州。

希望地區(qū):廣東上海北京。

希望崗位:翻譯類-英語翻譯。

待遇要求:面議。

最快到崗:隨時(shí)到崗。

教育/培訓(xùn)。

工作經(jīng)驗(yàn)至今3年0月工作經(jīng)驗(yàn),曾在3家公司工作。

(-12~目前)。

公司性質(zhì):民營(yíng)企業(yè)行業(yè)類別:建筑、裝潢。

擔(dān)任職位:高級(jí)秘書。

工作描述:1.調(diào)研有價(jià)值并且可行的國(guó)內(nèi)外家具品牌資料整合并翻譯以備研發(fā)人員參考使用。

2.協(xié)助經(jīng)理管理和協(xié)調(diào)部門內(nèi)部事務(wù)。

3.協(xié)調(diào)部門間的工作。

公司性質(zhì):合資企業(yè)行業(yè)類別:互聯(lián)網(wǎng)、電子商務(wù)。

擔(dān)任職位:市場(chǎng)助理/專員。

工作描述:1.構(gòu)思文案并且英漢互譯。

2.按照網(wǎng)頁廣告英語的要求不斷更新口號(hào),宣傳語。

3.通過電話,郵件和在線幫助為外籍客戶提供咨詢服務(wù)。

公司性質(zhì):私營(yíng)企業(yè)行業(yè)類別:旅游業(yè)、酒店。

擔(dān)任職位:文員。

工作描述:1.接待外賓,介紹旅游信息。

2.協(xié)助通過e-mail和電話回答客戶的旅游咨詢。

3.客戶登記,統(tǒng)計(jì)和確認(rèn)。

離職原因:課外兼職。

技能/專長(zhǎng)。

語言能力:普通話流利,粵語一般。

英語水平:tem4。

英語口語:熟練。

第一外語:英語精通第二外語:日語良好。

計(jì)算機(jī)能力:全國(guó)計(jì)算機(jī)等級(jí)考試一級(jí)。

計(jì)算機(jī)詳細(xì)技能:

其它技能:超過3年的英語翻譯經(jīng)驗(yàn),有扎實(shí)的英語基本功。

具有良好的語言分析、轉(zhuǎn)換能力和流利的敘述能力。

筆譯嫻熟,熟練掌握office辦公軟件和運(yùn)用計(jì)算機(jī)的能力,自學(xué)多項(xiàng)軟件(如photoshop,cad),會(huì)使用trados軟件。

發(fā)展方向。

短期目標(biāo):通過實(shí)踐翻譯,積累英語翻譯經(jīng)驗(yàn),提升自我,在1-2年內(nèi)成為翻譯知識(shí)豐富的中級(jí)翻譯人才。

長(zhǎng)期目標(biāo):不斷充電和培訓(xùn),考取國(guó)家認(rèn)證的'高級(jí)翻譯人才許可證書,實(shí)踐+學(xué)習(xí)+積累,在3-5年內(nèi)成為能為企業(yè)提供翻譯服務(wù)的資深高級(jí)翻譯人才。

自我評(píng)價(jià)。

超過3年的英語翻譯經(jīng)驗(yàn),有扎實(shí)的英語基本功。

具有良好的語言分析、轉(zhuǎn)換能力和流利的敘述能力。

筆譯嫻熟,熟練掌握和運(yùn)用計(jì)算機(jī)的能力,自學(xué)多項(xiàng)軟件,會(huì)使用trados軟件。

學(xué)習(xí)知識(shí)快,效率高,不斷的積累,應(yīng)變和運(yùn)用的能力。

良好的服務(wù)意識(shí)和極強(qiáng)的敬業(yè)精神。

英語暑假帶翻譯篇十七

所謂順譯法就是按照原文的順序組織譯文。在商務(wù)英語中,當(dāng)語句陳述的是一連串的動(dòng)作并按發(fā)生的時(shí)間安排或邏輯關(guān)系排列時(shí),此類語句與漢語的表達(dá)方式較一致”可按原文的順序譯出。

2.反譯法。

英漢兩種語言結(jié)構(gòu)存在很大差異。英語重心在前,漢語重心在后,漢語長(zhǎng)句采用總結(jié)式。

多把信息點(diǎn)放在后面,越往后越重要。如果一個(gè)句子既有敘事又有表態(tài)“漢語就把敘事部分放在前。

表態(tài)部分放在后$英語則相反,常常把表態(tài)部分放在句首,譯成漢語時(shí)則將其放在句末”從而形成反譯,一些帶有否定意義的詞。

3.詞義引申翻譯法。

詞義引申翻譯法,就是根據(jù)上下文的內(nèi)在聯(lián)系,通過句中詞或詞組乃至整句的字面意義由表及里,運(yùn)用一些符合漢語習(xí)慣的表達(dá)法,選用確切的漢語詞句,將原文內(nèi)容的實(shí)質(zhì)準(zhǔn)確的表達(dá)出來。

從詞義角度看,引申可分為抽象化引申和具體化引申。從句法層面來看,引申可分為邏輯引申、語用引申、修辭引申、概念范圍的調(diào)整。

將詞義做抽象化引申是指對(duì)原文中某些字面意義明確具體的詞,采用漢語中的含義抽象、概括的詞語來表達(dá)。

將此一具體化引申就是指,將代表抽象概念或者屬性的詞來表達(dá)一種具體事物的時(shí)候,用具體化的事物來表達(dá),還其具體的本來面目,使讀者一目了然。

邏輯引申就是在翻譯的過程中,由于直譯某個(gè)詞、短語乃至整個(gè)句子會(huì)使譯文不通順以及不符合目的語的表達(dá)習(xí)慣,因而就要根據(jù)上下文的邏輯關(guān)系,對(duì)該詞、短語或整個(gè)句子從其本意出發(fā),由表及里,運(yùn)用符合目的語習(xí)慣的表現(xiàn)法,選用確切的詞句,將原文內(nèi)容的實(shí)質(zhì)準(zhǔn)確的表達(dá)出來。

語義引申就是把原文中的弦外之音補(bǔ)益出來,就屬于語用學(xué)引申的手法。

語用學(xué)是非語義學(xué)的語用意義,一般都不通過詞匯、語法手段表示,它是非規(guī)約性的、潛在的;受話人憑借交際能力來理解這種語用意義,換句話說,它是結(jié)合交際對(duì)方、交際目的和交際情景,從說話人詞語中引申出來的意義。

除此之外還有修辭引申、概念等引申的翻譯方法。

4.凝練翻譯法。

商務(wù)英語中部分語句的結(jié)構(gòu)復(fù)雜,信息量大,單憑一種方法很難翻譯到位。

翻譯這類語句時(shí),要根據(jù)具體情況,理清修飾語和中心詞的關(guān)系以及修飾語內(nèi)部各個(gè)成分之間的關(guān)系。

把各種方法合理地綜合運(yùn)用、靈活處理,既忠實(shí)地再現(xiàn)原文內(nèi)容,又保證譯文通順,表達(dá)準(zhǔn)確,句子流暢。從語言特點(diǎn)上看,英語為形合,而漢語則為神合。

5.詞類轉(zhuǎn)換翻譯法。

由于英語和漢語的表達(dá)習(xí)慣、句子結(jié)構(gòu)和詞的搭配關(guān)系都有差異,在翻譯中往往難以做到詞性和表現(xiàn)方法的一致。

為了適應(yīng)譯文語言的表達(dá)習(xí)慣和語法規(guī)則,在商務(wù)英語翻譯中需要運(yùn)用詞類和表現(xiàn)方法的轉(zhuǎn)換翻譯技巧。

商務(wù)英語中為了達(dá)到委婉表達(dá)的效果,往往多使用被動(dòng)句,這與漢語的表達(dá)大不相同。

因此,英語被動(dòng)句在譯成漢語時(shí)不存在現(xiàn)成的對(duì)應(yīng)表達(dá)方式,而需要依據(jù)漢語的習(xí)慣用法,從豐富的句式和輔助詞語中挑選一些適當(dāng)?shù)氖侄蝸肀憩F(xiàn)出原文的被動(dòng)含義。

英語暑假帶翻譯篇十八

摘要:隨著各國(guó)科學(xué)技術(shù)交流的不斷深化,科技英語翻譯的任務(wù)也日益艱巨。由于科技文章文體具有清晰,準(zhǔn)確,精煉,嚴(yán)密的特點(diǎn),忠實(shí)性成為科技英語翻譯必須遵守的原則。要確保忠實(shí)性的實(shí)現(xiàn),在翻譯過程中就應(yīng)遵循分析,轉(zhuǎn)換和重構(gòu)的“三步走戰(zhàn)略”,使譯文具有可讀性。

關(guān)鍵詞:翻譯重視性原則原文譯文。

翻譯有直譯和意譯之分,直譯比較傾向于保持原文的結(jié)構(gòu)成分和意義的某些隱含成分;而意譯則注重意義的準(zhǔn)確傳達(dá),如果必要,可以不顧及原文的結(jié)構(gòu)成分和意義的某些隱含成分。鑒于科技英語文體的特點(diǎn),進(jìn)行翻譯時(shí),采用直譯方式居多,但并不排除意譯的使用。無論是直譯還是意譯,忠實(shí)是必須遵守的原則。

早在18實(shí)際末葉,國(guó)外的著名翻譯理論家泰特勒在《翻譯的原則》一書中提出了著名的三原則;a,譯文應(yīng)完整地再現(xiàn)原文的思想內(nèi)容;b,譯文的風(fēng)格,筆調(diào)應(yīng)與原文的性質(zhì)相同;c,譯文應(yīng)該像原文一樣流暢自然。他強(qiáng)調(diào)的是譯文與原文在思想,風(fēng)格,筆調(diào),行文等方面的對(duì)等,實(shí)質(zhì)上就是“忠實(shí)性”中“一致性”的反映。這是忠實(shí)性最初也是最重要的階段。在進(jìn)行案例翻譯過程中,譯者客觀地分了原文內(nèi)容,也謹(jǐn)以科技文體要求。用中文再現(xiàn)了空氣三大污染物的來源及危害。

但是在翻譯過程中,譯者發(fā)現(xiàn)根據(jù)原文做出的譯文有多處不符合漢語使用規(guī)范。意識(shí)到翻譯的忠實(shí)性不只停留在對(duì)原文的完全對(duì)等輸出狀態(tài)。翻譯時(shí)還應(yīng)考慮譯文讀者的接受力,這樣譯文才有可讀性和可接受性。科技英語文章大量使用名詞化結(jié)構(gòu),廣泛使用被動(dòng)語句,常用前置性陳述,但是漢語行文結(jié)構(gòu)中少有這樣的語法現(xiàn)象。如果按原文結(jié)構(gòu)翻譯,譯文將有些句子主語缺失,陳述對(duì)象前后不一致等弊病。因此,譯者在翻譯過程中,補(bǔ)全了原文缺失的主語,賓語,以及意義,對(duì)有些句子語序做了調(diào)整,使其更符合漢語讀者的習(xí)慣。這樣的改動(dòng)是對(duì)原文更加充分的翻譯,在表達(dá)清楚原文的基礎(chǔ)上,又滿足了讀者的需求,使忠實(shí)性原則更加切合實(shí)際地體現(xiàn)了出來。

英語暑假帶翻譯篇十九

翻譯英語翻譯個(gè)人簡(jiǎn)歷模板、文章來源于大學(xué)生個(gè)人簡(jiǎn)歷網(wǎng)[],在寫求職簡(jiǎn)歷同時(shí)要知道怎樣寫格式與技巧,大學(xué)生個(gè)人簡(jiǎn)歷網(wǎng)推薦一份

為參考!希望讓各位能寫出一份出色的簡(jiǎn)歷本網(wǎng)站同時(shí)提供一份相關(guān)的

以范例!個(gè)人簡(jiǎn)歷模板表格word式請(qǐng)?jiān)诒菊镜?下載欄目下載使用!

英語暑假帶翻譯篇二十

日語:能夠進(jìn)行簡(jiǎn)單的日常交流。

其他:通過涉外文秘四級(jí)(初級(jí))、三級(jí)(中級(jí))考試,熟練掌握基本的`內(nèi)、外貿(mào)有關(guān)知識(shí)。

興趣特長(zhǎng):讀書、寫作、音樂、運(yùn)動(dòng)(長(zhǎng)跑等)。

詳細(xì)個(gè)人自傳。

為人:誠實(shí)、大方、熱情開朗。

工作:勤奮認(rèn)真、善于合作,作風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),較強(qiáng)的適應(yīng)能力和自學(xué)能力。

月薪要求:3000元。

個(gè)人聯(lián)系方式。

通訊地址:

聯(lián)系電話:

家庭電話:

手機(jī):

qq號(hào)碼:

電子郵件:

個(gè)人主頁:

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/19404249.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔