生活中充滿了變數(shù),我們要學(xué)會(huì)適應(yīng)并做出正確的應(yīng)對(duì)。在總結(jié)時(shí)要多角度、全方位地思考和分析。下文是一些總結(jié)寫作的典型例句,供大家參考和借鑒。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇一
1845年的春天,我父親讀了一本關(guān)于加利福尼亞的書。這篇關(guān)于落基山山脈以外的那片神奇土地的描述使他萌生了移居到那里的想法。不到半年之后,我們把所有的行李搬上馬車,離開了我們的農(nóng)場(chǎng)。決定帶走什么和留下什么不是件容易的事情。到十月中旬,我們開始了一次跨越大陸的旅行--大約歷時(shí)一年,歷經(jīng)2500多英里。和我們同路的還有很多其他家庭。大部分馬車是由牛來(lái)拉的,但我們的是馬。
我們旅行經(jīng)過(guò)四個(gè)州后,決定先度過(guò)冬天再繼續(xù)前行。到了春天,我們繼續(xù)往西走。我們的第一個(gè)目的是堪薩斯州的印第安克里克,這里當(dāng)時(shí)還是邊疆地區(qū)。這是所以西行的人們碰面的地方。1846年4月12日是我們大家決定準(zhǔn)備出發(fā)的日子。我們又和45輛馬車一起出發(fā)了。
我們白天趕路。晚上,我們點(diǎn)燃篝火,讓馬車圍在篝火的周圍。我們穿過(guò)了位于這塊大陸中心的山脈和沙漠,這是一次非常有挑戰(zhàn)性的旅行。有時(shí),再?zèng)]有路的地方,我們不得不抬起或者拉著馬車。穿過(guò)沙漠,我們來(lái)到了鹽湖谷,對(duì)我們來(lái)說(shuō)那是非常美麗的地方。我們沿著鹽湖周圍的路走了不久就來(lái)到了鹽湖沙漠。1846年11月4日,我們進(jìn)入了沙漠地區(qū),但很快就迷路了。我們?cè)跊]有水喝,動(dòng)物沒有草吃的情況下又走了大約90公里。我們稱之為“長(zhǎng)途跋涉”。土地干燥而貧瘠。地圖上標(biāo)明的水域結(jié)果是咸水塘,不能喝。我們無(wú)法駕著馬車,只能在它們旁邊走。大部分路程,我都要背著只有四歲的小兒子。牛群又累又餓。它們拖著腿,因?yàn)樘诙喜粍?dòng)重物。因?yàn)閲?yán)重缺水,它們的舌頭伸在外面。但是,我們的水實(shí)在太少了,不敢分給它們喝。由于動(dòng)物們實(shí)在拉不動(dòng)馬車了,我們只好焚調(diào)馬車,把行李裝在牛身上?,F(xiàn)在我們需要再徒步行走500公里。
幾個(gè)星期以來(lái),我們已經(jīng)習(xí)慣了看到馬和牛,習(xí)慣了炎熱、饑渴和饑腸轆轆的感覺?,F(xiàn)在事情更加糟糕。綿延幾英里,路的兩旁到處都是動(dòng)物的尸體和被遺棄的馬車。其中還有凌亂的散落的鏈子、槍、工具、床、衣服和很多其他物品。主人已丟棄了一切,匆匆趕路,以保住性命。大家都急切地想到達(dá)安全地帶,途中沒有人停下來(lái)尋求幫助。事實(shí)上,當(dāng)時(shí)的情景如此讓人絕望,大部分情況下,沒有人能夠幫助其他人。每個(gè)人所能做的事情就是保住自己和動(dòng)物的性命。我們稱之為死亡谷。
我筋疲力盡,只得跪到地上,四肢著地,在沙上爬行。有個(gè)年輕人建議我和孩子們停下來(lái),等待救助。我明白他的意思。我站起來(lái)說(shuō)“不!我不會(huì)放棄!”我知道放棄便意味著沙漠里多出一個(gè)淺淺的小墳堆。
圣誕節(jié)的凌晨三點(diǎn)鐘,我們到達(dá)了沙漠的邊緣。牲畜們幾乎都在奔跑。它們一定是嗅到了水的氣息。不久,我們就來(lái)到了一條流水淙淙的小溪旁。當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民驚奇地瞪著我們。他們幾乎無(wú)法相信眼前的景象:一群看起來(lái)像活骷髏一樣的人們。我們看到滿是肥壯牛馬的山谷,以為來(lái)到了恩許之地。我們苦難的日子終于結(jié)束了!
高三英語(yǔ)帶翻譯篇二
暑假畢竟是一個(gè)假期,并且對(duì)于即將進(jìn)入高度緊張復(fù)習(xí)的高三學(xué)子來(lái)說(shuō),是應(yīng)該利用這個(gè)難得的假期好好放松一下。適當(dāng)?shù)男菹?duì)于提高日后的學(xué)習(xí)效率和積極性是非常有幫助的。在休息的同時(shí),進(jìn)行一些強(qiáng)度較低,相對(duì)輕松的聽力的訓(xùn)練就顯得非常適宜。
能力的提高是一個(gè)潛移默化的過(guò)程,聽力的提高與學(xué)生的聽力訓(xùn)練時(shí)間成正比。堅(jiān)持天天聽是提高聽力理解能力的先決條件。
1.每天要堅(jiān)持15—20分鐘的聽力練習(xí)時(shí)間。
多聽才能增強(qiáng)語(yǔ)感,提高快速反應(yīng)的能力??梢栽谧哂H訪親朋或宴會(huì)吃飯的間隙,用mp3或者隨身聽練習(xí)聽力,既方便又可行。不過(guò)記住,聽的時(shí)候要確保用心聽,碰到聽不懂或理解錯(cuò)的部分可以在事后對(duì)照答案和參考。切記自以為聽懂了大概卻抓不住關(guān)鍵信息的做法。
2.增加課外閱讀,積累詞匯和語(yǔ)法知識(shí),了解文化背景知識(shí)。
如果缺乏對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化背景、歷史知識(shí)、風(fēng)土人情、宗教信仰、禮儀等方面的了解,則會(huì)對(duì)聽力理解產(chǎn)生一定的障礙。
3.聽力練習(xí)材料的選擇要注意針對(duì)性和典型性。
學(xué)生應(yīng)根據(jù)高考說(shuō)明的詞匯、語(yǔ)法及話題要求,選擇相應(yīng)的內(nèi)容、題材、難度的材料,聽力材料中最好沒有生詞。同學(xué)們可以盡量使用近三年高三一、二模聽力試題做聽力訓(xùn)練的材料。除此之外,還可以在假期多收聽收看廣播、電視中的英文新聞、英語(yǔ)歌曲、英語(yǔ)電影或如電臺(tái)廣播voa和bbc等。這些聽力訓(xùn)練均為說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的人士錄制,有助于習(xí)慣聽地道的英語(yǔ)語(yǔ)言、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)式,增強(qiáng)語(yǔ)感,提高聽力理解的程度。
4.加強(qiáng)對(duì)所聽材料的朗讀訓(xùn)練。
為了進(jìn)一步熟悉所聽材料的話題、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)及功能句的意義,熟悉詞匯的正確發(fā)音,同學(xué)們應(yīng)在做完聽力訓(xùn)練后,利用10—15分鐘的時(shí)間朗讀所聽材料,并根據(jù)錄音糾正錯(cuò)誤的發(fā)音,以便更加準(zhǔn)確地理解所聽材料的意義。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇三
在我們的城市廣告隨處可見--它們?cè)陔娨?、收音機(jī)上廣播,粘貼在因特網(wǎng)上,印在報(bào)紙和海報(bào)上。廣告業(yè)是高度發(fā)展的行業(yè)。無(wú)線電、電視、電影、雜志和報(bào)紙的發(fā)展同廣告業(yè)的發(fā)展是齊頭并進(jìn)的。
人們對(duì)廣告的態(tài)度并不一樣。有人覺著廣告很有用,而且很有趣。也有人對(duì)廣告很反感。捍衛(wèi)廣告的人認(rèn)為,廣告介紹優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品,給消費(fèi)者提供有價(jià)值信息,有助于消費(fèi)者作出判斷。另一方面,批評(píng)者有時(shí)指責(zé)公司濫用廣告,誤導(dǎo)消費(fèi)者,讓我們相信某種其實(shí)很一般的產(chǎn)品有多么好或購(gòu)買某種產(chǎn)品會(huì)令人更加愉快等。
廣告的原理十分簡(jiǎn)單。把一個(gè)品牌介紹給潛在的顧客,使產(chǎn)品與需要相配和,這樣公司就可以影響顧客的選擇。由于消費(fèi)者每天接觸大量的廣告,廣告人必須十分努力才可以灌輸自己的信息(給別人)。正因如此,公司往往花費(fèi)巨資聘用廣告人。接近消費(fèi)者的最后機(jī)會(huì)是投合消費(fèi)者的情感需要。這樣,賣掉的好像不是一件產(chǎn)品,而是賣掉了金錢所買不到的東西,譬如愛,幸福與成功。
廣告對(duì)公司和消費(fèi)者產(chǎn)生作用通過(guò)好幾種方式。事實(shí)一再證明,頻繁的廣告提升了銷售量,從而導(dǎo)致了產(chǎn)量的提高,因此導(dǎo)致了價(jià)格的下降。所以廣告不但沒有使產(chǎn)品變得更貴,反而使產(chǎn)品變得便宜了。廣告也會(huì)幫助消費(fèi)者在琳瑯滿目的商品中作出選擇。在購(gòu)買一件昂貴的商品--譬如一輛車或一臺(tái)電腦時(shí)我們往往要考慮許多因素,這時(shí)廣告會(huì)幫助我們作出正確的決定。
或許廣告最重要的功能就是介紹新產(chǎn)品。忠實(shí)的廣告會(huì)提供好的信息幫助消費(fèi)者判斷他們是不是需要某件廣告中的產(chǎn)品。通過(guò)介紹產(chǎn)品特點(diǎn)、功能、耗資以及服務(wù),廣告還可以使消費(fèi)者在走進(jìn)商場(chǎng)以前對(duì)產(chǎn)品的價(jià)格和質(zhì)量進(jìn)行比較。在掌握了一些事實(shí)和數(shù)字以后,消費(fèi)者才能更好地應(yīng)對(duì)伶牙俐齒的銷售人員。
不是所有廣告都用來(lái)促銷產(chǎn)品或者提升公司業(yè)績(jī)。政府也會(huì)利用廣告使民眾了解社會(huì)問(wèn)題和政府的方針政策。一些救助組織常常指定某位名人作為自己的代言人來(lái)宣傳自己的宗旨。譬如,聯(lián)合國(guó)選擇足球明星羅納爾多,歌星tetsuyakomuro以及其他一些名人作為特使向公眾宣傳自己的計(jì)劃。政府的其他一些非贏利機(jī)構(gòu)還利用廣告技術(shù)來(lái)普及知識(shí)、影響公眾的態(tài)度取向以及改良社會(huì)。
有一些廣告就不是那么有幫助。這些“壞廣告”利用非法手段誤導(dǎo)消費(fèi)者。識(shí)別一個(gè)壞廣告不是很容易,但總有一些蛛絲馬跡可以追尋。首先,我們要時(shí)刻留意那些“隱藏信息”。有些廣告把很重要的信息隱藏在很小的字體下面或者用色彩掩飾著。還有些廣告通過(guò)半真半假的圖片或者為了看上去更吸引人而改動(dòng)圖片從而來(lái)誤導(dǎo)我們。在一則所謂的“誘騙銷售法”的廣告中就使用了類似的伎倆:展示給顧客的是一種產(chǎn)品,買到的卻是另外一種。
沒有明顯的證據(jù)表明廣告的用處到底有多大,但是廣告對(duì)于廠家和消費(fèi)者卻很重要。好的廣告有助于公司推銷新產(chǎn)品,提高銷售量。如果廣告提供準(zhǔn)確的信息,則有助于大眾消費(fèi)者以最優(yōu)的價(jià)格買到合適的產(chǎn)品。由于廣告的巨大影響加上廠家的蓄意誤導(dǎo),我們對(duì)待廣告要特別小心。如果我們不能辨別真假,我們就正好中了圈套。反過(guò)來(lái)講,如果我們學(xué)會(huì)辨別,我們就會(huì)保護(hù)自己不受虛假?gòu)V告的欺騙從而作出明智的選擇。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇四
現(xiàn)代的澳大利亞是由六個(gè)州和兩大區(qū)組成的:西澳洲、南澳州、昆士州、新南威爾士州、維多利亞州、塔斯馬尼亞州,澳大利亞首都區(qū)和北部區(qū)。澳大利亞有很多大洋環(huán)繞著:西邊有印度洋,南邊有南印度洋,東北部是太平洋。澳大利亞的最大城市是悉尼,但是首都是堪培拉,堪培拉位于悉尼和墨爾本之間。澳大利亞的國(guó)旗未英國(guó)國(guó)旗圖案并帶有一顆最大的七角星。七角星中的六個(gè)角象征組成澳大利亞聯(lián)邦的六個(gè)州,第七個(gè)角代表聯(lián)邦區(qū)(北部地區(qū)和首都直轄區(qū))。國(guó)旗上其他小星代表南十字星座(是南天小星座之一,星座雖小,但明亮的星很多)--那是一組映在南方天空的星星,人們可以借助它們找到南極。
最初的澳大利亞人。
澳大利亞是一個(gè)古老大陸上的年輕的國(guó)家。澳大利亞最早的居民是土著居民和托雷斯海峽的島上居民。這些人群的祖先早在五萬(wàn)年前就到了澳洲而且創(chuàng)造了復(fù)雜的社會(huì)。他們的文化發(fā)展很快,而且他們與非洲人及其他一些鄰近地區(qū)有強(qiáng)大的連結(jié)。一些澳大利亞土著人仍然過(guò)著和他們的祖先一樣的生活方式而其他的一些則生活在城市里、城鎮(zhèn)上和農(nóng)村。
一個(gè)罪犯的國(guó)家?
七世紀(jì),歐洲探險(xiǎn)者開始到達(dá)這塊大陸。西班牙人、葡萄牙人、荷蘭人和后來(lái)的英國(guó)船只到達(dá)了塔斯馬尼亞州的北海岸和西海岸。1770連,詹姆斯。庫(kù)克船長(zhǎng)進(jìn)行了一次科學(xué)考察旅行,聲稱這個(gè)大陸的東海岸屬于不列顛王國(guó)。后來(lái)美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)使得英國(guó)不能向北美輸送囚犯,澳大利亞也就被選為一個(gè)新的囚犯和罪犯流放地。1788年,第一批流放犯人的11艘船到達(dá)澳大利亞。英國(guó)總督登陸的日期是1月26日,也就是現(xiàn)在的澳大利亞日。在隨后的80年里,大約有16萬(wàn)囚犯被流放到澳大利亞。這些新來(lái)的移民改變了這里的管理方式,引進(jìn)了對(duì)澳大利亞生態(tài)系統(tǒng)有害的動(dòng)植物。結(jié)果,原始澳大利亞受到了傷害。很多土著人和島上居民被剝奪了土地搬走了。
另一個(gè)新大陸:一個(gè)國(guó)家的誕生。
二十世紀(jì)早期,澳大利亞和十八世紀(jì)的美國(guó)一樣:她是一個(gè)沒有統(tǒng)治階級(jí)的“新世界”。19,澳大利亞聯(lián)邦組成了。這個(gè)機(jī)構(gòu)管理著規(guī)定人都是平等自由的六個(gè)州,解釋他們自己的人權(quán),描述新的政府。當(dāng)?shù)氐耐林撕头菤W洲人不能享有平等的權(quán)利。直到很多年后,澳大利亞才學(xué)會(huì)了尊重土著人并且承認(rèn)一個(gè)不同社會(huì)的重要性。
第一次世界大戰(zhàn)對(duì)澳大利亞有很大的影響。戰(zhàn)后,這個(gè)國(guó)家經(jīng)歷了社會(huì)和經(jīng)濟(jì)的動(dòng)蕩不安局面,遭受了二十世紀(jì)三十年代的蕭條。第二次世界大戰(zhàn)以后,澳大利亞開始把自己變成了一個(gè)和今天一樣的現(xiàn)代化國(guó)家。經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)了,澳大利亞從移民中受益匪淺。在二次世界大戰(zhàn)后的五十年里,大約200這個(gè)國(guó)家的人民遷到了澳大利亞。在二十世紀(jì)六十年代后期,這個(gè)國(guó)家也開始改變對(duì)待當(dāng)?shù)赝林说膽B(tài)度,政府通過(guò)了法律來(lái)加強(qiáng)當(dāng)?shù)赝林撕蛵u上居民的權(quán)利并且改善他們的生活條件。
講澳大利亞語(yǔ)言?一切良好!
英語(yǔ)是澳大利亞的官方語(yǔ)言。澳大利亞英語(yǔ)在發(fā)音與英國(guó)英語(yǔ)和美國(guó)英語(yǔ)不同,其中,在澳大利亞用的一些詞匯與你在英語(yǔ)課堂上學(xué)的完全不同。澳大利亞人喜歡他們的語(yǔ)言并喜歡用它開玩笑。“noworries”在澳大利亞語(yǔ)中意為”everythingisok”.“mate”通常意為“friend”或”companion”,但可以跟任何人說(shuō)?!皊heila”是“女子”,“outback”是指“未開墾的土地”,“billabong”是干河道,uni是大學(xué),而gowalkabout則指到灌木叢中閑逛。而一些土著人的語(yǔ)言已經(jīng)不被人所知,人們正在努力去保護(hù)和記錄他們說(shuō)留下的。大概澳大利亞英語(yǔ)最著名的例子可能就是客人到澳大利亞一定會(huì)聽到的友好的“g’daymate”.
高三英語(yǔ)帶翻譯篇五
很多家長(zhǎng)都覺得高三的孩子夜里大,脾氣很壞,溝通起來(lái)起來(lái)很難,其實(shí)不然,正常情況下,高三孩子的內(nèi)心并不復(fù)雜,只是家長(zhǎng)考慮的問(wèn)題多了就覺得很復(fù)雜,和孩子交流起來(lái)的時(shí)候就很容易焦慮急躁,這是很不好的,作為家長(zhǎng)在平常與高三孩子溝通的時(shí)候,要注意以下幾大方面:
溝通的時(shí)機(jī):在孩子有心理準(zhǔn)備的時(shí)候。
很多家長(zhǎng)一到飯點(diǎn),孩子坐上桌的時(shí)候就趕緊數(shù)落孩子,或者趁孩子在高興的時(shí)候嘮叨機(jī)具,覺得孩子可能因?yàn)樾那楹?,自己的話就能聽得進(jìn)去,其實(shí)結(jié)果是恰恰相反的。
與高三孩子溝通的時(shí)候,最好是在孩子有心理準(zhǔn)備的前提下進(jìn)行,才能讓孩子不會(huì)覺得突然又來(lái)說(shuō)教了,有了心理準(zhǔn)備,家長(zhǎng)的批評(píng)或一件才更加容易接受。
溝通的語(yǔ)氣:平靜的交流更容易被接受。
在與高三孩子溝通的`時(shí)候,要讓孩子覺得你是在心平氣和地跟他說(shuō)話,就算真的有一肚子的火氣,都要憋著,在心理提醒自己說(shuō)話的聲音不要過(guò)高,語(yǔ)速不要過(guò)快。
溝通的時(shí)候,要允許孩子有反駁、發(fā)牢騷的情況,要聽孩子把他的意見表達(dá)完,不要中途粗暴打算,這樣才能真正了解到孩子的想法,就更加能進(jìn)行有效的溝通,采取正確的方法來(lái)教育。
以平靜的口氣與孩子溝通交流更加容易被孩子接受,要是你總是音量很大的話,就算你說(shuō)得再有理,孩子都會(huì)覺得你是在教訓(xùn)他,壓根就聽不進(jìn)去,更別想孩子聽從于你了。
溝通的禁忌:把自己的情緒傳遞給孩子。
到了高三,很多家長(zhǎng)都會(huì)杞人憂天,有的孩子明明成績(jī)挺好的,自己也很有信心的,可是家長(zhǎng)總是擔(dān)心出現(xiàn)以外,就整天提醒孩子關(guān)鍵時(shí)刻不要掉鏈子,弄得家里的氛圍緊張兮兮的,孩子也變得緊張起來(lái),導(dǎo)致心理上出現(xiàn)一定的問(wèn)題。
畢老師建議,高考不是唯一的出路,不要把高考想得過(guò)于重要,把自己的恐慌傳遞給孩子,在高考備考的時(shí)候,要給孩子留條后路,別給孩子太大的壓力,要不然真的不小心高考失敗了,孩子就會(huì)很難度過(guò)這關(guān)。
溝通的方式:沒必要“定期”“定時(shí)”
也有部分的家長(zhǎng),覺得高三是最關(guān)鍵的一年,必須每時(shí)每刻都在復(fù)習(xí),對(duì)于孩子學(xué)習(xí)這件事,就定時(shí)定期地制定相應(yīng)的計(jì)劃,其實(shí),現(xiàn)90后00后的孩子的性格大多數(shù)都比較隨性,所以不要以科班的方式跟孩子談話,否則他會(huì)覺得很假,往往家長(zhǎng)還沒說(shuō)什么的時(shí)候,就打心里排斥了。
跟孩子溝通不必非得定期定時(shí),也不要一味地照搬別人的經(jīng)驗(yàn),看到別人的家長(zhǎng)把想對(duì)孩子說(shuō)的話寫成一封信,然后塞到孩子的枕頭下面,自己也照著著,沒有想過(guò)這樣的方式對(duì)自己的孩子管不管用,也許你寫了,孩子是很大大咧咧的人呢,根本就沒發(fā)現(xiàn)枕頭下有封信呢,那么這次的溝通真的是太失敗了,要記住,別人家里適合的方式不一定自己家的也適合,你自己也要有一套與孩子有效溝通的方法。
高考臨近,與孩子保持良好的溝通是很有必要的,對(duì)于緩解孩子的壓力有很大的幫助,但在溝通的時(shí)候也要注意以上的情況,才能為孩子做好后勤的保障工作,真正走進(jìn)孩子的心靈。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇六
貿(mào)易和好奇常常構(gòu)成了人類巨大努力的基礎(chǔ)。對(duì)于早起文明的人們來(lái)說(shuō),世界地圖是一個(gè)困惑。馬可波羅的故事激勵(lì)了可里斯托弗.哥倫布和其他的歐洲探險(xiǎn)家去探索能到達(dá)遙遠(yuǎn)、富饒的亞洲大陸的海上航線。然而,之前很久,勇敢的商人是真正的西部海洋的探險(xiǎn)者。
眾所周知,很早很早以前,非洲就與印度和紅海文明有聯(lián)系。中國(guó)的絲綢沿絲綢之路運(yùn)往印度、中東和羅馬去交換香料和玻璃--這些在中國(guó)根本沒人知道的東西。沿印度洋海岸也有絲綢貿(mào)易。錫蘭,憑借其中心位置,成為中國(guó)商人會(huì)見阿拉伯商人和了解西方先進(jìn)科技文化的地方。因此,漢朝人了解非洲并且有書籍描述了紅海和非洲沿岸國(guó)家。公元,甘英,一位中國(guó)大使,從陸路到東羅馬并且把一位非洲國(guó)王所贈(zèng)的禮物--犀牛角帶回到洛陽(yáng)。在以后的幾百年間,索馬里王國(guó)以及非洲沿海的島嶼發(fā)展成為世界貿(mào)易中心,主要經(jīng)營(yíng)象牙、香料、犀牛角、貝殼、動(dòng)物皮毛和糖。這些物品遠(yuǎn)銷到阿拉伯國(guó)家、埃及、希臘、羅馬、印度、錫蘭和中國(guó)的商人手中。這些阿拉伯人與非洲海岸國(guó)家的接觸未后來(lái)一位中國(guó)人和黑人的會(huì)談準(zhǔn)備了條件。公元751年,中國(guó)的旅行家--杜環(huán)被阿拉伯軍隊(duì)所俘虜。他逃跑了,在經(jīng)歷了阿拉伯國(guó)家的長(zhǎng)途跋涉之后,于公元762年乘小船回到祖國(guó)。回國(guó)后,他寫了《經(jīng)行記》,講訴了中亞、阿拉伯以及非洲國(guó)家的情況。在十一世紀(jì),非洲人曾幾次通過(guò)海路到達(dá)宋朝王宮。這是非洲人開始了解中國(guó)的一次大發(fā)展。在非洲發(fā)現(xiàn)的最早亞洲文化遺產(chǎn)也是從這一時(shí)期開始的。一個(gè)小青銅獅子塑像已經(jīng)在尚加的索馬里城發(fā)現(xiàn)了。還沒有類似的東西在東非被發(fā)現(xiàn)。中國(guó)和非洲幾個(gè)世紀(jì)的接觸讓雙方知道了彼此的存在,但當(dāng)時(shí)還沒有精確的地圖描述印度洋周圍的國(guó)家。到了15世紀(jì)除,召開了一次大型會(huì)議的時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟。東非沿岸城市正鼎盛時(shí)期。而在東方,中國(guó)在一個(gè)新的朝代的統(tǒng)治下也繁榮起來(lái)了。明朝政府擁有一只強(qiáng)大的海軍并且也有發(fā)揮這只海軍作用的想法。從14到1433年,7艘大型的珠寶商船到東方進(jìn)行貿(mào)易和探險(xiǎn)航行。在鄭和的帶領(lǐng)下,這個(gè)船隊(duì)從中國(guó)南海出發(fā),跨越印度洋到達(dá)紅???,然后繼續(xù)向南,結(jié)果發(fā)現(xiàn)了非洲東海岸。鄭和常常被成為“中國(guó)的哥倫布”。鄭和增進(jìn)了和非洲東部海岸國(guó)家的聯(lián)系。非洲國(guó)王送給明朝皇帝一個(gè)皇室的禮物:兩只長(zhǎng)頸鹿。這個(gè)精美的禮物和與非洲王室的接觸令中國(guó)人對(duì)非洲如此好奇,以至于鄭和給那個(gè)國(guó)王和別的非洲國(guó)家送信,邀請(qǐng)他們派大使并在明朝首都--北京開辦大使館。這些非洲國(guó)王很慷慨,他們給明朝皇帝送來(lái)了斑馬、長(zhǎng)頸鹿、貝殼、大象象牙和犀牛角藥品。作為往來(lái),明朝皇帝給他們送去了金子、香料、絲綢和各種別的禮物。這種禮物的交換的象征意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)重于這些物品價(jià)值本身。通過(guò)和這個(gè)船隊(duì)的貿(mào)易,非洲國(guó)王開始表示對(duì)中國(guó)皇帝的友誼。這個(gè)船隊(duì)在結(jié)束探險(xiǎn)之前或許是為了經(jīng)濟(jì)原因進(jìn)行了幾次遠(yuǎn)征。短期內(nèi),中國(guó)成為海上霸主。1433年以后,明朝意識(shí)到國(guó)內(nèi)存在著巨大的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇七
英語(yǔ)有些長(zhǎng)句的表達(dá)次序與漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣不同,甚至完全相反,這時(shí)必須從原文後面開始翻譯。在漢語(yǔ)中,定語(yǔ)修飾語(yǔ)和狀語(yǔ)修飾語(yǔ)往往位于被修飾語(yǔ)之前;在英語(yǔ)中,許多修飾語(yǔ)常常位于被修飾語(yǔ)之後,因此翻譯時(shí)往往要把原文的語(yǔ)序顛倒過(guò)來(lái)。倒置法通常用于英譯漢,即對(duì)英語(yǔ)長(zhǎng)句按照漢語(yǔ)的習(xí)慣表達(dá)法進(jìn)行前後調(diào)換,按意群或進(jìn)行全部倒置,原則是使?jié)h語(yǔ)譯句符合現(xiàn)代漢語(yǔ)論理敘事的一般邏輯順序。
例如:
itthereforebecomesmoreandmoreimportantthat,ifstudentsarenottowastetheiropportunities,therewillhavetobemuchmoredetailedinformationaboutcoursesandmoreadvice.
分析:該句由一個(gè)主句,一個(gè)條件狀語(yǔ)從句和一個(gè)賓語(yǔ)從句組成,“……變得越來(lái)越重要”是主句,也是全句的中心內(nèi)容,全句共有三個(gè)謂語(yǔ)結(jié)構(gòu),包含三層含義:a.……變的越來(lái)越重要;b.如果要使學(xué)生充分利用他們的機(jī)會(huì);c.得為他們提供大量更為詳盡的信息,作更多的指導(dǎo)。為了使譯文符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,我們可采用逆序法,翻譯成:
因此,如果要使學(xué)生充分利用他們(上大學(xué))的機(jī)會(huì),就得為他們提供大量關(guān)于課程的更為詳盡的信息,作更多的指導(dǎo)。這個(gè)問(wèn)題顯得越來(lái)越重要了。
(2)順序法。
當(dāng)英語(yǔ)長(zhǎng)句的內(nèi)容敘述層次與漢語(yǔ)基本一致時(shí),可以按照英語(yǔ)原文表達(dá)的層次順序翻譯成漢語(yǔ),從而使譯文與英語(yǔ)原文的順序基本一致。
(3)包孕法。
這種方法多用于英譯漢。所謂包孕是指在把英語(yǔ)長(zhǎng)句譯成漢語(yǔ)時(shí),把英語(yǔ)後置成分按照漢語(yǔ)的正常語(yǔ)序放在中心詞之前,使修飾成分在漢語(yǔ)句中形成前置包孕。但修飾成分不宜過(guò)長(zhǎng),否則會(huì)形成拖踏或造成漢語(yǔ)句子成分在連接上的糾葛。
(4)分句法。
有時(shí)英語(yǔ)長(zhǎng)句中主語(yǔ)或主句與修飾詞的關(guān)系并不十分密切,翻譯時(shí)可以按照漢語(yǔ)多用短句的習(xí)慣,把長(zhǎng)句的從句或短語(yǔ)轉(zhuǎn)換成句子,分開來(lái)敘述。為了使語(yǔ)意連貫,有時(shí)需要適當(dāng)增加詞語(yǔ),也就是采取化整為零的方法將整個(gè)英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯為幾個(gè)獨(dú)立的句子,順序基本不變,前後保持連貫。
(5)綜合法。
上面我們講述了英語(yǔ)長(zhǎng)句的逆序法、順序法和分句法,事實(shí)上,在翻譯一個(gè)英語(yǔ)長(zhǎng)句時(shí),并不只是單純地使用一種翻譯方法,而是要綜合使用到各種方法,這在我們上面所舉的例子中也有所體現(xiàn)。再如,一些英語(yǔ)長(zhǎng)句單純采用上述任何一種方法都不方便,這就需要我們的仔細(xì)分析,或按照時(shí)間的先後,或按照邏輯順序,順逆結(jié)合,主次分明地對(duì)全句進(jìn)行綜合處理,以便把英語(yǔ)原文翻譯成通順忠實(shí)的漢語(yǔ)句子。
初二英語(yǔ)怎么學(xué)好。
初一很重要,萬(wàn)事開頭難。初一學(xué)好基本知識(shí)即音標(biāo)和培養(yǎng)興趣,千萬(wàn)不要因?yàn)榻棠愕睦蠋熆泳蛯?duì)英語(yǔ)自暴自棄。無(wú)論是初中高中大學(xué)考研等單詞都是必須的,沒有捷徑。在最開始的時(shí)候,可以適當(dāng)?shù)挠脻h語(yǔ)注音輔助但不要依賴,音標(biāo)才是英語(yǔ)中的“拼音”。背單詞融合到課文中,初中背的句子是簡(jiǎn)單萬(wàn)能的。還有字體,心中的痛。
語(yǔ)法在初中多背句子和詞匯的用法各種形態(tài)??键c(diǎn)老師都會(huì)講到,多背句子培養(yǎng)語(yǔ)感。
聽力方面一方面要總結(jié)聽力中的關(guān)鍵詞匯,注意個(gè)別是陷阱;另一方面多聽多練,第一遍聽,第二遍看原文聽,比較第一遍注意第一遍聽不懂或理解錯(cuò)的地方,第三遍拋開原文聽,或許還可以有第四遍嘗試自己去讀。聽力難一是語(yǔ)速快二是語(yǔ)音怪,克服難關(guān)就多聽多讀多練。
終于到最痛苦也最輕松的寫作啦,準(zhǔn)備一個(gè)記錄本,將朗朗上口的諺語(yǔ)和名言等好詞好句記下來(lái),背下幾個(gè)模板,這樣寫作的時(shí)候像搭積木,而且亮眼。
當(dāng)然還有上課認(rèn)真聽講,做好筆記,筆記可以記在書上或記錄本上,老師講的都是考點(diǎn)哦,課下更要復(fù)習(xí)。
針對(duì)考試,快準(zhǔn)狠。做題時(shí)間快,找考點(diǎn)準(zhǔn),改錯(cuò)題狠。
注意事項(xiàng)。
千萬(wàn)不要因?yàn)榻棠愕睦蠋熆泳蛯?duì)英語(yǔ)自暴自棄。千萬(wàn)不要因?yàn)榻棠愕睦蠋熆泳蛯?duì)英語(yǔ)自暴自棄。千萬(wàn)不要因?yàn)榻棠愕睦蠋熆泳蛯?duì)英語(yǔ)自暴自棄。千萬(wàn)不要因?yàn)榻棠愕睦蠋熆泳蛯?duì)英語(yǔ)自暴自棄。
初二英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法。
注重英語(yǔ)單詞的記憶。
培養(yǎng)自己的英語(yǔ)思維。
在英語(yǔ)的學(xué)習(xí)中,大家一定要盡可能的多去接觸英語(yǔ),去了解英語(yǔ),去用英語(yǔ)的思維來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)。語(yǔ)言之間,還是存在一定的差異的。我們中文認(rèn)為的一些事,但是在英語(yǔ)中卻并不一定是中文認(rèn)為的這樣。為了培養(yǎng)自己的英語(yǔ)思維,大家可以多去看看英語(yǔ)報(bào)、英語(yǔ)雜志等等英語(yǔ)原創(chuàng)性資源,都可以作為大家培養(yǎng)自己英語(yǔ)思維的好來(lái)源。同時(shí),日常生活中,你也可以嘗試著多用英語(yǔ)對(duì)自己說(shuō)話,這樣也能成為你培養(yǎng)自己英語(yǔ)思維的好方法。
學(xué)會(huì)利用網(wǎng)絡(luò)優(yōu)勢(shì)。
在現(xiàn)代的學(xué)習(xí),其實(shí)是個(gè)很便捷的。利用網(wǎng)絡(luò),你可以遨游于世界各地的文化中,你能接觸很多的異地文化、學(xué)習(xí)交流經(jīng)驗(yàn)等等。英語(yǔ)的學(xué)習(xí),你可以利用網(wǎng)絡(luò)尋找跟你志同道合的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,彼此交流經(jīng)驗(yàn),獲取對(duì)自己學(xué)習(xí)英語(yǔ)有益的信息;可以利用網(wǎng)絡(luò)找母語(yǔ)為英語(yǔ)的朋友,從源頭上面教導(dǎo)你學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇八
為愛犧牲(1)。
一元八角七分。全都在這兒了。其中六角是一分一分的銅板。這些一分分的錢是從雜貨店老板、菜販子和肉店老板那兒軟硬兼施地一分兩分地扣下來(lái)的,直弄得自己羞愧難當(dāng)。德拉反復(fù)數(shù)了三次,還是一元八角七分,而第二天就是圣誕節(jié)了。德拉哭泣著。
他們住在一套帶家具的公寓里,每周房租八美元。這是一個(gè)破爛不堪的地方。樓下的門道里有個(gè)信箱,可從來(lái)沒有裝過(guò)信。還有一個(gè)電鈴,也從來(lái)沒有響過(guò),緊挨著它有一張名片,上寫著“詹姆斯.迪林厄姆.楊先生”。
德拉哭完之后,往面頰上抹了抹粉。她站在窗前,癡癡地看著灰蒙蒙的后院里一只灰白色的貓正行走在灰白色的籬笆上。明天就是圣誕節(jié),她只有一元八角七分給吉姆買一份禮物。她花去好幾個(gè)月的時(shí)間,盡了最大的努力一分一分地積攢下來(lái),才得到這樣一個(gè)結(jié)果。一周二十美元實(shí)在經(jīng)不起花。支出遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于預(yù)算,總是如此。只有一元八角七分給吉姆買禮物,她的吉姆啊。她花費(fèi)了多少幸福的時(shí)日籌劃著要送他一件可心的禮物,一件精致、珍奇的禮物--至少應(yīng)有點(diǎn)兒配得上吉姆所擁有的聲譽(yù)才成啊。
現(xiàn)在,詹姆斯.迪林厄姆.楊夫婦倆有兩件特別引以自豪的東西。一件是吉姆的金表,是他祖父?jìng)鹘o父親,父親又傳給他的傳家寶;另一件則是德拉的秀發(fā)。
突然,德拉走到鏡子前面。她兩眼晶瑩透亮,但二十秒鐘之類她的臉上失去了光彩。她迅速地拆散頭發(fā),使之完全披散開來(lái)。此時(shí)此刻,德拉的秀發(fā)潑散在她的肩膀周圍,微波起伏,閃耀光芒,有如那褐色的瀑布。她的美發(fā)長(zhǎng)及膝下,仿佛是她的一件長(zhǎng)袍。接著,她又趕緊把頭發(fā)梳好。躊躇了一分鐘,她一動(dòng)不動(dòng)地立在那里,破舊的紅地毯濺落了一兩滴眼淚。
她穿上那件褐色的舊外衣,帶上褐色的舊帽子,跑出房門,下樓來(lái)到街上。她看了幾家理發(fā)店,最后在一塊招牌前停下來(lái),上寫著:“索弗羅尼夫人,專營(yíng)各式頭發(fā)。“德拉奔上樓梯。
“你要買我的頭發(fā)嗎?”德拉問(wèn)?!拔屹I頭發(fā),”夫人說(shuō)?!罢裘弊?,讓我看看頭發(fā)?!蹦呛稚钠俨紳娙隽讼聛?lái)?!岸涝狈蛉艘贿呎f(shuō),一邊內(nèi)行似的抓起頭發(fā)?!翱旖o我錢,”德拉說(shuō)。接下來(lái)的兩個(gè)小時(shí),她徹底搜尋各家店鋪,為吉姆買禮物。
她終于找到了。那準(zhǔn)是專為吉姆特制的,決非為別人。在其他各家商店你,哪兒也沒有這樣的東西,她把里面的東西都拿了出來(lái)。那是一條金表鏈,而且它正配得上那只金表。她一見這條表鏈,就知道一定屬于吉姆所有。它對(duì)吉姆來(lái)說(shuō)太合適了。她花去二十一美元買下了,匆匆趕回家,只剩下八角七分錢。金表很匹配這條鏈子,無(wú)論在任何場(chǎng)合,吉姆都可以毫無(wú)愧色地看時(shí)間了。
德拉回家之后,立即著手修補(bǔ)她的頭發(fā)。不出四十分鐘,她的頭上布滿了緊貼頭皮的一綹綹小卷發(fā),使她看上去活像個(gè)小女學(xué)生。她在鏡子前照了很長(zhǎng)時(shí)間?!凹偃缂房次乙谎鄄话盐以椎舻脑?,”她自言自語(yǔ),“他一定會(huì)說(shuō)我像個(gè)科尼島上合唱隊(duì)的賣唱姑娘。但是我能怎么辦呢--唉!只有一元八角七分,我能干什么呢?”
為愛犧牲(2)。
七點(diǎn)鐘,她煮好咖啡,把煎鍋置于熱爐上,隨時(shí)都可做晚餐。吉姆一貫準(zhǔn)時(shí)回家。德拉將表鏈對(duì)疊握在手心,坐在離門最近的桌子角上。當(dāng)她聽見下面樓梯上響起了他的腳步聲,她的臉上失去了片刻的血色。她習(xí)慣于為了最簡(jiǎn)單的日常事物而默默祈禱,此刻,她悄聲道:“求求上帝,讓他覺得我還是漂亮的吧?!?/p>
門開了,吉姆走進(jìn)來(lái)并隨手關(guān)上了門。他顯得瘦削而又非常嚴(yán)肅??蓱z的人兒,他才二十二歲,就挑起了家庭重?fù)?dān)!他需要買件新大衣,連手套也沒有呀。
吉姆站在屋里的門口邊,兩眼固定在德拉身上,其表情使她無(wú)法理解,令她毛骨悚然。既不是憤怒,也不是驚訝,又不是不滿,更不是嫌惡,根本不是她所預(yù)料的任何一種神情。他僅僅是面帶這種神情死死的盯著德拉。
德拉起身,向他走過(guò)去?!凹罚H愛的,”她喊道,“別那樣盯著我。我把頭發(fā)剪掉賣了,因?yàn)椴凰湍阋患Y物,我無(wú)法過(guò)圣誕節(jié)。頭發(fā)會(huì)再長(zhǎng)起來(lái)--你不會(huì)介意,是嗎?我非這么做不可。我的頭發(fā)長(zhǎng)得快極了。說(shuō)‘圣誕快樂(lè)’吧!吉姆,讓我們快快樂(lè)樂(lè)的。你肯定猜不著我給你買了一件多么好的--多么美麗、精致的禮物??!”
“你已經(jīng)把頭發(fā)剪掉了?”吉姆問(wèn)道?!凹舻糍u了,”德拉說(shuō)?!安还茉趺凑f(shuō),你不也同樣喜歡我嗎?沒了頭發(fā),我還是我嘛,對(duì)嗎?”吉姆四下望望這房間?!澳阏f(shuō)你的頭發(fā)沒有了嗎?”他問(wèn)道?!皠e找了,”德拉說(shuō)“告訴你,我已經(jīng)賣了--賣掉了,沒有啦。這是圣誕前夜,好人兒。好好待我,這完全是由于對(duì)你的愛呀。我可以擺晚餐了嗎,吉姆?”
吉姆好像醒了。他把德拉緊緊摟在懷里。吉姆從大衣口袋里掏出一個(gè)小包,扔在桌上?!皠e對(duì)我產(chǎn)生誤會(huì),德拉”他說(shuō)道,“無(wú)論剪發(fā)還是修面,我都以為世上沒有什么東西能減少一點(diǎn)點(diǎn)我對(duì)妻子的愛情。如果我剃掉胡須,你會(huì)停止對(duì)我的愛嗎?不會(huì),但是你只消打開那包東西,就會(huì)明白剛才為什么使我愣頭愣腦了?!?/p>
吉姆非但不按她的吩咐行事,反而倒在睡椅上,兩手枕在頭下,微微發(fā)笑?!暗吕?,’他說(shuō),“讓我們把圣誕禮物放在一邊保存一會(huì)兒吧。它們實(shí)在太好了,目前尚不宜用。我賣掉金表,換錢為你買了發(fā)梳?,F(xiàn)在,讓我們忘掉這件事,吃晚飯,好嗎?”
高三英語(yǔ)帶翻譯篇九
《月亮寶石》這部小說(shuō)是以1848年的英國(guó)為背景寫的,但真實(shí)的故事發(fā)生在此前50年。月亮寶石是一塊巨大的黃顏色的寶石,曾經(jīng)是印度一座月神雕像的一部分。一個(gè)英國(guó)人謀殺了三名教士,從神殿里偷出寶石并帶回倫敦。當(dāng)他姐姐聽說(shuō)了此事之后,再也不跟他說(shuō)話了。寶石被詛咒了,這個(gè)人也過(guò)著沒有親人和朋友的哀傷寂寞的生活。在他去世的時(shí)候,作為一種報(bào)復(fù),他把月亮寶石留給了自己姐姐的女兒--雷切爾,同時(shí)也把壞的運(yùn)氣傳給她。雷切爾將在自己18歲生日的宴會(huì)上收到月亮寶石作為禮物。
雷切爾.柯林斯是一個(gè)漂亮、富有的年輕女士。她跟自己的母親和幾個(gè)仆人住在英國(guó)北部的一所華美的房子里。在生日的前一天,她跟自己童年的伙伴弗蘭克林.布萊爾一起在起居室的一扇門上畫花鳥,他們一起做得很開心并且在雷切爾生日的當(dāng)天完成了繪畫。弗蘭克林是一個(gè)抽煙的人,但他對(duì)雷切爾非常體貼。仆人們認(rèn)為他為了讓雷切爾高興而把煙戒掉的行為是他愛上了雷切爾的證據(jù)。
首先,其中的一個(gè)客人--戈弗雷向雷切爾求婚,但是她拒絕了。戈弗雷是一個(gè)優(yōu)雅成功的單身男子,有著眾多的女性追求者。晚餐后,弗蘭克林提到自從戒了煙后他便一直休息不好,一位本地的坎迪醫(yī)生主動(dòng)提出要給他開個(gè)藥方。弗蘭克林回答說(shuō)醫(yī)生無(wú)非是憑猜想來(lái)開藥方,這讓坎迪醫(yī)生十分惱怒。最后,一些穿著不尋常的外國(guó)服飾的印度人進(jìn)來(lái)為客人表演,但是他們的表演很不專業(yè)而且行為怪異。
晚會(huì)的最后客人們都離開了,剩下弗蘭克林和戈弗雷留下過(guò)夜。睡覺前雷切爾把寶石放到了起居室櫥柜的一個(gè)抽屜里,但第二天早晨寶石不見了。被丟失了這樣一件貴重的寶石所困擾,雷切爾的媽媽雇傭了著名的偵探--卡夫巡佐來(lái)偵察這起偷竊案。隨著故事的發(fā)展,我們發(fā)現(xiàn)了當(dāng)晚在場(chǎng)的人的一些秘密以及他們可能偷走寶石的原因。
首先,卡夫巡佐懷疑是印度人。他發(fā)現(xiàn)他們并不是真正的表演者,而是虔誠(chéng)的月神的追隨者。他們?cè)谑澜绺鞯貙ふ以铝翆毷却粋€(gè)機(jī)會(huì)把它重新帶回印度。偵探猜測(cè)是不是他們把月亮寶石藏在屋里的什么地方,等到每個(gè)人都睡著了,然后把它偷走。
仆人們也有機(jī)會(huì)偷走寶石??ǚ蜓沧舭l(fā)現(xiàn)一個(gè)叫羅薩那的女仆在雷切爾的媽媽給她這個(gè)工作之前是個(gè)小偷。其他的仆人說(shuō)她最近被發(fā)現(xiàn)在自己的房間里忙著做什么事一直到很晚,而且經(jīng)常自己一個(gè)人散步。羅薩那也非常喜歡弗蘭克林。偵探堅(jiān)信她要么是“舊病”復(fù)發(fā)偷走了寶石,要么想在雷切爾和弗蘭克林之間制造矛盾。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇十
在1986年,中國(guó)政府提出了一項(xiàng)關(guān)于在以前每個(gè)中國(guó)孩子將會(huì)接受九年義務(wù)教育的法律。盡管在達(dá)成這個(gè)目標(biāo)方面有一些問(wèn)題,但是結(jié)果還是很成功的。據(jù)報(bào)道,在以前,中國(guó)99%的學(xué)齡兒童能進(jìn)入小學(xué)。
如同在其他國(guó)家一樣,中國(guó)政府意識(shí)到中國(guó)市民的將來(lái)福利與教育密切相連。在20召開的世界教育論壇會(huì)上,計(jì)算出有一億一千三百萬(wàn)個(gè)孩子未進(jìn)入學(xué)校。在論壇會(huì)上,聯(lián)合教育成員國(guó),科學(xué)和文化組織(unesco)做了一個(gè)承諾,目的是去提供“在之前,為所有孩子提供完全免費(fèi)的高質(zhì)量的義務(wù)教育”。他們稱這個(gè)目標(biāo)為“全民教育“。現(xiàn)在,這些國(guó)家正努力去爭(zhēng)取讓每一個(gè)孩子都入學(xué),而且他們也正經(jīng)歷著類似于中國(guó)所面臨的困難。
首先,創(chuàng)造一個(gè)積極的態(tài)度是一個(gè)重要的開端。在農(nóng)業(yè)為主體的地區(qū),人們不重視教育,家長(zhǎng)們對(duì)不讓孩子們參加地里勞作的做法很有疑慮。盡管關(guān)于孩子,家庭和社區(qū)怎樣才能受益已經(jīng)做出了解釋,但是要改變傳統(tǒng)的觀念是不容易的。中國(guó)和其他國(guó)家發(fā)現(xiàn),即使當(dāng)來(lái)自鄉(xiāng)下的孩子開始上學(xué)的時(shí)候,他們經(jīng)常曠課,然后就有退學(xué)的傾向。尤其是在一些地區(qū),由于認(rèn)為教育是給男孩的而不是為女孩的風(fēng)氣,所以父母總是不情愿送女兒上學(xué)。
中國(guó)人口眾多,這就意味著為接受更多學(xué)生就必須擴(kuò)大學(xué)校。已經(jīng)出現(xiàn)老師短缺問(wèn)題。
以至于不同年級(jí)的學(xué)生在同一間教室里上課。人們?nèi)绾伪环峙湟材苡绊懡逃到y(tǒng)。在中國(guó),大多數(shù)市民住在東部區(qū)域,這造成了大班級(jí)。然而,在遙遠(yuǎn)的中部和西部省份,人口太少,在這些區(qū)域的學(xué)校不可能為每個(gè)水平上的小數(shù)量的學(xué)生支援老師。因此,老師只能教混合班級(jí)。在澳大利亞的北部和中部,人口是如此的疏散以至于在一些鄉(xiāng)下的定居區(qū)的孩子去遠(yuǎn)達(dá)1000公里的最近的學(xué)校去上學(xué)。為解決這個(gè)問(wèn)題,澳大利亞使用“遠(yuǎn)程教學(xué)”方法,學(xué)生用收音機(jī)和郵件兩種方法上課。
一個(gè)國(guó)家在教育上的成功也全部依賴于經(jīng)濟(jì)。在許多發(fā)展中國(guó)家,不可能有足夠的錢來(lái)為所有的孩子提供教室、書桌、椅子、書籍和老師。為裝備學(xué)校,一些政府幾乎完全依賴其他國(guó)家的援助,國(guó)際組織如世界銀行和非政府組織以及挽救孩子都在為這些國(guó)家提供幫助。其他國(guó)家用一些特殊的項(xiàng)目接受幫助:世界銀行和挽救孩子已經(jīng)在中國(guó)的一些不發(fā)達(dá)的省份幫助解決學(xué)校。公司和市民個(gè)人也通過(guò)希望工程捐獻(xiàn)錢。
甚至世界上最富有的國(guó)家也面臨一些問(wèn)題。美國(guó)已發(fā)現(xiàn)確定每位學(xué)生接受教學(xué)的相同質(zhì)量是不容易的。三分之一的美國(guó)學(xué)生居住在鄉(xiāng)下,給他們提供一個(gè)完整的課程是很困難的。遠(yuǎn)程教學(xué)的方法很奏效,現(xiàn)在美國(guó)小規(guī)模農(nóng)村學(xué)校的學(xué)生使用計(jì)算機(jī)軟件、電子郵件和電視會(huì)議等方法來(lái)學(xué)習(xí)各門課程。中國(guó)已采用遠(yuǎn)程教學(xué)方法,像電視機(jī),并且在,教育部采用計(jì)算機(jī)處理中部和西部的中國(guó)教育網(wǎng)絡(luò)。
中國(guó)政府克服了人口和經(jīng)濟(jì)問(wèn)題來(lái)完成它的“九年義務(wù)教育”目標(biāo)?,F(xiàn)在,當(dāng)中國(guó)夫婦有一個(gè)寶貝的時(shí)候,他們能確信他們的孩子將來(lái)能進(jìn)入學(xué)校。但是對(duì)最不發(fā)達(dá)的非洲和亞洲國(guó)家的孩子的父母來(lái)說(shuō)是非常困難的。在這些甚至沒有淡水或者基本保健的國(guó)家中,達(dá)成“全民教育”的目標(biāo)將會(huì)是一件極大的工作,盡管有來(lái)自國(guó)際社區(qū)的幫助。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇十一
大部分考生都覺得考研翻譯很難,但對(duì)難點(diǎn)的認(rèn)識(shí)卻各不相同。歸納起來(lái)看,主要有以下幾種類型:語(yǔ)法知識(shí)缺乏型、詞匯缺乏型、翻譯知識(shí)缺乏型和學(xué)習(xí)態(tài)度消極型。
1.語(yǔ)法知識(shí)缺乏型的考生一般認(rèn)為句子結(jié)構(gòu)太復(fù)雜,難以理解。按照考研英語(yǔ)大綱的要求,考生需要準(zhǔn)確理解結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語(yǔ)文字材料。句子結(jié)構(gòu)是英語(yǔ)大廈的支柱,學(xué)會(huì)分析句子結(jié)構(gòu)是學(xué)好英語(yǔ)的必要前提。
2.詞匯缺乏型的考生一般覺得生詞太多,放眼望去,茫茫一片,不知所云。按照考研英語(yǔ)大綱的規(guī)定,在英譯漢中一般不會(huì)有超綱詞匯出現(xiàn),尤其是在所需翻譯的150詞中,可以說(shuō)95%以上的單詞都是考研大綱規(guī)定要求掌握的詞匯,都應(yīng)該是各位考生所熟悉的詞匯。由此可知,感覺生詞多的考生的詞匯量極小,語(yǔ)言基礎(chǔ)也比較差,需要大幅度增加詞匯量,最起碼應(yīng)該先把考研大綱要求的詞匯背下來(lái)。
3.翻譯知識(shí)缺乏型的考生一般覺得心理明白卻不知如何表達(dá)。心里明白,說(shuō)明基本上認(rèn)識(shí)英文,但不一定真懂原文的意義;寫不出來(lái),說(shuō)明缺乏英譯漢的必要技巧或缺乏駕馭漢語(yǔ)表達(dá)的能力。一方面,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的復(fù)習(xí)備考之后,考生接觸過(guò)大量的英文材料,具備了一定的詞匯和語(yǔ)法知識(shí),許多單詞看起來(lái)都很面熟,但事實(shí)上離真正掌握和熟練運(yùn)用的差距還很大。因此,雖然說(shuō)心里明白,其實(shí)只是認(rèn)識(shí)英文,并沒有完全讀懂原文的意義。另一方面,由于考生平時(shí)缺乏翻譯練習(xí)和實(shí)踐,缺乏對(duì)英漢兩種語(yǔ)言差異性的認(rèn)識(shí),往往“只見英文不見中文”或者“只見中文不見英文”,缺乏必要的翻譯知識(shí)和技巧,所以就會(huì)有寫不出來(lái)的感 覺。建議這類考生,認(rèn)真理解、深入學(xué)習(xí)已經(jīng)熟悉的詞匯和語(yǔ)法知識(shí),多注意英漢表達(dá)方式的差異,掌握一些英漢兩種語(yǔ)言相互轉(zhuǎn)化的基本方法和技巧,加強(qiáng)翻譯實(shí)踐練習(xí),以進(jìn)一步提高理解英文和表達(dá)譯文的能力。
4.態(tài)度消極型的考生只知道一個(gè)“難”字,“知其難而不知其所以難”。知道難,說(shuō)明自身知識(shí)缺乏;不知道難在哪里,說(shuō)明態(tài)度消極,對(duì)此根本不重視。這種考生的學(xué)習(xí)態(tài)度本身就有問(wèn)題,只有轉(zhuǎn)變態(tài)度,認(rèn)真對(duì)待,變消極為積極,才能找到自己的不足之處和差距所在。
翻譯作為一門學(xué)問(wèn),可謂博大精深,要求譯者具有較高的語(yǔ)言修養(yǎng)和靈活處理兩種語(yǔ)言的能力。但是,任何學(xué)問(wèn)都有一定的規(guī)律和一些基本的方法和技巧,英漢翻譯也不例外。所以,要做好考研翻譯的試題,除了具備一定的詞匯量和文化背景知識(shí)外,廣大考生還必須要掌握一些基本的英譯漢的翻譯方法和翻譯技巧,楊老師提出了一個(gè)更加輕松、更加容易掌握、更加實(shí)用的應(yīng)對(duì)考研翻譯的策略——拆分與組合。它可以讓廣大考生在有限 的英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)下,突破考研翻譯,獲得理想的分?jǐn)?shù)。
1.理解拆分句子結(jié)構(gòu) 找出解題突破口
長(zhǎng)句、難句、復(fù)雜句,句句難懂,這是每一個(gè)考生都非常清楚的一點(diǎn)。所以在動(dòng)手翻譯之前,必須要把英語(yǔ)原文看懂。理解原文是整個(gè)翻譯過(guò)程的第一步。由于英語(yǔ)語(yǔ)言具有“形合”的特點(diǎn),就是說(shuō),英語(yǔ)的句子無(wú)論多么復(fù)雜,都是通過(guò)一些語(yǔ)法手段和邏輯手段連接起來(lái)。所以,在理解英語(yǔ)句子的時(shí)候,理解并拆分句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和邏輯結(jié)構(gòu)就這也自然而然的成了解題的突破口。
在考研翻譯中的所有句子基本上都是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)難句,理清句子結(jié)構(gòu)層次就顯得至關(guān)重要。在翻譯句子之前,先通讀全句,注意一邊讀一邊拆分句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。怎么拆分呢?有的同學(xué)認(rèn)為自己英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)比較差,對(duì)英語(yǔ)句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)不太理解。沒有關(guān)系!正因?yàn)橛⒄Z(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和邏輯結(jié)構(gòu)比較明顯,在理解英語(yǔ)的時(shí)候,可以把主句和從句拆分出來(lái),或者把主干部分和修飾部分拆分出來(lái)?;驹瓌t:把主句和從句拆分出來(lái),把主干部分和修飾部分拆分出來(lái)。這樣就有助于看清句子結(jié)構(gòu),進(jìn)而更好的理解英語(yǔ)原文。同時(shí),還有一個(gè)更為重要的目的,就是在拆分的時(shí)候,我們了解到了考研翻譯的考點(diǎn)和評(píng)分點(diǎn)。這才是更重要的!但是,在拆分長(zhǎng)難句的過(guò)程中,最好不要把單獨(dú)的一個(gè)英語(yǔ)的單詞拆分出來(lái),因?yàn)槿绻粋€(gè)一個(gè)單詞都拆分出來(lái)的話,整個(gè)英語(yǔ)句子,就可能會(huì)無(wú)限制的拆分下去了。
2.改變?cè)捻樞?,組合漢語(yǔ)譯文
句子拆分后必然有一個(gè)如何排列各分句或句子的問(wèn)題。為了不歪曲或者削弱原句各個(gè)成分之間的邏輯聯(lián)系,同時(shí)又照顧到漢語(yǔ)的思維與表達(dá)習(xí)慣,拆分后的分句或者句子常常必須打亂原來(lái)英語(yǔ)句子的順序,然后進(jìn)行重新組合。究竟如何改變?cè)捻樞?,完全要根?jù)漢 語(yǔ)習(xí)慣來(lái)安排,但是也是有一定的規(guī)律可以遵循的。比如說(shuō):
提示:
a)在英語(yǔ)中定語(yǔ)從句總是在所修飾的名詞后面,而漢語(yǔ)中定語(yǔ)一般在所修飾的名詞之前;
c)簡(jiǎn)短的狀語(yǔ)可以放在所修飾的動(dòng)詞前面;
d)復(fù)雜的狀語(yǔ)從句可以安排在整個(gè)句子主干的前面或者后面;
e)在英語(yǔ)中被動(dòng)句使用很多,而漢語(yǔ)中主動(dòng)句則使用很多,所以翻譯的時(shí)候可以少用“被”字句,用別的詞來(lái)代替“被”字或者轉(zhuǎn)化成主動(dòng)句等等。
考研翻譯中的長(zhǎng)難句可以通過(guò)簡(jiǎn)單的“拆分與組合”得出漢語(yǔ)譯文。但是,不可忽略了漢語(yǔ)譯文的檢查。譯文檢查的最有效的方式是閱讀漢語(yǔ)譯文,通過(guò)閱讀就可以知道自己翻譯的譯文是不是準(zhǔn)確而又通順的漢語(yǔ)。正所謂,“長(zhǎng)句難句,一(譯)攻即破”。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇十二
一、對(duì)公司所涉及的英文資料的翻譯準(zhǔn)確性,實(shí)時(shí)性負(fù)責(zé)。
二、負(fù)責(zé)國(guó)外專家,客戶的接待,配從,口譯工作。
三、公司日常客戶英語(yǔ)資料的翻譯,對(duì)相關(guān)中英文資料進(jìn)行整理并歸檔保存。
四、各種生產(chǎn)資料的中外文互譯,協(xié)助其他部門完成所需的中英文互譯工作。
五、國(guó)外客戶溝通、交流及公司高層管理人員與外商談判的翻譯工作,跟蹤國(guó)外客戶訂單。
六、對(duì)公司所涉及的英文資料的翻譯準(zhǔn)確性、實(shí)時(shí)性負(fù)責(zé)。
七、公司領(lǐng)導(dǎo)安排的其他臨時(shí)性任務(wù)。
八、從業(yè)人員在工作之余還應(yīng)繼續(xù)學(xué)習(xí),不斷提高專業(yè)方面的水平。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇十三
作者:
乙方:(以下簡(jiǎn)稱乙方)。
甲方系本授權(quán)約定的作品的作者和。
1.3作品公開性:甲方承諾,本作品在創(chuàng)作過(guò)程中及創(chuàng)作完成后至乙方翻譯前,不通過(guò)其他方出版圖書,也不通過(guò)報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體公開發(fā)表。
二、翻譯授權(quán):
2.1授權(quán)翻譯形式:甲方授予乙方對(duì)本作品翻譯為___(維吾爾語(yǔ)配音、漢語(yǔ)字母)___視頻、文本(以下簡(jiǎn)稱“翻譯作品”)。
2.2授權(quán)性質(zhì):甲方授予乙方的翻譯權(quán)為獨(dú)占性的專有使用權(quán),即在約定區(qū)域、期限內(nèi),僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權(quán)。
2.3授權(quán)區(qū)域:【中國(guó)____地區(qū)】(不包括港澳臺(tái)地區(qū))。
2.4授權(quán)期限:___壹__年,自本授權(quán)簽署之日起算。
2.5授權(quán)使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__項(xiàng)使用方式。
(1)將本作品翻譯的作品出版為圖書。
(2)將本作品翻譯的作品以文字形式通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)傳播、廣播電視傳播。
(3)不得自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝任何語(yǔ)言電視劇、電影及為此改編影視劇本。
(4)可自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝與翻譯作品相同語(yǔ)言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語(yǔ)言的影視劇本。
(5)不得自己或授權(quán)他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語(yǔ)言的作品。
2.6轉(zhuǎn)授權(quán):甲方給予乙方的翻譯授權(quán),未經(jīng)甲方同意,乙方不可轉(zhuǎn)讓給他人。
三、翻譯作品的版權(quán)與使用:
3.1翻譯作品的版權(quán):
3.1.1翻譯作品來(lái)源于本作品,但翻譯完成后,乙方對(duì)翻譯作品享有版權(quán)。
3.1.2乙方必須在翻譯作品中注明“翻譯作品系根據(jù)本作品翻譯而成”且須對(duì)本作品的作者(杭州____公司)予以署名。
3.2翻譯作品的使用:
3.2.1乙方對(duì)于翻譯作品通過(guò)各類媒體進(jìn)行出版、發(fā)表、傳播由其自行決定,無(wú)須再經(jīng)甲方另行授權(quán)。
3.2.2乙方改變翻譯作品形式或依據(jù)翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經(jīng)甲方另行授權(quán)。
六、其他事項(xiàng):
6.3爭(zhēng)議解決:
6.3.1雙方因授權(quán)的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)先由雙方協(xié)商解決。如協(xié)商不成,向杭州市西湖區(qū)的人民法院提起訴訟。
6.4聯(lián)絡(luò):
本授權(quán)雙方的聯(lián)絡(luò)方式如下,任何一方改變其聯(lián)絡(luò)方式,均須書面提前通知另一方,否則送達(dá)至原授權(quán)代表或以原聯(lián)絡(luò)方式進(jìn)行送達(dá)即視為有效送達(dá):
(1)甲方指定聯(lián)系人:_(2)乙方指定聯(lián)系人:
6.5授權(quán)生效與文本:
6.5.1本授權(quán)的變更、續(xù)簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
6.5.2本授權(quán)自甲方蓋章之日起生效,一式二份,雙方各執(zhí)一份。
甲方蓋章:_______。
聯(lián)系人簽字:_______。
授權(quán)日期:________
乙方蓋章:_______。
聯(lián)系人簽字:_______。
授權(quán)日期:________
高三英語(yǔ)帶翻譯篇十四
首先暑假初期,各位考生應(yīng)當(dāng)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法有大概系統(tǒng)的了解,熟悉5種簡(jiǎn)單句型,三大從句以及特殊結(jié)構(gòu),這樣我們才能在遇到翻譯真題時(shí)分清句子的結(jié)構(gòu),從而采取相應(yīng)的翻譯方法。如果有同學(xué)仍然沒有自己復(fù)習(xí)一遍語(yǔ)法,需要在復(fù)習(xí)翻譯前大致了解基本語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn),作一個(gè)鋪墊。
在了解了基本的語(yǔ)法知識(shí)后,我們正式進(jìn)入復(fù)習(xí)。首先,我們的全部聯(lián)系要以真題為基礎(chǔ),這一階段分析句子的范圍在1990-20xx。在最初階段,一定不要盲目追求速度,我們可以一天只翻譯一個(gè)句子。但是這種翻譯并不是查出所有的詞語(yǔ)然后翻譯成句就草草了事,因?yàn)楹芏嗤瑢W(xué)基本是在“看”翻譯,看到一句話,在頭腦中思考一遍,思考出大概的翻譯內(nèi)容,然后就直接對(duì)照答案了,在這里想提醒各位考生,這種方式是很難進(jìn)步的,翻譯是一定要落實(shí)到筆頭的,只有寫出來(lái)才能發(fā)現(xiàn)自己的問(wèn)題出在哪里。而且只“看”翻譯會(huì)給學(xué)生造成虛假的印象,認(rèn)為自己差不多都能翻譯出來(lái),但實(shí)際上如果落實(shí)到筆頭就會(huì)發(fā)現(xiàn)很多語(yǔ)句并不通順,所以建議考生,如果想在翻譯上有進(jìn)步,一定要踏踏實(shí)實(shí)的寫下來(lái),不要怕費(fèi)時(shí)間。
建議實(shí)行四步翻譯法,幫助你快速提高翻譯。
第一步,在不借助任何詞典的情況下根據(jù)自己的理解翻譯一遍;
第二步,對(duì)自己的第一遍譯文進(jìn)行修改,從詞語(yǔ)搭配到句子通順、邏輯方面都要進(jìn)行修改;
第三步,查出生詞,并且再根據(jù)自己對(duì)翻譯新的理解寫出一遍翻譯并進(jìn)行潤(rùn)色;
最后一步,對(duì)照答案,找出自己的譯文與標(biāo)準(zhǔn)答案的區(qū)別,并寫出為何譯文要這樣翻譯,這樣翻譯有什么優(yōu)點(diǎn),而自己的譯文差在哪里,以后要如何注意。
只有通過(guò)一步步的不斷修改,才能在這個(gè)漸進(jìn)的過(guò)程中得到進(jìn)步。真正認(rèn)認(rèn)真真弄懂一道題,比模模糊糊做完10道題收獲更大,希望同學(xué)們不要急躁,不要認(rèn)為時(shí)間不夠用了,多做幾道題,做而不會(huì),所耗費(fèi)的時(shí)間做的都是無(wú)用功??忌鷤兦杏浺⒁?。
最后,希望同學(xué)們反復(fù)回看自己翻譯的句子,記憶其中出現(xiàn)的生詞、短語(yǔ),某些語(yǔ)句的翻譯方法等,不斷加強(qiáng)鞏固,直到達(dá)到提到這個(gè)句子便能說(shuō)出全部知識(shí)點(diǎn),并且翻譯成標(biāo)準(zhǔn)的譯文為止。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇十五
天體生物學(xué)。
到目前為止我們還沒有人見過(guò)外星生物,對(duì)于天體生物學(xué)來(lái)說(shuō)這似乎是個(gè)問(wèn)題。但在過(guò)去的20多年中,科學(xué)家們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了一些蛛絲馬跡,顯示宇宙間生命或許并不罕見。許多科學(xué)家充滿希望,認(rèn)為不久將能找到外星生命的有力證據(jù)。
其中的一些線索來(lái)自陸地生命。生物學(xué)家們發(fā)現(xiàn)了多種嗜極生物,即可以在極端環(huán)境(如堿性湖泊和地下深處的巖石縫隙)中蓬勃生長(zhǎng)的微生物。生命可能起源于海底的地?zé)峥诨蚧鹕娇诟浇?,這可能是其他行星和衛(wèi)星的共同特點(diǎn)。
在隕石撞擊地球并造成晚期宇宙大爆炸之后不久,在地球的巖石中出現(xiàn)了新陳代謝活動(dòng)留下的化學(xué)痕跡,這意味著生命的起源或許是個(gè)快速、簡(jiǎn)單的過(guò)程。
1996年,有一組科學(xué)家聲稱一顆代號(hào)為alh84001的火星隕石含有火星的化石納米細(xì)菌。雖然他們的多數(shù)證據(jù)已被證實(shí)并不可信,但對(duì)此持有懷疑的人也無(wú)法充分解釋在alh84001號(hào)火星隕石中為什么會(huì)有磁晶體,因?yàn)樗鼈兣c地球細(xì)菌產(chǎn)生的晶體十分相似。
雖然火星曾一度被認(rèn)為是個(gè)干燥、貧瘠的星球,但來(lái)自歐洲航天局的火星特快飛船、美國(guó)國(guó)家航空航天局的月球車以及“勇氣號(hào)”和“機(jī)遇號(hào)”火星車的最新證據(jù)表明,火星表面或接近表面的部分有液體水存在的跡象??磥?lái)數(shù)十億年前火星曾有過(guò)一段短暫的溫暖、濕潤(rùn)的時(shí)期,甚至在今天火星表面仍可能不時(shí)有水流動(dòng)。
其他內(nèi)行星上存在生命的希望似乎更加渺茫,盡管有人認(rèn)為金星似曾適于生存,而且在金星表面以上50公里、溫度降至70℃以下的云層中仍有微生物存活。
二、木衛(wèi)三和木衛(wèi)四)以及土星的衛(wèi)星(土衛(wèi)六與土衛(wèi)二)上,火山噴發(fā)所產(chǎn)生的熱量和化學(xué)物質(zhì)進(jìn)入海洋,從而供養(yǎng)了這些生命體。同樣的情況也可能存在于海王星的衛(wèi)星(海衛(wèi)一)上。那里的海洋由于少量氨防凍劑的作用而得以保持液體形態(tài)??茖W(xué)家們希望能夠發(fā)送探測(cè)器來(lái)探索木衛(wèi)二上的海洋。
與此同時(shí),“洛賽塔”彗星探測(cè)器和其他航天器已進(jìn)入太空,以確定彗星是否像科學(xué)家猜測(cè)的那樣攜帶著復(fù)雜的有機(jī)化學(xué)物質(zhì)。彗星有可能為那些“年輕”的星球提供化學(xué)“原料”,給生命的產(chǎn)生奠定基礎(chǔ)。許多有機(jī)分子都是由紅巨星產(chǎn)生的,天文學(xué)家在星際云團(tuán)中檢測(cè)到了這些分子。此外科學(xué)家在默奇森隕石中還發(fā)現(xiàn)了蛋白質(zhì)的成分氨基酸。
外太空“地球”
科學(xué)家在太陽(yáng)系之外已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了150多顆行星,這些系外行星中有不少都是“熱木星”(即繞著恒星近距離高速運(yùn)行的大型行星)。
這些外太空“地球”似乎更有生命存在的希望。它們是類似地球的由巖石構(gòu)成的行星,在一個(gè)生命可以生存的區(qū)域內(nèi)運(yùn)行—距離恒星既不太近也不太遠(yuǎn),表面溫度正好適宜液態(tài)水存在。其他猜測(cè)(例如由海洋覆蓋的行星)則更加離奇。定于2008年開始的美國(guó)國(guó)家航空航天局的“開普勒計(jì)劃”有可能發(fā)現(xiàn)數(shù)百個(gè)適于生存的外太空“地球”。
下一階段則是在這些遙遠(yuǎn)的星球上尋找生命的痕跡。歐洲航天局的“達(dá)爾文探測(cè)器”和美國(guó)國(guó)家航空航天局的類地行星探測(cè)器將尋找氧氣的光譜跡象,這一跡象可以顯示生命的存在,但不是結(jié)論性的。此后太空望遠(yuǎn)鏡將用于觀測(cè)許多光年以外的類地行星,尋找更明確的生命跡象。
是否有智能生命存在呢?根據(jù)德瑞克方程式的計(jì)算,我們可以預(yù)言在銀河系中有多少文明世界正在試圖與我們聯(lián)系,盡管該方程式中的某些因子幾乎是純粹的猜測(cè)。
對(duì)這一問(wèn)題持樂(lè)觀態(tài)度的人面臨著“費(fèi)米吊詭”:如果說(shuō)宇宙中普遍存在地外文明,我們?yōu)槭裁粗两襁€沒有見過(guò)呢?40多年來(lái),科學(xué)家通過(guò)射電天文望遠(yuǎn)鏡來(lái)捕捉來(lái)自其他恒星的電波,一直在尋找外星智能生命。為了這一目的專門建立了艾倫望遠(yuǎn)鏡陣列。其他搜尋外星智能生命的天文學(xué)家使用光學(xué)望遠(yuǎn)鏡來(lái)尋找地外文明發(fā)射的激光束。還有一些專家則認(rèn)為我們應(yīng)該在尋找巨型空間結(jié)構(gòu)方面下工夫,也就是尋找“裝在瓶子里的信息”。
到目前為止我們還一無(wú)所獲,但是在我們收到來(lái)自外星的電視節(jié)目之前有可能發(fā)現(xiàn)外星生物。
(潘文靜譯李健審校)。
課文b。
南極冰層下是否存在生命?
幾年前,研究人員發(fā)現(xiàn)了震驚科學(xué)界的現(xiàn)象:世界上有多種微生物群落是不需要陽(yáng)光或養(yǎng)分就能生存的。
科學(xué)家們的這個(gè)發(fā)現(xiàn)并不是在遙遠(yuǎn)的外太空搜尋的結(jié)果,實(shí)際上他們只是在南極洲2.5英里(4公里)厚的冰層下取樣。
沃斯托克是一個(gè)淡水湖,上面覆蓋著厚厚的冰層。科學(xué)家們指出,冰層的底部由湖水凍結(jié)而成,其中蘊(yùn)含著微生物。由此科學(xué)家們推測(cè)在湖中生長(zhǎng)著大量而多樣的微生物群落。如果該理論是正確的,就能回答有關(guān)地球上生命極限的問(wèn)題,并且擴(kuò)大太空中生命體得以生存的環(huán)境范圍。
兩個(gè)獨(dú)立的研究小組在1999年12月10日的《科學(xué)》雜志上公布了它們對(duì)南極冰層中微生物的最初發(fā)現(xiàn)。
約翰·普里什庫(kù)是來(lái)自博茲曼蒙大拿州立大學(xué)陸地資源與環(huán)境科學(xué)系的一位生態(tài)學(xué)家,他主持了其中一項(xiàng)研究。另一項(xiàng)研究由來(lái)自檀香山夏威夷大學(xué)海洋與地球科學(xué)技術(shù)學(xué)院的微生物學(xué)家大衛(wèi)·卡爾主持進(jìn)行。
此后,這兩個(gè)研究小組和其他科學(xué)家都對(duì)這些微生物進(jìn)行了進(jìn)一步的分析。他們?cè)噲D描述這些微生物的多樣性,并確定它們是否是被用于采集和研究的儀器帶到冰核樣本中去的。
普里什庫(kù)說(shuō),他的小組獲得的新數(shù)據(jù)表明這些微生物具有多樣的生理機(jī)能。他說(shuō),根據(jù)這些數(shù)據(jù)可以推斷沃斯托克湖中存在非常豐富的生命形式。
普里什庫(kù)說(shuō):“我相信,在沃斯托克湖的表層水面每毫升(0.2茶匙)中有大約一萬(wàn)個(gè)微生物細(xì)胞,比一般海水內(nèi)每毫升的微生物細(xì)胞數(shù)量低大約100倍?!?/p>
卡爾的研究小組也進(jìn)行了進(jìn)一步的分析,發(fā)現(xiàn)在該湖幾英里厚的冰層下面生存著微生物群落,盡管卡爾注意到“那里的生物量可能非常低”。
解決科學(xué)界出現(xiàn)的上述爭(zhēng)端的方法是穿透沃斯托克湖面2.5英里(4公里)深的冰面直接取樣。
國(guó)際科學(xué)界對(duì)此很感興趣,但是各國(guó)在如何操作的問(wèn)題上卻持有不同意見。來(lái)自美國(guó)和歐洲的科學(xué)家傾向于更加謹(jǐn)慎的方式,并在尋找研究資金。
英國(guó)布里斯托大學(xué)地理科學(xué)學(xué)院的冰川學(xué)家馬丁·希格特倡議,在探測(cè)沃斯托克湖之前,應(yīng)先在南極洲西面的一個(gè)叫做埃爾斯沃思的較小的冰河下層湖泊中取樣。希格特說(shuō),要全面執(zhí)行沃斯托克湖探測(cè)計(jì)劃需耗資數(shù)千萬(wàn)美元,而埃爾斯沃思湖比較小,而且其表層的冰溫也高一些,因此在那里取樣只需400萬(wàn)美元左右。
希格特說(shuō):“我們可以深入這個(gè)湖,對(duì)水質(zhì)進(jìn)行分析,并且最終證明湖水和沉積物是不是如我們所想象的提供了一個(gè)良好的環(huán)境。完成這次調(diào)查后,我們就可以進(jìn)行下一步工作,最終探測(cè)沃斯托克湖?!?/p>
美國(guó)的科學(xué)家對(duì)于如何系統(tǒng)地勘探南極冰川下層湖泊也制定了計(jì)劃。然而,比斯古指出,獲取項(xiàng)目資金是有困難的。
比斯古說(shuō):“我贊賞俄羅斯項(xiàng)目的進(jìn)取性與大膽的計(jì)劃,但是我更愿看到該計(jì)劃由國(guó)際合作共同努力完成,這樣就可以制定更加完善的環(huán)保、教育和科學(xué)計(jì)劃,所有這些都要符合南極研究的精神?!?/p>
(潘文靜譯李健審校)。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇十六
有道詞典背靠其強(qiáng)大的搜索引擎(有道搜索)后臺(tái)數(shù)據(jù)和“網(wǎng)頁(yè)萃取”技術(shù),從數(shù)十億海量網(wǎng)頁(yè)中提煉出傳統(tǒng)詞典無(wú)法收錄的各類新興詞匯和英文縮寫,如影視作品名稱、品牌名稱、名人姓名、地名、專業(yè)術(shù)語(yǔ)等。由于互聯(lián)網(wǎng)上的網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容是時(shí)刻更新的,因此有道桌面詞典提供的詞匯和例句也會(huì)隨之動(dòng)態(tài)更新,以致將互聯(lián)網(wǎng)上最新、最酷、最鮮活的中英文詞匯及句子一網(wǎng)打盡。
下載地址:有道詞典。
實(shí)時(shí)收錄最新詞匯。
基于有道詞典獨(dú)創(chuàng)的“網(wǎng)絡(luò)釋義”技術(shù),為您提供最佳翻譯結(jié)果。輕松囊括互聯(lián)網(wǎng)上最新最流行的詞匯,orz這樣的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)也不放過(guò)。
海量例句一鍵查詢。
2300萬(wàn)條例句一鍵查詢,還可根據(jù)單詞釋義選擇相關(guān)例句,幫您更加準(zhǔn)確理解單詞語(yǔ)境,活學(xué)活用。
強(qiáng)力智能屏幕取詞。
融入ocr強(qiáng)力取詞功能,可在多款瀏覽器、圖片、pdf文檔中輕松取詞??蓽?zhǔn)確辨別英文變形詞,實(shí)現(xiàn)詞組取詞。同時(shí)“有道指點(diǎn)”技術(shù)為您提供豐富的人物、影訊、百科等內(nèi)容。
專業(yè)權(quán)威大詞典。
完整收錄《21世紀(jì)大英漢詞典》、《新漢英大辭典》、《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》等多部專業(yè)權(quán)威詞典,詞庫(kù)大而全,查詞快又準(zhǔn)。
多國(guó)語(yǔ)言翻譯。
集成中、英、日、韓、法五種語(yǔ)言專業(yè)詞典,切換語(yǔ)言環(huán)境,即可選擇多國(guó)語(yǔ)言輕松查詢,
英文、日文全文翻譯。
實(shí)現(xiàn)快速準(zhǔn)確的全文翻譯,還可自動(dòng)檢測(cè)語(yǔ)言環(huán)境,輕松翻譯英文、日文長(zhǎng)句及文章段落。
其他功能:
內(nèi)容豐富的百科全書。
融入全球最大的中文百科全書,一站式的網(wǎng)絡(luò)參考書與知識(shí)查詢平臺(tái)。查的不僅是單詞,還有更豐富的百科知識(shí)供您瀏覽。
純正英文單詞發(fā)音。
提供標(biāo)準(zhǔn)清晰的純正英文語(yǔ)音朗讀示范,可實(shí)現(xiàn)邊看邊聽,幫您有效記憶單詞,學(xué)習(xí)口語(yǔ)發(fā)音。
權(quán)威漢語(yǔ)大詞典。
加入權(quán)威《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》,實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)成語(yǔ)、生僻字的直觀釋義,為您提供準(zhǔn)確高效的漢語(yǔ)寶典。
便捷的網(wǎng)絡(luò)單詞本。
可隨時(shí)添加單詞,并使單詞本與服務(wù)器保持實(shí)時(shí)同步,方便您在任何地方學(xué)習(xí)單詞。同時(shí)支持導(dǎo)入導(dǎo)出、編輯分類等多項(xiàng)功能,大大提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率。
本地詞庫(kù)大擴(kuò)容。
完整收錄《21世紀(jì)大英漢詞典》及《新漢英大辭典》,本地詞庫(kù)大擴(kuò)容。下載有道詞典本地增強(qiáng)版,離線也能查單詞。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇十七
簡(jiǎn)歷編號(hào):
更新日期:
姓名:
大學(xué)生個(gè)人簡(jiǎn)歷。
國(guó)籍:
中國(guó)。
目前所在地:
廣州。
民族:
漢族。
戶口所在地:
湖北。
身材:
165cm?52kg。
婚姻狀況:
未婚。
年齡:
29歲。
培訓(xùn)認(rèn)證:
誠(chéng)信徽章:
求職意向及工作經(jīng)歷。
人才類型:
普通求職?
應(yīng)聘職位:
服裝/紡織/皮革跟單:外貿(mào)跟單、總裁助理/總經(jīng)理助理:助理/秘書、英語(yǔ)翻譯:翻譯。
工作年限:
5
職稱:
無(wú)職稱。
求職類型:
全職。
可到職日期:
隨時(shí)。
3500--5000。
希望工作地區(qū):
廣州。
個(gè)人工作經(jīng)歷:
公司名稱:
凱斯服飾有限公司起止年月:-04~-06。
公司性質(zhì):
外商獨(dú)資所屬行業(yè):紡織,服裝。
擔(dān)任職務(wù):
外貿(mào)跟單。
工作描述:
--與外國(guó)客人溝通相關(guān)事宜,接單和下單。
--全程跟進(jìn)辦和貨,控制質(zhì)量和貨期。
--與各個(gè)部門及供應(yīng)商協(xié)調(diào)控制整個(gè)生產(chǎn)過(guò)程。
離職原因:
公司名稱:
公司性質(zhì):
外商獨(dú)資所屬行業(yè):紡織,服裝。
擔(dān)任職務(wù):
外貿(mào)跟單。
工作描述:
--協(xié)調(diào)督促各部門,保證品質(zhì)和交貨時(shí)間。
離職原因:
教育背景。
畢業(yè)院校:
湖北工業(yè)大學(xué)。
最高學(xué)歷:
本科。
畢業(yè)日期:
所學(xué)專業(yè)一:
行政管理。
所學(xué)專業(yè)二:
受教育培訓(xùn)經(jīng)歷:
學(xué)校(機(jī)構(gòu))。
專業(yè)。
獲得證書。
證書編號(hào)。
注冊(cè)安全主任培訓(xùn)。
培訓(xùn)。
注冊(cè)安全主任。
中山紅十字。
培訓(xùn)。
急救培訓(xùn)。
語(yǔ)言能力。
外語(yǔ):
國(guó)語(yǔ)水平:
精通。
粵語(yǔ)水平:
優(yōu)秀。
工作能力及其他專長(zhǎng)。
*是一個(gè)團(tuán)隊(duì)協(xié)作者,能獨(dú)立解決問(wèn)題,分析說(shuō)明能力強(qiáng);
*工作細(xì)心,勤奮。
詳細(xì)個(gè)人自傳。
本人樂(lè)觀自信,積極進(jìn)取。多年從事外貿(mào)行業(yè),積累了豐富的經(jīng)驗(yàn)。對(duì)生活和工作本著態(tài)度決定一切的`信條,以誠(chéng)實(shí),守信的態(tài)度對(duì)待人和事。希望能在外貿(mào)行業(yè)站得更高,看得更遠(yuǎn)。
個(gè)人聯(lián)系方式。
通訊地址:
聯(lián)系電話:
家庭電話:
手機(jī):
qq號(hào)碼:
電子郵件:
個(gè)人主頁(yè):
高三英語(yǔ)帶翻譯篇十八
學(xué)歷:本科。
工作年限:應(yīng)屆畢業(yè)生。
工作地點(diǎn):成都-雙流-不限。
求職意向:教師|助教|家教|幼教。
溝通能力強(qiáng)執(zhí)行能力強(qiáng)有親和力誠(chéng)信正直責(zé)任心強(qiáng)雷厲風(fēng)行。
教育經(jīng)歷。
至今在校四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)成都學(xué)院英語(yǔ)。
專業(yè)技能。
英語(yǔ):熟練經(jīng)驗(yàn):4年。
語(yǔ)言技能。
普通話:很好。
證書獎(jiǎng)項(xiàng)。
證書名稱:大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)頒發(fā)時(shí)間:2015年10月頒發(fā)機(jī)構(gòu):國(guó)家教育中心。
證書名稱:全國(guó)計(jì)算機(jī)一級(jí)證書頒發(fā)時(shí)間:2014年10月頒發(fā)機(jī)構(gòu):國(guó)家教育中心。
自我描述。
1、本人為人正直,善良,有責(zé)任心,能吃苦耐勞,樂(lè)于聽取意見,不斷學(xué)習(xí)。
2、有著半年的電話營(yíng)銷工作經(jīng)驗(yàn),和導(dǎo)游培訓(xùn)機(jī)構(gòu)招生經(jīng)驗(yàn)。
3、就讀于四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)成都學(xué)院英語(yǔ)專業(yè),英語(yǔ)口語(yǔ),專業(yè)知識(shí)較強(qiáng)。現(xiàn)已過(guò)英語(yǔ)公共六級(jí),專業(yè)四級(jí),專業(yè)口語(yǔ)四級(jí)。
4、在校表現(xiàn)良好,每學(xué)年都獲得學(xué)院獎(jiǎng)學(xué)金,優(yōu)秀學(xué)生榮譽(yù)證書。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇十九
年齡:23。
戶口所在:河源。
國(guó)籍:中國(guó)。
婚姻狀況:未婚。
民族:漢族。
培訓(xùn)認(rèn)證:未參加。
身高:153cm。
誠(chéng)信徽章:未申請(qǐng)。
體重:40kg。
人才測(cè)評(píng):未測(cè)評(píng)。
我的特長(zhǎng):
求職意向。
人才類型:應(yīng)屆畢業(yè)生。
應(yīng)聘職位:人事專員,人事助理,英語(yǔ)翻譯。
工作年限:0。
職稱:無(wú)職稱。
求職類型:實(shí)習(xí)。
可到職日期:三個(gè)月以后
月薪要求:面議。
希望工作地區(qū):深圳,深圳,深圳。
工作經(jīng)歷。
廣東移動(dòng)花都分公司。
公司性質(zhì):國(guó)有企業(yè)。
所屬行業(yè):通信/電信/網(wǎng)絡(luò)設(shè)備。
擔(dān)任職位:客服。
離職原因:考證。
花都不夜天酒店。
公司性質(zhì):民營(yíng)企業(yè)所屬行業(yè):快速消費(fèi)品(食品,飲料,化妝品)。
擔(dān)任職位:服務(wù)員。
工作描述:
3.及時(shí)為客人問(wèn)茶、斟茶、派巾等等。
離職原因:準(zhǔn)備期末考試。
金輪柯式印刷有限公司。
公司性質(zhì):民營(yíng)企業(yè)。
所屬行業(yè):造紙/印刷。
擔(dān)任職位:前臺(tái)招待。
工作描述:
2.接聽電話,以真誠(chéng)甜美的聲音,展現(xiàn)公司良好的形象。
離職原因:上大學(xué)。
教育背景。
畢業(yè)院校:廣東行政職業(yè)學(xué)院。
最高學(xué)歷:大專。
獲得學(xué)位:。
起始年月終止年月學(xué)校(機(jī)構(gòu))所學(xué)專業(yè)獲得證書證書編號(hào)。
語(yǔ)言能力。
外語(yǔ):英語(yǔ)優(yōu)秀。
粵語(yǔ)水平:優(yōu)秀。
其它外語(yǔ)能力:
國(guó)語(yǔ)水平:優(yōu)秀。
工作能力及其他專長(zhǎng)。
本人已獲得大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)證書及高級(jí)秘書證,具有扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ),能熟練處理日常商務(wù)函電和具備一定的聽、說(shuō)、讀、寫及翻譯能力;熟悉計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)、熟練掌握辦公自動(dòng)化。
為人忠誠(chéng)勤懇、積極向上,崇尚團(tuán)隊(duì)合作精神。能不斷學(xué)習(xí)新知識(shí),能將管理經(jīng)驗(yàn)靈活運(yùn)用于工作中。
本人勤奮踏實(shí),工作認(rèn)真負(fù)責(zé),自學(xué)能力強(qiáng);性格開朗,容易與人相處,注重團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神,承受較大壓力。最重要的是本人具有吃苦耐勞,不怕困難的精神。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇二十
一、對(duì)公司所涉及的英文資料的翻譯準(zhǔn)確性,實(shí)時(shí)性負(fù)責(zé)。
二、負(fù)責(zé)國(guó)外專家,客戶的接待,配從,口譯工作。
三、公司日常客戶英語(yǔ)資料的翻譯,對(duì)相關(guān)中英文資料進(jìn)行整理并歸檔保存。
四、各種生產(chǎn)資料的中外文互譯,協(xié)助其他部門完成所需的中英文互譯工作。
五、國(guó)外客戶溝通、交流及公司高層管理人員與外商談判的翻譯工作,跟蹤國(guó)外客戶訂單。
六、對(duì)公司所涉及的英文資料的翻譯準(zhǔn)確性、實(shí)時(shí)性負(fù)責(zé)。
七、公司領(lǐng)導(dǎo)安排的其他臨時(shí)性任務(wù)。
八、從業(yè)人員在工作之余還應(yīng)繼續(xù)學(xué)習(xí),不斷提高專業(yè)方面的水平。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇二十一
甲方:____________________________________________(以下簡(jiǎn)稱甲方)。
乙方:___藍(lán)宇國(guó)際____________________________________(以下簡(jiǎn)稱乙方)。
地址:北京海淀區(qū)中關(guān)村大街49號(hào)b520室/100086__________。
甲方委托乙方依法進(jìn)行翻譯事宜,為確保甲乙雙方利益,經(jīng)雙方自愿友好協(xié)商,特訂立本合同如下。
一、
單位:rmb/元。
翻譯語(yǔ)種翻譯語(yǔ)種由語(yǔ)譯語(yǔ)由語(yǔ)譯語(yǔ)單價(jià)單價(jià)翻譯語(yǔ)種由語(yǔ)譯語(yǔ)單價(jià)。
付款方式付款方式a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()付款方式a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()。
交稿方式交稿方式/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()交稿方式/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()。
二、甲方保證文稿的合法性。乙方除保留譯文署名權(quán)外,僅對(duì)譯文的準(zhǔn)確性負(fù)責(zé),對(duì)文稿的來(lái)源、內(nèi)容和用途等不承擔(dān)責(zé)任。
三、乙方保證翻譯質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文正確、語(yǔ)句通順,并按時(shí)交付。
四、甲方應(yīng)向乙方提供字跡圖文清晰翻譯資料,對(duì)專業(yè)性資料應(yīng)提供相應(yīng)的參考資料(如以往的翻譯稿、專業(yè)文獻(xiàn)、術(shù)語(yǔ)、習(xí)慣縮略詞匯表等)和支持,以便前后用語(yǔ)連貫統(tǒng)一。
五、甲方應(yīng)按規(guī)定時(shí)間付清乙方全部譯款,甲方若延遲付款,每延遲1日應(yīng)交納該付乙方總譯費(fèi)的10%作為遲延履行金。另有約定除外。
六、甲方若對(duì)譯稿有異議,甲方有權(quán)在接稿之日起15日內(nèi)書面通知乙方,向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)無(wú)條件免費(fèi)修改,但不包括甲方新增加、修訂的部分。逾期視為乙方無(wú)翻譯質(zhì)量問(wèn)題。
七、乙方在翻譯過(guò)程中,如甲方修改原稿,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。
八、在翻譯進(jìn)程中,甲方中途變更或終止翻譯工作,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方,并且補(bǔ)償乙方支付的相關(guān)費(fèi)用。
九、字?jǐn)?shù)計(jì)算標(biāo)準(zhǔn):參照國(guó)家和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),中外互譯稿件以中文為計(jì)算標(biāo)準(zhǔn),以計(jì)算機(jī)word菜單中的“工具”-“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”-“字符數(shù)(不計(jì)空格)”;外譯外可協(xié)商確定。
十、除不可抗力或另有約定外,甲乙任何一方不履行本合同,視為違約,另一方有權(quán)中止合同或提出經(jīng)濟(jì)賠償要求。若乙方違約,其賠償總金額不超過(guò)本合同的譯費(fèi)金額。
十一、乙方對(duì)甲方翻譯內(nèi)容涉及的商業(yè)秘密及個(gè)人隱私負(fù)有保密義務(wù)。由于乙方保護(hù)不當(dāng)或其他人為原因致使甲方翻譯內(nèi)容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔(dān)全部責(zé)任。根據(jù)需要可另簽保密協(xié)議。
十二、本合同在履行過(guò)程中翻譯質(zhì)量發(fā)生爭(zhēng)議,由甲乙雙方協(xié)商認(rèn)可的第三方認(rèn)定,或申請(qǐng)仲裁,或直接向法院提起訴訟。本合同應(yīng)適用中國(guó)法律。
十三、本合同雙方簽字蓋章之日起生效,未盡事項(xiàng)雙方本著友好態(tài)度,另行協(xié)定。
十四、本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,附件,傳真件與合同正本一同有效。
甲方:(簽章)乙方:(簽章)。
授權(quán)代表:授權(quán)代表:
年月日年月日。
高三英語(yǔ)帶翻譯篇二十二
所謂順譯法就是按照原文的順序組織譯文。在商務(wù)英語(yǔ)中,當(dāng)語(yǔ)句陳述的是一連串的動(dòng)作并按發(fā)生的時(shí)間安排或邏輯關(guān)系排列時(shí),此類語(yǔ)句與漢語(yǔ)的表達(dá)方式較一致”可按原文的順序譯出。
2.反譯法。
英漢兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)存在很大差異。英語(yǔ)重心在前,漢語(yǔ)重心在后,漢語(yǔ)長(zhǎng)句采用總結(jié)式。
多把信息點(diǎn)放在后面,越往后越重要。如果一個(gè)句子既有敘事又有表態(tài)“漢語(yǔ)就把敘事部分放在前。
表態(tài)部分放在后$英語(yǔ)則相反,常常把表態(tài)部分放在句首,譯成漢語(yǔ)時(shí)則將其放在句末”從而形成反譯,一些帶有否定意義的詞。
3.詞義引申翻譯法。
詞義引申翻譯法,就是根據(jù)上下文的內(nèi)在聯(lián)系,通過(guò)句中詞或詞組乃至整句的字面意義由表及里,運(yùn)用一些符合漢語(yǔ)習(xí)慣的表達(dá)法,選用確切的漢語(yǔ)詞句,將原文內(nèi)容的實(shí)質(zhì)準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。
從詞義角度看,引申可分為抽象化引申和具體化引申。從句法層面來(lái)看,引申可分為邏輯引申、語(yǔ)用引申、修辭引申、概念范圍的調(diào)整。
將詞義做抽象化引申是指對(duì)原文中某些字面意義明確具體的詞,采用漢語(yǔ)中的含義抽象、概括的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)。
將此一具體化引申就是指,將代表抽象概念或者屬性的詞來(lái)表達(dá)一種具體事物的時(shí)候,用具體化的事物來(lái)表達(dá),還其具體的本來(lái)面目,使讀者一目了然。
邏輯引申就是在翻譯的過(guò)程中,由于直譯某個(gè)詞、短語(yǔ)乃至整個(gè)句子會(huì)使譯文不通順以及不符合目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,因而就要根據(jù)上下文的邏輯關(guān)系,對(duì)該詞、短語(yǔ)或整個(gè)句子從其本意出發(fā),由表及里,運(yùn)用符合目的語(yǔ)習(xí)慣的表現(xiàn)法,選用確切的詞句,將原文內(nèi)容的實(shí)質(zhì)準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。
語(yǔ)義引申就是把原文中的弦外之音補(bǔ)益出來(lái),就屬于語(yǔ)用學(xué)引申的手法。
語(yǔ)用學(xué)是非語(yǔ)義學(xué)的語(yǔ)用意義,一般都不通過(guò)詞匯、語(yǔ)法手段表示,它是非規(guī)約性的、潛在的;受話人憑借交際能力來(lái)理解這種語(yǔ)用意義,換句話說(shuō),它是結(jié)合交際對(duì)方、交際目的和交際情景,從說(shuō)話人詞語(yǔ)中引申出來(lái)的意義。
除此之外還有修辭引申、概念等引申的翻譯方法。
4.凝練翻譯法。
商務(wù)英語(yǔ)中部分語(yǔ)句的結(jié)構(gòu)復(fù)雜,信息量大,單憑一種方法很難翻譯到位。
翻譯這類語(yǔ)句時(shí),要根據(jù)具體情況,理清修飾語(yǔ)和中心詞的關(guān)系以及修飾語(yǔ)內(nèi)部各個(gè)成分之間的關(guān)系。
把各種方法合理地綜合運(yùn)用、靈活處理,既忠實(shí)地再現(xiàn)原文內(nèi)容,又保證譯文通順,表達(dá)準(zhǔn)確,句子流暢。從語(yǔ)言特點(diǎn)上看,英語(yǔ)為形合,而漢語(yǔ)則為神合。
5.詞類轉(zhuǎn)換翻譯法。
由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣、句子結(jié)構(gòu)和詞的搭配關(guān)系都有差異,在翻譯中往往難以做到詞性和表現(xiàn)方法的一致。
為了適應(yīng)譯文語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣和語(yǔ)法規(guī)則,在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中需要運(yùn)用詞類和表現(xiàn)方法的轉(zhuǎn)換翻譯技巧。
商務(wù)英語(yǔ)中為了達(dá)到委婉表達(dá)的效果,往往多使用被動(dòng)句,這與漢語(yǔ)的表達(dá)大不相同。
因此,英語(yǔ)被動(dòng)句在譯成漢語(yǔ)時(shí)不存在現(xiàn)成的對(duì)應(yīng)表達(dá)方式,而需要依據(jù)漢語(yǔ)的習(xí)慣用法,從豐富的句式和輔助詞語(yǔ)中挑選一些適當(dāng)?shù)氖侄蝸?lái)表現(xiàn)出原文的被動(dòng)含義。
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/18386816.html】