范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來看一看吧。
堂吉訶德讀書筆記大學(xué)生篇一
《堂吉訶德》的作者塞萬提斯,是西班牙文藝復(fù)興時期的現(xiàn)實主義小說家,這本書是他的代表作之一。
初讀時,發(fā)現(xiàn)這本書太好笑了。主人公堂吉訶德因為愛看騎士的書,竟把自己也想象成一個游俠騎士,在行程中做一些自以為“正義”的事情。他將風(fēng)車當(dāng)成巨人,與它開戰(zhàn);將小旅店當(dāng)成城堡,將旅店老板當(dāng)成城堡主人;和鏡子中的自己大干一場……這種種行為是多么的滑稽呀!
西方那時應(yīng)該沒有騎士和“那個時代”的邪惡了,堂吉訶德卻還在很有興趣地做“安民除暴”的事,——他其實做的,只是盤旋在腦海中的不切實際的幻想。他和身邊人說話,身邊的人總是聽不懂,有的只好配合堂吉訶德把“戲”唱下去,有的卻立刻反駁,結(jié)果毫無疑問地遭到堂吉訶德的打罵。
雖然堂吉訶德做的事情樣樣使我們感到好笑,但是,在一本“名著”身上,我們總能發(fā)現(xiàn)那些并不過時的閃光點。
堂吉訶德受過許多苦難,但他從沒放棄,他的執(zhí)著在今天仍閃現(xiàn)別樣的光芒。他堅持不懈地朝著自己的夢想前進(jìn),做自己認(rèn)為應(yīng)做的事,就算不被身邊的人認(rèn)可,甚至多次遭到打擊,他也不放棄。他有時露宿在荒郊野外,就算耳朵被割掉了,也一個人咬牙堅持;他不管別人的嘲笑和排擠,對身邊的人總是以騎士的禮儀相待;在熟悉的人之中,沒有人真正了解過他的想法,全都認(rèn)為他是瘋子,甚至還在他不知情的時候,把他最愛的騎士小說毀于一旦。這樣看來,他還有些許可憐,在自己的世界中,他幾乎沒有可以交流的人。他孤獨地走在騎士旅程,卻無摯交。也許在社會大浪潮下,有些東西會被淘汰,不與時代相符的人注定孤獨。
堂吉訶德在種種場合中,一直為了追求真理正義、鏟除罪惡,而置自身安危于不顧。那些宣揚正義的行為一點都不可笑,堂吉訶德如果有使人發(fā)笑的,那也只是因為他做的事不符合時代潮流,或者說那個時代已經(jīng)很少見了。而他最后安然地死在床上,明白了自己一直以來的夢想,也只是想當(dāng)個“騎士”,讓他的社會重振騎士的風(fēng)采。
堂吉訶德當(dāng)屬傳奇,他是一個瘋子,但不可笑,反而引人深思。
堂吉訶德讀書筆記大學(xué)生篇二
《堂吉訶德》董燕生的譯本可以說是近年來新出的一種一本,翻譯的確實不錯,讀者反映不錯,但他對楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學(xué)者的譴責(zé),現(xiàn)轉(zhuǎn)一帖供大家參考。以下為轉(zhuǎn)帖:
《堂吉訶德》問世四百周年,《堂吉訶德》中譯本據(jù)稱多達(dá)一二十種,其中一位譯者董燕生,在接受媒體采訪時稱:“不畏前輩權(quán)威,敢把楊絳譯文當(dāng)反面教材”,董燕生說,“認(rèn)為楊絳譯本就是最好的版本完全是個誤解”,“她太自信了,該查字典的地方?jīng)]有去查字典”;他還批評楊絳譯本中“胸上長毛”、“法拉歐內(nèi)”、“阿西利亞”等譯法,并指責(zé)楊絳譯本比他的譯本少了11萬字,“可見她翻譯時刪掉了其中的部分章節(jié)”,最后他說:“我現(xiàn)在是拿它當(dāng)翻譯課的反面教材,避免學(xué)生再犯這種錯誤?!?/p>
《堂吉訶德》中譯本中發(fā)行量最大的楊絳譯本,被指責(zé)為“反面教材”,已引起各方的關(guān)注。
資深出版人李景端對此甚感驚訝,因為楊絳曾將《堂吉訶德》中一句成語譯為“胸上長毛”,這在西班牙語界,有人稱它敗筆,也有人稱它妙筆,對涉及翻譯學(xué)不同詮釋的學(xué)術(shù)問題,見仁見智,恐怕難有人能做出正確結(jié)論。李景端曾電話向楊絳求證,但楊絳一聽說這事就批評了李景端,說:“你怎么還像個毛頭小伙子愛管閑事!對那種批評,我一點不生氣,不想去理它,隨他怎么說吧?!?/p>
經(jīng)過“軟磨”,楊絳才告訴李景端:“《文史通義》中講到劉知幾主張對文章要進(jìn)行‘點煩’,要刪繁就簡,點掉多余煩瑣的文字,翻譯涉及兩種文字的不同表述,更應(yīng)該注意‘點煩’。《堂吉訶德》的譯文,起初我也譯有八十多萬字,后經(jīng)我認(rèn)真的‘點煩’,才減到七十多萬字,這樣文字‘明凈’多了,但原義一點沒有‘點掉’。比如書中許多詩歌,可以去查查,原詩是多少行,我少譯了哪一行?搞翻譯,既要為原作者服務(wù)好,又要為讀者服務(wù)好,我‘點煩’掉十多萬字,就是想使讀者讀得明白省力些,何況這一來我還少拿了十多萬字的稿費呢。”
一位資深翻譯家給記者舉例:塞萬提斯講故事和用詞,常常十分冗長羅嗦,適當(dāng)“點煩”,確實會使語意更加突出,情節(jié)更加緊湊。以《堂吉訶德》(上冊)兩章的標(biāo)題為例。如第33章標(biāo)題,董燕生譯本為:“這里講到一個死乞白賴想知道究竟的人”;屠孟超譯本為:“一個不該這樣追根究底的人的故事”;楊絳則譯為:“何必追根究底(故事)”。又如第35章標(biāo)題,董譯本為:“堂吉訶德勇猛大戰(zhàn)紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結(jié)尾”;屠譯本為:“《一個不該這樣追根究底的人的故事》結(jié)束”;楊絳則譯為:“堂吉訶德大戰(zhàn)盛滿紅酒的皮袋,《何必追根究底》的故事結(jié)束”。僅對比第33章的標(biāo)題,楊絳譯文的字?jǐn)?shù),比董、屠譯本少了一半或近一半,但讀來并不會產(chǎn)生誤解或歧義,反而感到言簡意明。
中國社科院外文所研究員葉廷芳告訴記者:“翻譯絕不是一門語言的技術(shù),而是一門語言的藝術(shù),而藝術(shù)有時是不認(rèn)規(guī)律的,諸如語法或某個詞的常用詞義等等。凡偉大作家的作品,都是從深厚的文化底蘊中來的,譯者沒有相應(yīng)的文化底蘊,其譯作就休想攀上原作的高度。再就文學(xué)的風(fēng)格講,《小癩子》和《唐吉訶德》都是具有巴羅克文學(xué)特征的作品。巴羅克文學(xué)在17世紀(jì)的南歐和中歐盛極一時,后被埋沒,20世紀(jì)又重新崛起。楊先生那么喜歡譯巴羅克小說(或流浪漢小說),她分明看到了這種非正統(tǒng)文學(xué)的野性*基因的強大生命力及其前途。這就是文化底蘊所使然,不知董燕生看到了其中奧秘沒有?”
翻譯家、歌德學(xué)者楊武能認(rèn)為:專挑名家名譯的“錯兒”,攻其一點不及其余,貶低他人抬高自己,是這些年譯壇的歪風(fēng)之一。如果發(fā)難者系無名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬進(jìn)名人堂的美夢。董燕生似非無名之輩,據(jù)理予以駁斥確屬必要。
“在這一事件中,董燕生有濫用職權(quán)的嫌疑?!狈g家、勞倫斯學(xué)者畢冰賓認(rèn)為,“作為一個譯者,董燕生怎能既當(dāng)運動員,又當(dāng)裁判員?這是不公平競爭!作為一名教授,他這樣是濫用國家給他在公共講壇上傳授知識的權(quán)利。在法律或?qū)W術(shù)界沒有普遍認(rèn)可和裁定的情況下,怎么能在課堂上私自給楊絳譯本定性*,而且是給一個有競爭的譯本定性*?這是濫用教師的職權(quán),是一種學(xué)術(shù)腐敗?!?/p>
堂吉訶德讀書筆記大學(xué)生篇三
很久以前,著名作家蕭乾說過:“人生就是一次不帶地圖的旅行。”閱讀何嘗又不是呢?沒有船只能像書一樣,帶我們領(lǐng)略人間萬象?!短眉X德》教了我如何充實自己的人生。
這本是講述了一位年過五旬的鄉(xiāng)間紳士堂吉訶德·臺·拉·曼卻,他非常喜愛關(guān)于騎士的小說,到了極為瘋狂的地步,于是,他便下定決心要做一名騎士,從此,便帶著仆人桑丘,踏上了追尋騎士的道路。終于,堂吉訶德明悟過來。
做有意義的事情,會使某一些人感到很難做得到,這是因為他在心中所規(guī)劃的范圍太大了,他可能會想:世界?人民?社會?這些都太龐大了,其實你可以簡單,對身邊的人,家人!朋友!這些都能成為有意義的事情。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點擊下載文檔
搜索文檔
堂吉訶德讀書筆記大學(xué)生篇四
英國詩人拜倫評價曾說:《堂吉訶德》是一個令人傷感的故事,它越是令人發(fā)笑,則越使人感到難過。這位英雄是主持正義的,制伏壞人是他的惟一宗旨。正是那些美德使他發(fā)了瘋?!?/p>
《堂吉訶德》的作者塞萬提斯是近代西班牙偉大的小說家、戲劇家、詩人。他出生在一個沒落貴族家里。他的一生充滿著冒險和苦難。他曾在勒班多海戰(zhàn)中受傷而成為“勒班多的獨臂人”。他的文學(xué)創(chuàng)作達(dá)到了西班牙文學(xué)“黃金世紀(jì)”的高峰?!短眉X德》是塞萬提斯的代表作。作者寫作這部長篇小說的宗旨是“把騎士小說的那一套掃除干凈”。但這部作品的社會意義卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了對騎士小說的嘲諷和抨擊。
在這部小說里,出現(xiàn)了近700個人物,描寫的生活畫面十分廣闊,它全面而真實地反映了16世紀(jì)末至17世紀(jì)初西班牙的封建社會現(xiàn)實,揭露了正在走向衰落的西班牙王國的各種矛盾,譴責(zé)了貴族階級的荒淫無恥,對人民的疾苦表示了深切同情。
在閱讀這篇小說前,我就聽說過堂吉訶德這個有趣而值得深思的人。小說的開場背景是在西班牙的拉·曼鄉(xiāng)村,這里住著一個50多歲的窮紳士吉哈諾,閑來無事就埋頭讀騎士小說,讀得滿腦子盡是游俠冒險的荒唐念頭,完全喪失了理性,想入非非,決定當(dāng)游俠騎士去行俠仗義,救苦濟(jì)貧,揚名天下。
他把曾祖?zhèn)飨碌?一套生銹發(fā)霉的盔甲當(dāng)作堅固的頭盔戴在頭上。他用了4天的工夫給他那匹皮包骨頭的馬取了個高貴、響亮的名字——駕難得,表明它過去雖是駑馬現(xiàn)在當(dāng)上騎士的坐騎卻是世上少有而難得之事。他還給自己取名堂吉訶德·臺·拉·曼卻,意思是,自己是拉·曼卻地方鼎鼎有名的堂吉訶德騎士。他還認(rèn)為,游俠騎士決不能沒有意中人,于是他把自己偷偷地慕戀著的養(yǎng)豬女子當(dāng)作意中人,并給她取了一個有公主意味的名字:杜爾西內(nèi)婭·臺爾·托波索。一切準(zhǔn)備就緒,他騎上駑難得,戴上頭盔,挎著盾牌,拿起長槍離開了家門。堂吉訶德到了郊外,忽然想起了他并沒有授封為騎士。晚上來到一家客店,他把客店想象成一座城堡,把那個跑江湖的流氓騙子店主想象成城堡主人。他把店主叫到馬房,雙膝跪下,乞求店主封他為騎士。店主看他是個瘋子,怕他胡來鬧出亂子,便在馬房里舉行授封儀式。店主用登記騾夫草料的賬簿當(dāng)《圣經(jīng)》,念念有詞,接著在堂吉訶德的頸窩上狠狠打了一掌,還用堂吉訶德的劍在他肩膀上使勁拍了一下,最后叫兩個妓女給堂吉訶德掛劍。儀式完畢,堂吉訶德急不可待,就騎馬出去獵奇冒險了。
堂吉訶德他堅信:世上最迫切需要的是游俠騎士,而游俠騎士道德的復(fù)興全要靠他一人。他不但自己要繼續(xù)冒險行俠,而且還去游說貧苦農(nóng)民桑丘當(dāng)他的侍從。他對桑丘許愿說:他征服一個海島后,就讓桑丘當(dāng)海島總督。桑丘終于拋下老婆孩子充當(dāng)了堂吉訶德的侍從。
一天夜里,堂吉訶德帶著侍從第二次偷偷地離開了家。他們來到郊野,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見三四十架風(fēng)車。堂吉訶德把風(fēng)車當(dāng)成巨人,不聽是從的勸告,反而責(zé)備侍從膽小怕事,不懂冒險。一陣沖殺后,堂吉訶德翻滾在地,狼狽不堪。事后,堂吉訶德始終不信他刺的是風(fēng)車,硬說是魔法師與他作對,把巨人變成風(fēng)車,來剝奪他勝利的光榮。
幾番冒險后,堂吉訶德回家以后一病不起。臨死前他的神智清醒過來,終于認(rèn)識到那些騎士傳奇都是胡說八道,自己也不是什么游俠騎士堂吉訶德,而是為人善良、號稱“善人”的阿隆索·吉哈諾。據(jù)公證人說,在騎士小說里,從沒看見過哪個游俠騎士像堂吉訶德這樣安詳、虔誠、臥床而死的。
這部小說成功地塑造了堂吉訶德這個充滿戲劇性的人物。堂吉訶德的性格具有兩重性:一方面他是神智不清的,瘋狂而可笑的,但又正是他代表著高度的道德原則、無畏的精神、英雄的行為、對正義的堅信以及對愛情的忠貞等等。他越瘋瘋癲癲,造成的災(zāi)難也越大,幾乎誰碰上他都會遭到一場災(zāi)難,但他的優(yōu)秀品德也越鮮明。桑丘·潘沙本來為當(dāng)“總督”而追隨堂吉訶德,后看無望,仍不舍離去也正為此。堂吉訶德是可笑的,但又始終是一個理想主義的化身。他對于被壓迫者和弱小者寄予無限的同情。從許多章節(jié)中,我們都可以找到他以熱情的語言歌頌自由,反對人壓迫人、人奴役人。也正是通過這一典型,塞萬提斯懷著悲哀的心情宣告了信仰主義的終結(jié)。這一點恰恰反映了文藝復(fù)興時期舊的信仰解體、新的信仰尚未提出的信仰斷裂時期的社會心態(tài)。
整個故事充滿了荒誕可笑的成分,卻能給人以深思。我覺得這正是這部作品的意義所在。
堂吉訶德讀書筆記大學(xué)生篇五
很多人都難以理解塞萬提斯是怎樣憑借一個瘋騎士躋身于世界文豪之列。沒看過《堂吉訶德》的人也很難想像,為什么一會滿口瘋言的“狼狽相”騎士會成為許多人心中一個不可磨滅的印跡。
事實上,初看《堂吉訶德》時,我也是同樣的無法理解,如果沒有學(xué)校的要求,我相信這會是一本我一輩子也不會去涉足的書。然而,要理解一本書更是要理解一本書的豐富內(nèi)涵,要認(rèn)識一個人物,更是要認(rèn)識一個人物的各角度心理。
作為《堂吉訶德》的作者,塞萬提斯本人具有相當(dāng)坎坷的人生經(jīng)歷。我個人認(rèn)為書中的佩萊斯上尉的經(jīng)歷,在一定程度上便是他自己的寫照。常年生活在社會最底層的塞萬提斯見識了太多發(fā)生在貧苦百姓身上的故事,也見識了新舊文化的種種交融和沖突,也因此,在《堂吉訶德》這部書中,雖然堂吉訶德自認(rèn)為游俠騎士,自認(rèn)所見到的全是城堡宮殿和貴婦公主,但這部書記錄的又恰恰全是市井小民的.喜怒哀樂。
再來談本書的主角――――“狼狽相”騎士堂吉訶德,初看堂吉訶德,認(rèn)為他只是一個小丑狀的瘋子騎士,用其好笑的行徑逗樂讀者。然而看久了,便漸漸感到了這個人物的復(fù)雜性和矛盾性。堂吉訶德并不是一個瘋子,相反,他博覽經(jīng)書,對事有獨到的見解,在不談“騎士道”時思路清晰而敏捷―――這在本書中多處都有提到,甚至是特別地強調(diào)。我不認(rèn)為塞萬提斯如此強調(diào)只是為突顯堂吉訶德受騎士小說的影響之深,我認(rèn)為這更是為了烘托堂吉訶德這個人物的豐富內(nèi)在。
我更愿意把堂吉訶德視為一個對信仰熱烈的追求者。他所追求的信仰便是他認(rèn)為的游俠騎士的騎士道,因此他會攻擊任何不相信騎士道的人,他會與想像中的巨人決斗,他會為了臆想中的心上人拼上性命,他會根據(jù)約定而好好回到家中。這一切只因那是他的信仰的正義。而堂吉珂德的悲劇正在于,他所信仰的騎士道是封建腐朽的產(chǎn)物,而他又身處于新舊思想交替的時代。他深感世道對平民百姓的不公,有著變革的強烈想法,同時他又深信腐朽的騎士道。在這種深刻的矛盾下所誕生的堂吉訶德,是一個可憐又可愛的人物。
有人說,讀《堂吉訶德》,第一遍是笑,第二遍是哭,第三遍是思考。初讀這本書,我會認(rèn)為堂吉訶德很可笑,可讀到后面卻又會感到他的可悲。最令我記憶猶新的一個情節(jié)是,堂吉訶德救一個被老板鞭打的小伙計安德列斯,然而因此安德列斯不但沒得到報酬還被痛打了一頓。當(dāng)他再次見到堂吉訶德時,竟說:“下次您如果見到了我,哪怕我被切成碎塊,也請您別來救我,幫我?!鼻楣?jié)令我心寒,一心想幫人的堂吉訶德,卻得到被幫者如此評價,實在是讓人笑不出來。
這便是我眼中的《堂吉訶德》,一個看似荒誕,卻又令你笑,令你哭,令你思考的故事。
堂吉訶德讀書筆記大學(xué)生篇六
《堂吉訶德》這部小說的主人公原名叫阿倫鎖q吉哈達(dá),是一個鄉(xiāng)坤,他讀當(dāng)時風(fēng)靡社會的騎士小說入了迷,自我也想效仿騎士出外闖蕩。他從家傳的古物中,找到一副破爛不堪的盔甲,自我取名叫堂吉訶德,又物色了一位仆人桑丘和鄰村的一個擠奶姑娘,取名杜爾西尼婭,作為為自我終生效勞的意中人。然后他騎上一匹瘦馬,離家出走。堂吉訶德按照他腦子里的古怪念頭行事,不分青紅皂白,亂砍亂殺,鬧出許多荒堂可笑的事,他的行為荒誕不經(jīng),自我也經(jīng)常挨打受苦。他最后一次到家后即臥床不起,臨終才明白過來。他立下遺囑,唯一的繼承人侄女如嫁給騎士,就取消其繼承權(quán)。
初看這本書時,我以為它只是一部滑稽可笑的庸俗之作,主人翁神經(jīng)質(zhì)的“勇敢精神”在書中表現(xiàn)的淋漓盡致,讓人越發(fā)看不起他。但是細(xì)細(xì)品味,又覺得書中蘊含了一種道理,人的一生就是為了自我的目標(biāo)不顧一切地去實現(xiàn)它。在實現(xiàn)的過程中,那位瘦骨嶙峋像根高粱稈兒似的游俠騎士,那位奇想聯(lián)翩的紳士時刻體現(xiàn)出他正直、善良的本性,這是人類最崇高的品質(zhì),因為太單純了,才鬧出許多笑話。
堂吉訶德讀書筆記大學(xué)生篇七
1、堂吉訶德,一個年老的鄉(xiāng)村紳士,懷著偉大騎士的靈魂,苦苦思索著無人能明白的理想,在庸碌現(xiàn)實中——想非現(xiàn)實的夢,他尋找著夢境。往昔多么美妙,騎士、公主、駿馬和惡龍。如今多么黯淡,村紳、村姑、騾子與綿羊。此刻,誰在世上奔走哭泣?誰在世上橫行施暴?你睜開眼——眼中只有憐憫弱者的哭泣。你閉上眼——耳中只有巨獸咆哮的風(fēng)暴。這世界需要拯救,需要偉大的堂吉訶德騎士。堂吉訶德帶著桑丘開始了他們偉大的出征,他們是那么可笑,內(nèi)心卻又那么認(rèn)真??蓱z的桑丘他什么也不知道。噢!這沒關(guān)系,因為他相信,他相信主人許諾給他島嶼,就像相信死后能得到天堂。田野上的風(fēng)車,在他眼中是——放肆的巨人,呼嘯舞動的長臂,戰(zhàn)斗是命運給騎士最好的安排?!吧系?,老天爺,主啊,救救他……”,在桑丘的吶喊助威下,堂吉訶德拿起長矛,沖向風(fēng)車……啊!堂吉訶德和馬飛上了天,飛上去的是夢想,掉下來的是實實在在的土地,告訴我這是怎么回事?一定是魔法師的妒忌,才將巨人變成風(fēng)車。
2、命運像水車的輪子一樣旋轉(zhuǎn)著,昨天還高高在上的人,今天卻屈居人下。
3、自由是天賜的無價之寶,地下和海地所埋葬的一切財富都比不上。自由和體面一樣值得拿性命去拼。不得自由而受奴役是最苦的事。
4、戀愛是戴著眼鏡看東西的,會把黃銅看成金子,貧窮看成富有,眼睛里的斑點看成珍珠。5、“靠上天賜福,一個娶了美貌女子為妻的人,一要小心自己帶回家的都是些什么朋友,二要留意妻子跟什么樣的女伴交往。”
6、一個未經(jīng)別人追求過的女人,未必像表面上看來的那么賢良。只有面對死死糾纏的情人,不為諾言,饋贈和淚水所動的女人才算得上真正的堅貞可靠。
7、唐吉訶德對此表示感謝,然后吃了點兒東西。桑喬吃得可不少。吃完后,兩人倒地睡覺,任憑那兩頭牲口在肥沃的草地上隨意啃青。他們醒來時天色已漸晚,兩人便趕緊騎上牲口繼續(xù)趕路,想盡快趕到一西里外的一個客店去。我這里說客店是因為唐吉訶德稱它為客店,而沒有像以往那樣把所有的客店都稱為城堡。
8、“看管和愛護(hù)女人還得像看管和愛護(hù)開滿鮮花的花園一樣,主人決不能允許外人進(jìn)去亂踩亂摘,他們只能站在遠(yuǎn)處隔著鐵柵欄消受園中的美色和芳香?!?/p>
9、愛情這東西有時候在天上飛,有時候在地下走;弄的你渾身是傷,弄得他死去活來;有時候看準(zhǔn)一個人剛想拔腿撲過去,可轉(zhuǎn)眼工夫又作罷;有時候早上進(jìn)攻堡壘,晚上就拿下來了,誰也甭想擋住它。
10、美德的小徑是狹窄的,惡德的大道是寬闊的。
12、朋友,告訴你吧,女人是件不完美的造物,不能成心設(shè)置障礙讓她跌撞摔跤,而是掃除障礙,廓清道路上的一切磕絆,使她不費氣力,順順當(dāng)當(dāng)達(dá)到完美無缺的境界,也就是說,成為賢良貞潔的女人。
13、古人云,幸福的世紀(jì)和年代為黃金年代,這并不是因為在我們這個鐵器時代非常珍貴的黃金到那個時候便唾手可得。人們稱之為黃金年代,是因為生活在那個時代的人沒有你我之概念。在那個神圣的年代,一切皆共有。任何人要得到基本食物,只需舉手之勞,便可以從茂盛的圣櫟樹上得到香甜的果實。源源不斷的.清泉與河流提供了甘美澄澈的飲水。勤勞機(jī)智的蜜蜂在石縫樹洞里建立了它們的國家,把豐收的甜蜜果實無私地奉獻(xiàn)給大家。茁壯的栓皮櫧樹落落大方地褪去它寬展輕巧的樹皮,在樸質(zhì)的木樁上蓋成了房屋,為人們抵御酷暑嚴(yán)寒。
15、美德的小徑是狹窄的,惡德的大道是寬闊的。
17、名譽和美德是靈魂的裝飾,要沒有它,那肉體雖然真美,也不應(yīng)該認(rèn)為美。貞操是美德之中最最足以使身心兩者都增加美的。
18、我的豐功偉績,值得澆鑄于青銅器上,銘刻于大理石上,鐫于木板上,永世長存。當(dāng)我的這些事跡在世上流傳之時,幸福之年代和幸福之世紀(jì)亦即到來。
19、你以無理對我有理,讓我自覺得理虧,正如我埋怨你的美麗也是有道理的。
20、命運像水車的輪子一樣旋轉(zhuǎn)著,昨天還高高在上的人,今天卻屈居人下。
堂吉訶德讀書筆記大學(xué)生篇八
人生就像一張地圖,那我們何不去冒險一次?這句話同樣可以概括《堂吉訶德》全書內(nèi)容。書中的主人公堂?吉訶德是一位鄉(xiāng)村紳士,但他整天沉迷于騎士小說,他將自己的瘦馬取名為“駑馬難得”,并將自己改名為“堂?吉訶德”。
可是仔細(xì)閱讀后,我發(fā)現(xiàn)堂?吉訶德也有善良和樂于助人的優(yōu)點。有一次,堂?吉訶德騎著他的馬來到一個小鎮(zhèn)上,當(dāng)他看見一位家長正在暴打他的養(yǎng)子,他立刻跑過去將那人打敗,并幫那位孩子松綁,即使到了堂?吉訶德生命的最后一刻,也幫助公爵夫婦解決了困難。
作者塞萬提斯用幽默的語言,為我們描繪了堂?吉訶德的性格與品質(zhì),后來堂?吉訶德改掉了自己沉迷騎士小說的'缺點,并立下遺囑:外孫女不得嫁給看騎士小說的人,否則,就得不到他的遺產(chǎn)。
我認(rèn)為,堂?吉訶德知錯能改、樂于助人的品質(zhì),值得我們學(xué)習(xí)!
堂吉訶德讀書筆記大學(xué)生篇九
今天按照之前的計劃,沿著西麗高爾夫球場門前的人行道來回跑了三遍,步量了一下,單邊大概是七百米左右,一個來回一千五,所以速度仍舊很慢,之后直接跑回家,花了四十五分鐘,之前沿河的部分是半個小時,那條道偶爾有車進(jìn)出,樹很高,安靜,也有鳥叫,但沒有了糞便和垃圾暴曬后的味道,相反,透過鐵絲網(wǎng)能夠看到球場里面的景致。最近兩次,體會到了小郝所說的要腳后跟先著地,腳底滾動著向前的感覺,確實有減震的效果,我想到了很久以前看到的用來跑步的假肢,腳的設(shè)計是一個弧形的鋼板。
堂吉訶德的吸引力主要來自于塞萬提斯講故事的能力,他真是一個講故事的高手,本來平淡無奇的事情經(jīng)他描繪立刻生動活潑了許多。吸引力強的書籍帶給閱讀者一種甜蜜的苦惱,由于太過投入了,手不釋卷會產(chǎn)生一種與當(dāng)下生活的脫離感,精神上如此,體力上也如此。
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/17886266.html】