不斷學習和提升是追求成功的必經(jīng)之路。為了寫出一篇較為完美的文章,我們需要經(jīng)常反思和自我審查,以便不斷提高我們的寫作水平。以下是一些優(yōu)秀運動員的經(jīng)驗和教訓,希望可以給大家啟發(fā)。
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇一
在5月-10月這段時間里,我在xx公司進行了為期5個月的實習工作。
轉(zhuǎn)眼間,來這里已經(jīng)半年了。從一開始的小心翼翼慢慢地轉(zhuǎn)變成了熟知熟練。初次步入社會不免有些膽怯,剛到公司時只是盲目地跟著前輩,一味的復制。到后來,熟悉了基本業(yè)務后,我開始主動請教、主動學習,從最簡單的整理報紙、分放飲品、打掃衛(wèi)生開始,一點一滴,慢慢地逐步深入。到現(xiàn)在,我已經(jīng)可以獨自在貴賓室迎接旅客,處理貴賓室事務了。
經(jīng)過這半年的磨練,我學到了在學校無法接觸到的知識。在學校學到的專業(yè)知識只是一個基礎,實習恰恰給了我這個運用它的平臺。在實習期間,我本著石家莊外語翻譯職業(yè)學院“專注、堅持與征服”的理念,努力學習前輩授予的'業(yè)務知識,在這個過程中不斷的擴展視野,增長見識?,F(xiàn)在我會充分運用這個實習的機會鍛煉自己的實踐能力,堅持一天進步一小點,一月進步一大點。為以后更深入的進入社會打下堅實的基礎。
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇二
婚姻狀況:未婚籍貫:河南省新鄉(xiāng)市。
身高:173公分體重:70公斤。
專業(yè):英語工作經(jīng)驗:1年。
期望工作地點:新鄉(xiāng)市。
求職意向。
行業(yè)/職位:翻譯英語翻譯期望月薪:6000元工作性質(zhì):全職。
教育經(jīng)歷。
語言能力。
語種:英語能力:精通。
工作經(jīng)歷。
公司名稱:孔子學院。
公司規(guī)模:5~10人。
所在部門:印度韋洛爾科技大學孔子學院。
工作分類:培訓/教育對外漢語教師。
職位月薪:4000及以上。
工作描述:
自我評價。
工作積極認真,細心負責,熟練運用辦公自動化軟件,善于在工作中提出問題、發(fā)現(xiàn)問題、解決問題,有較強的分析能力;勤奮好學,踏實肯干,動手能力強,認真負責,有很強的社會責任感;堅毅不拔,吃苦耐勞,喜歡和勇于迎接新挑戰(zhàn)。英語書寫和口語能力強;因從事對外漢語漢語,有一定的漢語功底。
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇三
如今,高職教育迎來了高速發(fā)展的空前大好時機。為了更好地發(fā)展高職教育,越來越多的教育工作者開始致力于高職教學改革工作,并取得了令人矚目的成績。但與此同時,筆者也發(fā)現(xiàn)有些課程的改革方面依然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關注,高職商務英語翻譯實訓課程便位列其中。
一、翻譯實訓課的重要性實訓課作為實踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養(yǎng)實用型、應用型的人才。實訓課程即為實現(xiàn)這一培養(yǎng)目標的重要途徑之一。楊國祥,丁鋼總結(jié)了高職課程建設的基本原則,其中即有突出實踐教學的原則。同時,高職教育較普通高等教育而言更強調(diào)培養(yǎng)學生的動手實踐能力,有人也稱高職教育為就業(yè)教育。因此,盡快縮短學生進入工作角色的周期就成為高職教育的一個重要目標。
設置一些實踐性的課程,比如實訓課,就有助于實現(xiàn)這一目標。翻譯課本身即是實踐性非常強的課程,如果沒有大量的實際操練和訓練,就容易偏于理論而失去其應有的實踐性意義。相反,只有通過大量的筆譯和口譯實操,在訓練的過程中發(fā)現(xiàn)并幫助解決學生存在的問題,同時補充一些做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長句的斷句技巧、主動語態(tài)與被動語態(tài)的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽擱翻譯、預判技巧等,才能讓高職商務英語專業(yè)的學生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強其就業(yè)競爭力。
二、高職商務英語翻譯實訓課現(xiàn)狀盡管翻譯實訓課非常重要,但是高職商務英語翻譯實訓課目前卻表現(xiàn)出發(fā)展極其不均衡的狀況。
1.就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設翻譯實訓課,有些還專門建立了翻譯實訓室。然而,很多高職院校的商務英語專業(yè)不重視或不夠重視翻譯實訓課的建設,只是在翻譯課中加一些練習。究其原因,一方面可能是財力、物力等方面有所局限;另一方面,則可能是主觀上不夠重視,有些院校則根本不設置翻譯課和翻譯實訓課。
2.在開設了翻譯實訓課的院校中,也存在著各種各樣的問題。(1)師資問題教授翻譯實訓課的教師必須要有翻譯知識背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時最好有商務實踐背景?,F(xiàn)實情況卻是,有些院校的商務翻譯實訓課是由純語言學背景但無翻譯背景的教師來教授的,有些則由有實踐經(jīng)驗但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的教師任教。結(jié)果自然都無法令人滿意。(2)翻譯實訓課的課時不足有些院校也開設翻譯實訓課,但課時卻嚴重不足,導致的結(jié)果是教師的講授和學生的練習均無法達到令人滿意的效果。
(3)缺乏好的翻譯實訓課教材教材對教學活動的重要性不言而喻。實訓教材包括實訓教學大綱、實訓指導書、實訓教學文字材料、實訓教學軟件、實訓教學音像材料等。市面上缺乏此類翻譯實訓課教材,因此在教授翻譯實訓課時只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來,教學效果肯定會受到很大影響。(4)實訓室和實訓基地缺乏或數(shù)量不足實訓室和實訓基地對于實訓教學的重要性不言而喻,商務英語翻譯實訓亦是如此。但現(xiàn)實情況卻是很多院校根本沒有商務英語翻譯實訓室和實訓基地。(5)校企聯(lián)合、產(chǎn)學研開展不夠在實訓教學中,校企聯(lián)合、產(chǎn)學研等都起著舉足輕重的作用。據(jù)筆者較為詳盡的調(diào)查,這一塊的現(xiàn)狀總體也無法令人滿意。
三、高職商務英語翻譯實訓課的改革翻譯作為語言的五大基本技能之一,對高職商務英語教學而言,其作用顯而易見。商務英語翻譯實訓課更是商務英語教學中的核心課程之一。據(jù)筆者較為詳實的調(diào)查,廣州番禺職業(yè)技術(shù)學院應用外語系近幾年的畢業(yè)生有55%左右從事翻譯工作或與翻譯密切相關的工作。筆者這幾年也一直跟蹤該系畢業(yè)生的情況,給相當多的畢業(yè)生修改過翻譯任務,歸納了他們所面臨的最主要的困難和問題:廣告的翻譯、商務信函的翻譯、合同的翻譯、產(chǎn)品說明書的翻譯、公司簡介的翻譯等。這些都為筆者進行的商務翻譯實訓課程的改革提供了資料和數(shù)據(jù)支持。以下,將探討高職商務英語翻譯實訓課的改革問題。1.重視商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用翻譯能力為語言的基本五大技能之一,實訓課又是高職教育的特點和亮點,因此高職商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用勿庸置疑。我院應用外語系已將其列為專業(yè)必修課。在總結(jié)為期一周的商務英語翻譯實訓課的時候,很多同學都認為通過這一周的實訓課,所學的知識幾乎超越一學期的翻譯課。這其中當然有夸張的成分,并且我們的實訓課是在翻譯課上完以后開始的,自然離不開翻譯課上所學的知識和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實訓課的重要作用。
2.認真制定實訓教學文件,開發(fā)實訓教材教學文件和教材對于教學活動而言非常重要,我們一定要重視其制定和開發(fā)。筆者認為,應當重視專業(yè)指導委員會的重要作用,讓委員成員們參與到教學文件的制定和實訓教材的開發(fā)中來。同時,還應當邀請其他的從事翻譯工作的企業(yè)人士參與其中。只有這樣,制定出的教學文件和開發(fā)出的教材才能在培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才過程中發(fā)揮重要作用。
3.做好翻譯實訓課的師資培訓工作教師在教學活動中的重要作用盡人皆知。為了更好地開展翻譯實訓課的教學工作,一定要重視師資和師資培訓問題。(1)可以輸送有商務背景但無翻譯背景的教師去相關院校培訓翻譯的相關知識。(2)可以輸送有翻譯背景但無商務背景的教師去相關院校培養(yǎng)商務知識。(3)邀請專業(yè)指導委員會的委員和其他企業(yè)界人士前來授課。
這學期的翻譯實習很有意思,很有趣兒。我們每個人都當了一回導游,把學校逛了一大圈。這讓我想到的耶魯大學的宣傳片,如果條件允許,我也想把我們的實習拍成片子,讓大家也感受一下淮工的校風校貌。
把學校逛一圈真的挺累人的,還好我們選了個好日子,沒有似火驕陽,微風習習,蓮花飄香。雖然是自己非常熟悉的校園,但是要讓你講講她的歷史、文化,還真的有點難度。所以我們十五個人共同合作,明確分工,而且在導師陪同我們實習之前,我們早已經(jīng)把學校逛了好幾遍,實戰(zhàn)演練了好幾回合。所謂“臺上一分鐘,臺下十年功”,雖然我們已經(jīng)做了大量的準備工作,但是臨場還是有幾分緊張。最欠火候的地方是我們太嫩了,一點也沒有導游的氣場。
導師說這個實習不僅僅是鍛煉我們的英文水平,更是鍛煉我們的綜合能力。干一樣就要像一樣,要清楚自己現(xiàn)在的身份是導游。其次,我們的線路設計有些不合理,走了很多回頭路,這樣子很容易引起游客們的不滿。我們只顧著介紹景點,也不關心游客走了那么久累不累、渴不渴,不問問人有沒有人想去洗手間,太不人性化了。
這次實習增進了同學之間的感情,雖然旅程很長、而且景點對我們來說也沒有新鮮感,但是我們依舊一路歡聲笑語。同時,這次實習也加深了我們對學校的了解。
其實最重要的還是英語,馬上就大三了,可是我們還存在著語音語調(diào)的問題。導師還當眾說我的發(fā)音很土,好丟人啊。雖然說內(nèi)容為王,但是作為英語專業(yè)的學生,口語是個門面,口語之于英文就像書寫之于作文。我真的好慚愧,學了那么多年英語,連簡單的goodmorning發(fā)音也發(fā)不標準。我的口語問題早在大一時就被發(fā)現(xiàn)了,不過一直沒有采取拯救行動,現(xiàn)在真要高度重視了,否則大學四年畢業(yè)了,還是一口土土的英文。很多東西,用中文表達出來毫無壓力,可是用到英文就發(fā)愁了,詞匯不足、表達不清晰、反應不夠迅速。
導師說這次實習是他們共同精心策劃的,并且和很多企業(yè)一起商討他們到底需要什么的人才。學習不能只停留在書面上,要運用。企業(yè)希望我們一畢業(yè)就能為他們所用,他們不愿意多花精力和時間來鍛煉我們。天下老板一般黑呀!不過這也是我們必須具備的技能,有壓力才有動力。希望我們在剩下的兩年時間里,不浪費光陰,努力提高自身各方面的技能,做一個合格的大學生,將來更好的服務社會,實現(xiàn)自身的人生價值。
每個大學生都在學英語,作為英語專業(yè)的我該如何立足?我正在尋找答案……“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊”,只要專業(yè)技能夠硬夠強,一定會有自己的舞臺。我現(xiàn)在所要做的就是努力學習,只有足夠的input,才能output。
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇四
年級專業(yè)。
學生姓名。
指導老師。
翻譯理論與實踐課程實習外語系20__級英語向雅芳劉文紅。
邵陽學院。
20__年7月6日。
一、實習時間:20__年7月1日至5日。
二、實習地點:邵陽學院李子園校區(qū)1棟教學樓108教室。
三、實習單位:邵陽學院外語系。
四、實習過程概述:
翻譯,我們對這個詞語并不陌生,但正式把其作為一門課程進行學習是在大三下學期。除了翻譯課上的翻譯學習與練習,我們在高英課上也被有意識地訓練翻譯,唐老師也教了我們許多翻譯技巧。另外,老師也都跟我們強調(diào)了翻譯的重要性。一方面,我們最重要的考試專八會涉及到翻譯,而且分值也不小,好好地掌握并熟練地翻譯,對我們來說是十分重要的;另一方面,我們在平常的學習中其實也是少不了翻譯的,只不過我們沒有把譯文寫下來而已。將來,如果從事翻譯這一方面的工作,翻譯也是必不可少的。因此,對于一個英語學習者來說,它的重要性是不言而喻的。這次實習讓我們在《翻譯理論與實踐》課程理論的基礎上,對所學課程進行了實際鍛煉,大大鞏固和提高了大家的英語翻譯能力,為我們以后求職與生活工作打下良好的基礎。
首先,向雅芳老師和劉文紅老師根據(jù)我們班同學的人數(shù)把我們分為8個小組,每個小組5-6個人,并進行翻譯理論基礎知識的講解,說明周一周二集中訓練英譯漢各種翻譯技巧,周三周四集中訓練漢譯英各種翻譯技巧。
然后,老師給我們提供了作品whatilivedfor和《故都的秋》(郁達夫),選取其中幾段,在規(guī)定的時間內(nèi)分別翻譯翻譯為中文和英文,小組成員相互討論,老師給出參考范文,要求我們評論。
最后,由老師點評,找出我們常犯的錯誤并提出一些切實可行的建議以及一些與之相關的基礎知識和翻譯技巧。我們自己改正錯誤并在課后進行相關練習。
五、實習內(nèi)容:
使學生大致了解中國的翻譯史,掌握英漢互譯的一般理論、方法和技巧,了解英漢兩種語言在詞語、語法和文化背景方面的異同,了解不同實用文體的語言特點和翻譯方法。要求學生能比較準確、流暢地進行英漢(漢英)對譯。
1.對翻譯標準,基本翻譯步驟,基本的翻譯方法和評價譯文的基本知識予以掌握;
2.翻譯過程中的文化意識的訓練;
3.基本翻譯技巧的掌握:增譯,減譯,轉(zhuǎn)譯等;
4.基本修辭手段的翻譯訓練:隱喻、提喻,雙關等;
5.難句和從句的翻譯訓練:定語從句、狀語從句、名詞性從句等;
6.一些特殊句式和慣用語的翻譯訓練;
7.從語言篇章的角度訓練翻譯過程中語篇的連貫和銜接。
六、實習收獲和重要心得體會:
翻譯是語言交流與溝通的橋梁和紐帶,把一種文字翻譯成另一種文字,是很有成就感的一項工作。對于還沒出校門,還沒有正式接觸到翻譯的我們來說,翻譯實習就尤為重要,這次翻譯實習以筆譯為主,是為了檢查自己對翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,加強理論與實踐的結(jié)合。通過本次翻譯實習,我們大致了解中國的翻譯史,掌握英漢互譯的一般理論、方法和技巧,了解英漢兩種語言在詞語、語法和文化背景方面的異同,了解不同實用文體的語言特點和翻譯方法,并且基本能夠熟練地運用已掌握的基本語法和詞匯知識,忠實、準確、通順、完整的翻譯句子、段落和短文,能夠正確熟練地運用各類翻譯技巧及翻譯策略,進一步打好基礎,鞏固并提高我們自主翻譯能力。另外,我也明白了翻譯不是一門一蹴而就的課程,而需要一個不斷積累,不斷練習的過程。正所謂,讀書百遍,其意自見,翻譯也是這個道理,讀得多了,練習得多了,自然而然也就會了。
七、存在的不足和建議:
這次實習讓我充分認識到自己的不足。
1.詞匯量的不足使我在翻譯的過程中經(jīng)常遇到阻礙;
2.是對一些句型不熟練,使我在翻譯過程中舉步維艱;
3.就是對一些專有詞匯不熟悉,及一些國外歷史文化背景等方面知識的匱乏;
6.受制于原文詞序及原文詞量,譯句呆板。
對于這些自身的不足,通過這次實習,首先我會加大對詞匯以及文化背景的記憶量;其次我會加深對文章的理解,理解是翻譯的第一步,如果沒有理解原文,那么翻譯出來的句子再漂亮也是徒勞的;再次,對句子的語法成分和句子結(jié)構(gòu)進行分析,進行這種分析尤其是對那些比較長的句子是非常適合的,它在一定程度上避免了邊看譯文邊翻譯,譯到一半譯不下去的現(xiàn)象;最后,多讀,多練習。我相信,功夫不負苦心人,只要我們都用心地去學習并為之而努力,我們一定會在翻譯這個部分上一個新的臺階的!
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇五
簡歷編號:
更新日期:
無照片。
姓名:
mm小姐。
國籍:
中國。
目前所在地:
廣州。
民族:
漢族。
戶口所在地:
廣東省。
身材:
155cm41kg。
婚姻狀況:
未婚。
年齡:
27歲。
培訓認證:
誠信徽章:
求職意向及工作經(jīng)歷。
人才類型:
普通求職。
應聘職位:
工作年限:
5
職稱:
無職稱。
求職類型:
全職。
可到職日期:
隨時。
--3500。
希望工作地區(qū):
廣州廣州廣州。
個人工作經(jīng)歷:
公司名稱:
公司性質(zhì):
外商獨資所屬行業(yè):
擔任職務:
采購主管。
工作描述:
通過網(wǎng)絡和展會尋找優(yōu)秀的供應商.負責新產(chǎn)品的'開發(fā),生產(chǎn).產(chǎn)品主要是園林園藝,木制家具。
離職原因:
公司名稱:
公司性質(zhì):
私營企業(yè)所屬行業(yè):
擔任職務:
開發(fā),跟蹤海外業(yè)務。
工作描述:
主要通過參加展覽和網(wǎng)絡開發(fā)業(yè)務,負責所有單證的制作售后服務。
離職原因:
教育背景。
畢業(yè)院校:
防災技術(shù)高等??茖W校。
最高學歷:
大專。
畢業(yè)日期:
所學專業(yè)一:
商務英語。
所學專業(yè)二:
受教育培訓經(jīng)歷:
學校(機構(gòu))。
專業(yè)。
獲得證書。
證書編號。
-07。
興寧市田家炳中學。
高中。
畢業(yè)證。
防災技術(shù)高等??茖W校。
商務英語。
大專畢業(yè)證。
語言能力。
外語:
英語優(yōu)秀。
國語水平:
優(yōu)秀。
粵語水平:
一般。
工作能力及其他專長。
個人技能:
能用英語與人流利交流;
掌握外貿(mào)函電、涉外經(jīng)濟合同等實用文體的寫作特點和寫作方法;
熟悉涉外貿(mào)易的運作過程;
已獲得英語六級證書;
普通話水平為二級乙等;
對word,excel,powerpoint,outlook操作熟練。
社會實踐:
在暑假期間自己在家籌劃開辦英語培訓班。取得良好的反映。
詳細個人自傳。
自我評價:
熱愛交友,有良好的社交能力;
有團隊合作精神,有挑戰(zhàn)精神,樂于接受新事物;
敢于挑戰(zhàn)自我,有創(chuàng)新精神。
大學主修課程:
商務英語(精讀、泛讀、聽力、寫作、口語);
工作地區(qū):廣州/天河。
愿我的努力和貴司的豐厚資源能給公司帶來豐厚的回報!
個人聯(lián)系方式。
通訊地址:
(郵編:514560)。
聯(lián)系電話:
137xxxxxxxxxx。
家庭電話:
手機:
137xxxxxxxxxx。
qq號碼:
電子郵件:
個人主頁:
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇六
目前所在:
花都區(qū)。
年齡:
23。
戶口所在:
河源。
國籍:
中國。
婚姻狀況:
未婚。
民族:
漢族。
培訓認證:
未參加。
身高:
153cm。
誠信徽章:
未申請。
體重:
40kg。
人才測評:
未測評。
我的特長:
求職意向。
人才類型:
應屆畢業(yè)生。
應聘職位:
人事專員:,人事助理:,英語翻譯:
工作年限:
職稱:
無職稱。
求職類型:
實習。
可到職日期:
面議。
希望工作地區(qū):
深圳,深圳,深圳。
工作經(jīng)歷。
公司性質(zhì):
國有企業(yè)所屬行業(yè):通信/電信/網(wǎng)絡設備。
擔任職位:
客服。
工作描述:
離職原因:
考證。
公司性質(zhì):
民營企業(yè)所屬行業(yè):快速消費品(食品,飲料,化妝品)。
擔任職位:
服務員。
工作描述:
3.及時為客人問茶、斟茶、派巾等等。
離職原因:
準備期末考試。
公司性質(zhì):
民營企業(yè)所屬行業(yè):造紙/印刷。
擔任職位:
前臺招待。
工作描述:
2.接聽電話,以真誠甜美的聲音,展現(xiàn)公司良好的形象。
離職原因:
上大學。
教育背景。
畢業(yè)院校:
廣東行政職業(yè)學院。
最高學歷:
大專獲得學位:。
畢業(yè)日期:
專業(yè)一:
文秘。
專業(yè)二:
學校(機構(gòu))。
所學專業(yè)。
獲得證書。
證書編號。
-
中山大學。
行政管理學。
-
-
語言能力。
外語:
英語優(yōu)秀。
粵語水平:
優(yōu)秀。
其它外語能力:
國語水平:
優(yōu)秀。
工作能力及其他專長。
本人已獲得大學英語六級證書及高級秘書證,具有扎實的英語基礎,能熟練處理日常商務函電和具備一定的聽、說、讀、寫及翻譯能力;熟悉計算機網(wǎng)絡、熟練掌握辦公自動化。
為人忠誠勤懇、積極向上,崇尚團隊合作精神。能不斷學習新知識,能將管理經(jīng)驗靈活運用于工作中。
本人勤奮踏實,工作認真負責,自學能力強;性格開朗,容易與人相處,注重團隊協(xié)作精神,承受較大壓力。最重要的是本人具有吃苦耐勞,不怕困難的精神。
閱讀本文同時還有更多。
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇七
2網(wǎng)絡推廣,通過國內(nèi)國際的網(wǎng)絡平臺,尋找外國買手。
3負責前期的溝通,郵寄樣板,確認訂單,催收定金,確認客戶的.付款方式。
4安排生產(chǎn)。
5處理一些客戶的投訴問題,如不能及時出貨,質(zhì)量偏差等。
離職原因:
合同到期。
教育背景。
畢業(yè)院校:
廣東外語外貿(mào)大學。
最高學歷:
本科。
畢業(yè)日期:
所學專業(yè)一:
英語。
所學專業(yè)二:
受教育培訓經(jīng)歷:
學校(機構(gòu))。
專業(yè)。
獲得證書。
證書編號。
-09。
廣東外語外貿(mào)大學繼續(xù)教育學院。
英語。
無
無
語言能力。
外語:
英語精通。
其它外語能力:
會一點日語。
國語水平:
精通。
粵語水平:
精通。
工作能力及其他專長。
良好的英語口語能力,良好的協(xié)調(diào)能力,熟悉網(wǎng)上貿(mào)易流程,良好的商務談判能力,能夠快速有效地處理各類投訴問題。
詳細個人自傳。
本人個性開朗,工作積極認真負責,能夠承受一定的工作壓力,翻譯資料10萬字以上,有從網(wǎng)絡成功開發(fā)客戶經(jīng)驗,希望一直從事外貿(mào)類的工作,行業(yè)最好是五金以及家具類。工資待遇2.5k以上.
個人聯(lián)系方式。
通訊地址:
保險,直銷,內(nèi)銷勿電。
聯(lián)系電話:
159xxxxxxxxx。
家庭電話:
手機:
159xxxxxxxxxx。
qq號碼:
電子郵件:
個人主頁:
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇八
希望崗位:翻譯類-英語翻譯。
待遇要求:面議。
最快到崗:隨時到崗。
教育/培訓。
工作經(jīng)驗至今3年0月工作經(jīng)驗,曾在3家公司工作。
公司性質(zhì):民營企業(yè)行業(yè)類別:建筑、裝潢。
擔任職位:高級秘書。
工作描述:1.調(diào)研有價值并且可行的國內(nèi)外家具品牌資料整合并翻譯以備研發(fā)人員參考使用。
2.協(xié)助經(jīng)理管理和協(xié)調(diào)部門內(nèi)部事務。
3.協(xié)調(diào)部門間的工作。
公司性質(zhì):合資企業(yè)行業(yè)類別:互聯(lián)網(wǎng)、電子商務。
擔任職位:市場助理/專員。
工作描述:1.構(gòu)思文案并且英漢互譯。
2.按照網(wǎng)頁廣告英語的要求不斷更新口號,宣傳語。
3.通過電話,郵件和在線幫助為外籍客戶提供咨詢服務。
公司性質(zhì):私營企業(yè)行業(yè)類別:旅游業(yè)、酒店。
擔任職位:文員。
工作描述:1.接待外賓,介紹旅游信息。
2.協(xié)助通過e-mail和電話回答客戶的旅游咨詢。
3.客戶登記,統(tǒng)計和確認。
離職原因:課外兼職。
技能/專長。
語言能力:普通話流利,粵語一般。
英語水平:tem4。
第一外語:英語精通第二外語:日語良好。
計算機能力:全國計算機等級考試一級。
計算機詳細技能:
具有良好的語言分析、轉(zhuǎn)換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握office辦公軟件和運用計算機的能力,自學多項軟件(如photoshop,cad),會使用trados軟件。
發(fā)展方向。
尋求職位:1.兼職英語翻譯。
短期目標:通過實踐翻譯,積累英語翻譯經(jīng)驗,提升自我,在1-2年內(nèi)成為翻譯知識豐富的中級翻譯人才。
長期目標:不斷充電和培訓,考取國家認證的高級翻譯人才許可證書,實踐+學習+積累,在3-5年內(nèi)成為能為企業(yè)提供翻譯服務的資深高級翻譯人才。
自我評價。
具有良好的語言分析、轉(zhuǎn)換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握和運用計算機的能力,自學多項軟件,會使用trados軟件。
學習知識快,效率高,不斷的積累,應變和運用的能力。
良好的服務意識和極強的敬業(yè)精神。
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇九
大部分考生都覺得考研翻譯很難,但對難點的認識卻各不相同。歸納起來看,主要有以下幾種類型:語法知識缺乏型、詞匯缺乏型、翻譯知識缺乏型和學習態(tài)度消極型。
1.語法知識缺乏型的考生一般認為句子結(jié)構(gòu)太復雜,難以理解。按照考研英語大綱的要求,考生需要準確理解結(jié)構(gòu)較復雜的英語文字材料。句子結(jié)構(gòu)是英語大廈的支柱,學會分析句子結(jié)構(gòu)是學好英語的必要前提。
2.詞匯缺乏型的考生一般覺得生詞太多,放眼望去,茫茫一片,不知所云。按照考研英語大綱的規(guī)定,在英譯漢中一般不會有超綱詞匯出現(xiàn),尤其是在所需翻譯的150詞中,可以說95%以上的單詞都是考研大綱規(guī)定要求掌握的詞匯,都應該是各位考生所熟悉的詞匯。由此可知,感覺生詞多的考生的詞匯量極小,語言基礎也比較差,需要大幅度增加詞匯量,最起碼應該先把考研大綱要求的詞匯背下來。
3.翻譯知識缺乏型的考生一般覺得心理明白卻不知如何表達。心里明白,說明基本上認識英文,但不一定真懂原文的意義;寫不出來,說明缺乏英譯漢的必要技巧或缺乏駕馭漢語表達的能力。一方面,經(jīng)過一段時間的復習備考之后,考生接觸過大量的英文材料,具備了一定的詞匯和語法知識,許多單詞看起來都很面熟,但事實上離真正掌握和熟練運用的差距還很大。因此,雖然說心里明白,其實只是認識英文,并沒有完全讀懂原文的意義。另一方面,由于考生平時缺乏翻譯練習和實踐,缺乏對英漢兩種語言差異性的認識,往往“只見英文不見中文”或者“只見中文不見英文”,缺乏必要的翻譯知識和技巧,所以就會有寫不出來的感 覺。建議這類考生,認真理解、深入學習已經(jīng)熟悉的詞匯和語法知識,多注意英漢表達方式的差異,掌握一些英漢兩種語言相互轉(zhuǎn)化的基本方法和技巧,加強翻譯實踐練習,以進一步提高理解英文和表達譯文的能力。
4.態(tài)度消極型的考生只知道一個“難”字,“知其難而不知其所以難”。知道難,說明自身知識缺乏;不知道難在哪里,說明態(tài)度消極,對此根本不重視。這種考生的學習態(tài)度本身就有問題,只有轉(zhuǎn)變態(tài)度,認真對待,變消極為積極,才能找到自己的不足之處和差距所在。
翻譯作為一門學問,可謂博大精深,要求譯者具有較高的語言修養(yǎng)和靈活處理兩種語言的能力。但是,任何學問都有一定的規(guī)律和一些基本的方法和技巧,英漢翻譯也不例外。所以,要做好考研翻譯的試題,除了具備一定的詞匯量和文化背景知識外,廣大考生還必須要掌握一些基本的英譯漢的翻譯方法和翻譯技巧,楊老師提出了一個更加輕松、更加容易掌握、更加實用的應對考研翻譯的策略——拆分與組合。它可以讓廣大考生在有限 的英語基礎知識下,突破考研翻譯,獲得理想的分數(shù)。
1.理解拆分句子結(jié)構(gòu) 找出解題突破口
長句、難句、復雜句,句句難懂,這是每一個考生都非常清楚的一點。所以在動手翻譯之前,必須要把英語原文看懂。理解原文是整個翻譯過程的第一步。由于英語語言具有“形合”的特點,就是說,英語的句子無論多么復雜,都是通過一些語法手段和邏輯手段連接起來。所以,在理解英語句子的時候,理解并拆分句子的語法結(jié)構(gòu)和邏輯結(jié)構(gòu)就這也自然而然的成了解題的突破口。
在考研翻譯中的所有句子基本上都是結(jié)構(gòu)復雜的長難句,理清句子結(jié)構(gòu)層次就顯得至關重要。在翻譯句子之前,先通讀全句,注意一邊讀一邊拆分句子的語法結(jié)構(gòu)。怎么拆分呢?有的同學認為自己英語基礎知識比較差,對英語句子的語法結(jié)構(gòu)不太理解。沒有關系!正因為英語語法結(jié)構(gòu)和邏輯結(jié)構(gòu)比較明顯,在理解英語的時候,可以把主句和從句拆分出來,或者把主干部分和修飾部分拆分出來?;驹瓌t:把主句和從句拆分出來,把主干部分和修飾部分拆分出來。這樣就有助于看清句子結(jié)構(gòu),進而更好的理解英語原文。同時,還有一個更為重要的目的,就是在拆分的時候,我們了解到了考研翻譯的考點和評分點。這才是更重要的!但是,在拆分長難句的過程中,最好不要把單獨的一個英語的單詞拆分出來,因為如果一個一個單詞都拆分出來的話,整個英語句子,就可能會無限制的拆分下去了。
2.改變原文順序,組合漢語譯文
句子拆分后必然有一個如何排列各分句或句子的問題。為了不歪曲或者削弱原句各個成分之間的邏輯聯(lián)系,同時又照顧到漢語的思維與表達習慣,拆分后的分句或者句子常常必須打亂原來英語句子的順序,然后進行重新組合。究竟如何改變原文順序,完全要根據(jù)漢 語習慣來安排,但是也是有一定的規(guī)律可以遵循的。比如說:
提示:
a)在英語中定語從句總是在所修飾的名詞后面,而漢語中定語一般在所修飾的名詞之前;
c)簡短的狀語可以放在所修飾的動詞前面;
d)復雜的狀語從句可以安排在整個句子主干的前面或者后面;
e)在英語中被動句使用很多,而漢語中主動句則使用很多,所以翻譯的時候可以少用“被”字句,用別的詞來代替“被”字或者轉(zhuǎn)化成主動句等等。
考研翻譯中的長難句可以通過簡單的“拆分與組合”得出漢語譯文。但是,不可忽略了漢語譯文的檢查。譯文檢查的最有效的方式是閱讀漢語譯文,通過閱讀就可以知道自己翻譯的譯文是不是準確而又通順的漢語。正所謂,“長句難句,一(譯)攻即破”。
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇十
學歷要求:大專及以上。
工作年限:不限,可接收應屆生。
薪資待遇:底薪+個人提成+團隊提成。
崗位職責:
1、對客戶來往郵件的翻譯、在線交流的翻譯;。
3、翻譯資料的整理收集,與翻譯團隊成員溝通協(xié)作;。
4、待遇形式采取補貼加提成形式計算,多勞多得,有員工生日假期等;。
5、參加部門內(nèi)開展的專業(yè)培訓與交流,提高翻譯的專業(yè)水平。
任職資格:
1、專科及以上學歷,非英語專業(yè)cet-6或者英語專業(yè)tem-4及以上;。
2、性格開朗,勤奮努力,善于表達,工作認真細致,思維敏捷,溝通能力強;。
3、有較強的責任心,具備良好的職業(yè)道德與職業(yè)素養(yǎng)。
工作時間:
聯(lián)系方式:
聯(lián)系地址:
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇十一
日語:能夠進行簡單的日常交流。
其他:通過涉外文秘四級(初級)、三級(中級)考試,熟練掌握基本的`內(nèi)、外貿(mào)有關知識。
興趣特長:讀書、寫作、音樂、運動(長跑等)。
詳細個人自傳。
為人:誠實、大方、熱情開朗。
工作:勤奮認真、善于合作,作風嚴謹,較強的適應能力和自學能力。
月薪要求:3000元。
個人聯(lián)系方式。
通訊地址:
聯(lián)系電話:
家庭電話:
手機:
qq號碼:
電子郵件:
個人主頁:
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇十二
首先暑假初期,各位考生應當對英語語法有大概系統(tǒng)的了解,熟悉5種簡單句型,三大從句以及特殊結(jié)構(gòu),這樣我們才能在遇到翻譯真題時分清句子的結(jié)構(gòu),從而采取相應的翻譯方法。如果有同學仍然沒有自己復習一遍語法,需要在復習翻譯前大致了解基本語法知識點,作一個鋪墊。
在了解了基本的語法知識后,我們正式進入復習。首先,我們的全部聯(lián)系要以真題為基礎,這一階段分析句子的范圍在1990-20xx。在最初階段,一定不要盲目追求速度,我們可以一天只翻譯一個句子。但是這種翻譯并不是查出所有的詞語然后翻譯成句就草草了事,因為很多同學基本是在“看”翻譯,看到一句話,在頭腦中思考一遍,思考出大概的翻譯內(nèi)容,然后就直接對照答案了,在這里想提醒各位考生,這種方式是很難進步的,翻譯是一定要落實到筆頭的,只有寫出來才能發(fā)現(xiàn)自己的問題出在哪里。而且只“看”翻譯會給學生造成虛假的印象,認為自己差不多都能翻譯出來,但實際上如果落實到筆頭就會發(fā)現(xiàn)很多語句并不通順,所以建議考生,如果想在翻譯上有進步,一定要踏踏實實的寫下來,不要怕費時間。
建議實行四步翻譯法,幫助你快速提高翻譯。
第一步,在不借助任何詞典的情況下根據(jù)自己的理解翻譯一遍;
第二步,對自己的第一遍譯文進行修改,從詞語搭配到句子通順、邏輯方面都要進行修改;
第三步,查出生詞,并且再根據(jù)自己對翻譯新的理解寫出一遍翻譯并進行潤色;
最后一步,對照答案,找出自己的譯文與標準答案的區(qū)別,并寫出為何譯文要這樣翻譯,這樣翻譯有什么優(yōu)點,而自己的譯文差在哪里,以后要如何注意。
只有通過一步步的不斷修改,才能在這個漸進的過程中得到進步。真正認認真真弄懂一道題,比模模糊糊做完10道題收獲更大,希望同學們不要急躁,不要認為時間不夠用了,多做幾道題,做而不會,所耗費的時間做的都是無用功??忌鷤兦杏浺⒁?。
最后,希望同學們反復回看自己翻譯的句子,記憶其中出現(xiàn)的生詞、短語,某些語句的翻譯方法等,不斷加強鞏固,直到達到提到這個句子便能說出全部知識點,并且翻譯成標準的譯文為止。
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇十三
姓名:
目前所在:花都區(qū)。
年齡:22。
戶口所在:江門。
國籍:中國。
婚姻狀況:未婚。
民族:
身高:
體重:
人才類型:在校學生。
應聘職位:兼職教師,家教,英語翻譯。
工作年限:0職稱:
求職類型:兼職可到職日期:隨時
月薪要求:面議希望工作地區(qū):廣州,花都區(qū),海珠區(qū)。
工作經(jīng)歷。
公司性質(zhì):私營企業(yè)所屬行業(yè):貿(mào)易/進出口。
擔任職位:銷售業(yè)務員。
工作描述:主要用英語與客戶溝通,像客戶介紹公司的家具并且取得潛在客戶的聯(lián)系方式。
離職原因:
公司性質(zhì):所屬行業(yè):
擔任職位:家教。
工作描述:高中畢業(yè)以后每年的寒假暑假,寒假都會在家里給小學生進行英語,數(shù)學,語文科目補課。家長們都十分滿意,學生們都取得相當大的進步。
離職原因:
志愿者經(jīng)歷。
擔任職位:英語教師。
工作描述:參加廣東工業(yè)大學材料與能源學院舉辦的雷鋒月長洲島志愿服務系列活動,負責教小學生英語。
教育背景。
畢業(yè)院校:廣東培正學院。
最高學歷:本科獲得學位:畢業(yè)日期:-07
專業(yè)一:英語(商務方向)專業(yè)二:
起始年月終止年月學校(機構(gòu))所學專業(yè)獲得證書證書編號。
語言能力。
外語:英語優(yōu)秀粵語水平:優(yōu)秀。
其它外語能力:日語。
國語水平:精通。
工作能力及其他專長。
口才能力優(yōu)秀,有上進心,責任心強。表達能力強,有較強的大局觀,善于觀察,自信,做事果斷,富有責任感,善長人事安排,與同學同事關系融洽,能熟練策劃組織各項大小型活動,課外愛好是籃球、讀書等。擔任了班上班長一職,現(xiàn)還在廣東培正學院大學生讀書會中擔任副會長一職。組織能力強,曾組織大大小小的社團和班級活動。
本人于20高中畢業(yè)后考取汽車駕駛證。
詳細個人自傳。
本人性格活潑開朗,善于溝通,表達能力強,有較強的大局觀,善于觀察,自信,做事果斷,富有責任感,善長人事安排,與同學同事關系融洽,能熟練策劃組織各項大小型活動,課外愛好是籃球、讀書等。擔任了班上班長一職12年,現(xiàn)還在廣東培正學院大學生讀書會中擔任副會長一職。曾組織班上舉行一系列班級活動,取得優(yōu)異成績。在社團活動中也表現(xiàn)出色,多次組織大型活動。
1.個人簡歷英文翻譯模板。
3.英文個人簡歷模板格式。
5.個人簡歷翻譯成英文。
6.一款國外很流行的英文簡歷模板。
7.怎么寫英文簡歷自我評價?
8.英文簡歷范文帶翻譯。
9.優(yōu)秀英文簡歷范文。
10.英文個人簡歷橫版。
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇十四
姓名:陳xx。
性別:女。
婚姻狀況:未婚。
民族:漢。
戶籍:廣東。
年齡:26。
現(xiàn)所在地:嘉應。
身高:164cm。
聯(lián)系電話:135**27758。
電子郵箱:xxxxx@。
求職意向。
希望崗位:行政/后勤、英語翻譯、教師。
工作年限:職稱:無職稱。
期望月薪:面議。
求職類型:全職。
到崗時間:隨時。
工作經(jīng)歷。
起止年月:20xx-08~20xx-02。
公司名稱:廣州市**燃料電池有限公司。
公司性質(zhì):民營企業(yè)所屬行業(yè):能源/原材料。
擔任職務:英文翻譯&總經(jīng)理助理(行政、人事)。
工作描述:主要負責公司參展、網(wǎng)站、文件、各類說明書、合同、聯(lián)絡函、報告等的翻譯,接待外賓、商務談判等外事溝通;協(xié)助總經(jīng)理管理公司,處理一些行政人事方面的事務、政府項目申報等。
離職原因:公司搬遷。
起止年月:20xx-08~20xx-07。
公司名稱:廣東外語外貿(mào)大學**商學院。
公司性質(zhì):其它所屬行業(yè):教育/培訓/院校。
擔任職務:英文教師。
工作描述:在一年的教育工作中,本人致力于英語口語,英語聽力,商務英語等方面的'教育,一邊教書育人,一邊從中學習提高自己,特別是在商務英語方面的知識。在本人所教的外貿(mào)英語專業(yè)的學生中,大部分通過了英語博思等級考試。
離職原因:職業(yè)轉(zhuǎn)型。
志愿者經(jīng)歷。
起止年月:20xx-07~20xx-08。
公司名稱:廣青志愿者總隊廣州驕傲分隊。
擔任職務:小學教師。
工作描述:廣東青志愿者總隊廣州驕傲分隊龍川縣支教活動,擔任二年級英語教師。
教育背景。
畢業(yè)院校:嘉應學院。
最高學歷:本科獲得學位:學士。
專業(yè):英語。
培訓經(jīng)歷。
起始年月終止年月學校(機構(gòu))專業(yè)獲得證書證書編號。
20xx0920xx-06嘉應學院英語tem8、cet6、普通話2乙、計算機一級。
語言能力。
外語:英語精通。
國語水平:精通。
粵語水平:一般。
自我評價。
執(zhí)行力、條理性、溝通、責任心、學習能力強,比較細心。無論是在工作還是生活里,都注重團隊精神。通過英語專業(yè)八級,英語聽說讀寫能力強,并在空余時間認真學習商展、廣告說明、汽車零配件、外貿(mào)等方面的英語知識。熟練使用office等各種辦公軟件。
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇十五
簡歷編號:
更新日期:
無照片。
姓名:
應屆畢業(yè)生求職網(wǎng)。
國籍:
中國。
目前所在地:
廣州。
民族:
漢族。
戶口所在地:
湖南。
身材:
162cmkg。
婚姻狀況:
未婚。
年齡:
23歲。
培訓認證:
誠信徽章:
求職意向及工作經(jīng)歷。
人才類型:
應屆畢業(yè)生。
應聘職位:
工作年限:
職稱:
無職稱。
求職類型:
全職。
可到職日期:
隨時。
1500--。
希望工作地區(qū):
廣州深圳珠海。
個人工作經(jīng)歷:
教育背景。
畢業(yè)院校:
宜賓學院。
最高學歷:
本科獲得學位:學士學位。
畢業(yè)日期:
所學專業(yè)一:
英語。
所學專業(yè)二:
受教育培訓經(jīng)歷:
學校(機構(gòu))。
專業(yè)。
獲得證書。
證書編號。
-08。
四川省宜賓學院。
英語。
英語專業(yè)八級。
eviii0910061781。
語言能力。
外語:
其它外語能力:
日語一般。
國語水平:
良好。
粵語水平:
一般。
工作能力及其他專長。
本人樂觀,有耐心,樂于與人協(xié)調(diào)合作。做事仔細認真,能很快適應環(huán)境。
專業(yè)方面,已過英語八級,聽、說、讀、寫能力強,能與外商溝通。
熱愛文字工作,曾在??l(fā)表文章,大學征文比賽曾獲一等獎。
詳細個人自傳。
個人聯(lián)系方式。
通訊地址:
聯(lián)系電話:
130xxxxxxxxxx。
家庭電話:
手機:
qq號碼:
電子郵件:
個人主頁:
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇十六
一、對公司所涉及的英文資料的翻譯準確性,實時性負責。
二、負責國外專家,客戶的接待,配從,口譯工作。
三、公司日??蛻粲⒄Z資料的翻譯,對相關中英文資料進行整理并歸檔保存。
四、各種生產(chǎn)資料的中外文互譯,協(xié)助其他部門完成所需的中英文互譯工作。
五、國外客戶溝通、交流及公司高層管理人員與外商談判的翻譯工作,跟蹤國外客戶訂單。
六、對公司所涉及的英文資料的翻譯準確性、實時性負責。
七、公司領導安排的其他臨時性任務。
八、從業(yè)人員在工作之余還應繼續(xù)學習,不斷提高專業(yè)方面的水平。
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇十七
2網(wǎng)絡推廣,通過國內(nèi)國際的網(wǎng)絡平臺,尋找外國買手。
3負責前期的溝通,郵寄樣板,確認訂單,催收定金,確認客戶的.付款方式。
4安排生產(chǎn)。
5處理一些客戶的投訴問題,如不能及時出貨,質(zhì)量偏差等。
離職原因:
合同到期。
教育背景。
畢業(yè)院校:
廣東外語外貿(mào)大學。
最高學歷:
本科。
畢業(yè)日期:
所學專業(yè)一:
英語。
所學專業(yè)二:
受教育培訓經(jīng)歷:
學校(機構(gòu))。
專業(yè)。
獲得證書。
證書編號。
廣東外語外貿(mào)大學繼續(xù)教育學院。
英語。
無
無
語言能力。
外語:
其它外語能力:
會一點日語。
國語水平:
精通。
粵語水平:
精通。
工作能力及其他專長。
良好的英語口語能力,良好的協(xié)調(diào)能力,熟悉網(wǎng)上貿(mào)易流程,良好的商務談判能力,能夠快速有效地處理各類投訴問題。
詳細個人自傳。
本人個性開朗,工作積極認真負責,能夠承受一定的工作壓力,翻譯資料10萬字以上,有從網(wǎng)絡成功開發(fā)客戶經(jīng)驗,希望一直從事外貿(mào)類的工作,行業(yè)最好是五金以及家具類。工資待遇2.5k以上.
個人聯(lián)系方式。
通訊地址:
保險,直銷,內(nèi)銷勿電。
聯(lián)系電話:
159xxxxxxxxx。
家庭電話:
手機:
159xxxxxxxxxx。
qq號碼:
電子郵件:
個人主頁:
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇十八
謝天振主編.《當代國外翻譯理論導讀》.天津:南開大學出版社,2008.
jeremymunday.《翻譯學導論――理論與實踐》introducingtranslationstudies---theoriesandapplications.李德鳳等譯.北京:商務印書館,2007.
包惠南、包昂.《中國文化與漢英翻譯》.北京:外文出版社,2004.
包惠南.《文化語境與語言翻譯》.北京:中國對外翻譯出版公司.2001.
畢繼萬.《世界文化史故事大系――英國卷》.上海:上海外語教育出版社,2003.
蔡基剛.《英漢漢英段落翻譯與實踐》.上海:復旦大學出版社,2001.
蔡基剛.《英漢寫作對比研究》.上海:復旦大學出版社,2001.
蔡基剛.《英語寫作與抽象名詞表達》.上海:復旦大學出版社,2003.
曹雪芹、高鄂.《紅樓夢》.
陳定安.《英漢比較與翻譯》.北京:中國對外翻譯出版公司,1991.
陳???《中國譯學理論史稿》(修訂本).上海:上海外語教育出版社.2000.
陳生保.《英漢翻譯津指》.北京:中國對外翻譯出版公司.1998.
陳廷v.《英文漢譯技巧》.北京:外語教學與研究出版社.2001.
陳望道.《修辭學發(fā)凡》.上海:上海教育出版社,1979.
陳文伯.《英漢翻譯技法與練習》.北京:世界知識出版社.1998.
陳中繩、吳娟.《英漢新詞新義佳譯》.上海:上海翻譯出版公司.1990.
陳忠誠.《詞語翻譯叢談》.北京:中國對外翻譯出版公司,1983.
程希嵐.《修辭學新編》.吉林:吉林人民出版社,1984.
程鎮(zhèn)球.《翻譯論文集》.北京:外語教學與研究出版社.2002.
程鎮(zhèn)球.《翻譯問題探索》.北京:商務印書館,1980.
崔剛.《廣告英語》.北京:北京理工大學出版社,1993.
單其昌.《漢英翻譯技巧》.北京:外語教學與研究出版社.1990.
單其昌.《漢英翻譯講評》.北京:對外貿(mào)易教育出版社.
鄧炎昌、劉潤清.《語言與文化――英漢語言文化對比》.北京:外語教學與研究出版社,。
丁樹德.《英漢漢英翻譯教學綜合指導》.天津:天津大學出版社,1996.
杜承南等,《中國當代翻譯百論》.重慶:重慶大學出版社,1994.
范勇主編.《新編漢英翻譯教程》.天津:南開大學出版社.2006.
方夢之、馬秉義(編選).《漢譯英實踐與技巧》.北京:旅游教育出版社.1996.
方夢之.《英語漢譯實踐與技巧》.天津:天津科技翻譯出版公司.1994.
方夢之主編.《譯學辭典》.上海:上海外語教育出版社.2004.
馮翠華.《英語修辭大全》,北京:外語教學與研究出版社,1995.
馮慶華.《文體與翻譯》.上海:上海外語教育出版社,2002.
馮慶華主編.《文體翻譯論》.上海:上海外語教育出版社.2002.
馮勝利.《漢語的韻律、詞法與句法》.北京:北京大學出版社,1997.
馮志杰.《漢英科技翻譯指要》.北京:中國對外翻譯出版公司.1998.
耿占春.《隱喻》.北京:東方出版社,1993.
郭建中.《當代美國翻譯理論》.武漢:湖北教育出版社.2000.
郭建中.《文化與翻譯》.北京:中國對外翻譯出版公司.2000.
郭錫良,唐作藩,何九盈,蔣紹愚,田瑞娟.《古代漢語》.北京:商務印書館,1999.
《漢英經(jīng)貿(mào)手冊》編寫組.《漢英經(jīng)貿(mào)手冊》.西安:陜西人民出版社,1988.
何炳威.《容易誤譯的英語》.北京:外語教學與研究出版社.2002.
何剛強.《現(xiàn)代英漢翻譯操作》.北京:北京大學出版社.1998.
何剛強.《現(xiàn)代英語表達與漢語對應》.上海:復旦大學出版社.1994.
何剛強.《英漢口筆譯技藝》.上海:復旦大學出版社,2003.
何剛強.《最新英語翻譯疑難詳解》.上海:華東理工大學出版社.1996.
何善芬.《英漢語言對比研究》.上海:上海外語教育出版社.2002.
何兆熊.《語用學概要》.上海:上海外語教育出版社,。
何自然、張達三、楊偉鈞等譯.《現(xiàn)代英語語法教程》.北京:商務印書館,1990.
何自然.《語用學概論》.長沙:湖南教育出版社,1988.
侯維瑞.《英語語體》.上海:上海外語教育出版社,1988.
胡庚申.《怎樣起草與翻譯合同協(xié)議》.合肥:中國科技大學出版社,1993.
胡曙中.《英漢修辭比較研究》.上海:上海外語教育出版社,1993.
胡曉吉.《實用英漢對比翻譯》.北京:中國人民大學出版社.1990.
胡燕平,張容建.《實用英漢翻譯類典》.重慶:重慶出版社,1997.
胡裕樹.《現(xiàn)代漢語》.上海:上海教育出版社,1987.
胡兆云.《美學理論視野中的文學翻譯研究》(第2版).北京:現(xiàn)代教育出版社.2009.
胡兆云.《語言接觸與英漢借詞研究》.濟南:山東大學出版社.2001.
胡壯麟.《語篇的銜接與連貫》.上海:上海外語教育出版社,1994.
胡壯麟.《語言學教程》.北京:北京大學出版社,1988.
黃伯榮,廖序東.《現(xiàn)代漢語》.蘭州:甘肅人民出版社,1981.
黃國文.《語篇分析概要》.長沙:湖南教育出版社,1988.
黃龍.《翻譯技巧指導》.沈陽:遼寧人民出版社,1986.
黃任.《英語修辭與寫作》.上海:上海外語教育出版社,1996.
黃雨石.《英漢文學翻譯探索》.西安:陜西人民出版社.1988.
黃振定.《翻譯學:藝術(shù)論與科學論的.統(tǒng)一》.長沙:湖南教育出版社.1998.
黃振定.《翻譯學的語言哲學基礎》.上海:上海交通大學出版社.2007.
黃忠廉.《變譯理論》.北京:中國對外翻譯出版公司.2002.
賈爾斯英譯.《孫子兵法》.長沙:湖南出版社,1993.
賈文波.《漢英時文翻譯:政治經(jīng)濟漢譯英300句析》.北京:中國對外翻譯出版公司,1999.
賈玉新.《跨文化交際學》.上海:上海外語教育出版社,1997.
金.《等效翻譯探索》.北京:中國對外翻譯出版公司.1998.
寫網(wǎng)絡游戲英語寫網(wǎng)絡游戲英語翻譯篇十九
年齡:22。
戶口所在:江門。
國籍:中國。
婚姻狀況:未婚。
民族:漢族。
培訓認證:未參加。
身高:160cm。
誠信徽章:未申請。
體重:45kg。
人才測評:未測評。
我的特長:
求職意向。
人才類型:在校學生。
工作年限:1職稱:初級。
求職類型:實習。
可到職日期:兩個星期
月薪要求:1500--。
希望工作地區(qū):廣州,,。
工作經(jīng)歷。
公司性質(zhì):股份制企業(yè)。
所屬行業(yè):醫(yī)療設備/器械。
擔任職位:翻譯員。
工作描述:在琶洲展館3月份的口腔醫(yī)療器材展館做翻譯員。
離職原因:
公司性質(zhì):股份制企業(yè)所屬行業(yè):電子技術(shù)/半導體/集成電路。
擔任職位:qc。
工作描述:在每條容納78人的流水生產(chǎn)線上,負責最后把關,即產(chǎn)品質(zhì)量檢測。
離職原因:
碧桂園桃園閣韓國料理餐廳起止年月:-07~-09。
公司性質(zhì):外商獨資所屬行業(yè):餐飲業(yè)。
擔任職位:服務員。
工作描述:在家鄉(xiāng)江門市的新會碧桂園里面的韓國料理餐廳做了兩個暑假的兼職,分別是和的暑假工。老板是韓國人,來的'客人有比較多的是外國人。
離職原因:
志愿者經(jīng)歷。
擔任職位:義工。
工作描述:在培智學校做義工,教智障的小朋友讀書學習。
擔任職位:賽會志愿者。
工作描述:在2010的廣州亞運會和亞殘會做志愿者。
亞運服務——時間(11月3日~25日)。
地點:番禺區(qū)化龍中學訓練場(手球館和足球訓練場)。
負責訓練場地及器材的管理。
亞殘服務——時間(月~19日)。
地點:番禺蓮花山風景區(qū)。
負責給游客拍照留念以及留言。
擔任職位:志愿者。
工作描述:在大學第一學期參加了廣州市紅十字會志愿服務隊,其中,積極參與募捐2010年4月的“西南旱災”籌款募捐活動、2010年10月的香江義工——中華紅絲帶健康包項目、艾滋病知識宣傳和無償獻血等有意義的活動。
教育背景。
畢業(yè)院校:廣東女子職業(yè)技術(shù)學院。
專業(yè)一:中英文秘書專業(yè)二:商務英語(專升本)。
起始年月終止年月學校(機構(gòu))所學專業(yè)獲得證書證書編號。
語言能力。
外語:英語優(yōu)秀。
粵語水平:精通。
其它外語能力:
國語水平:優(yōu)秀。
工作能力及其他專長。
*做事認真踏實,有較強的責任心,能獨立完成上級交待的各項工作任務;
*工作勤懇細心,按質(zhì)按量完成工作任務;
*合理安排工作時間,及時完成工作任務;
*善于與外界溝通,能妥善處理各種人際關系。
詳細個人自傳。
本人性格開朗、樂于助人、做事踏實、認真負責、責任心強,有較強的協(xié)調(diào)能力,在工作中注重團隊精神及各方面的溝通合作,能承受工作上的壓力。期望在工作中不斷學習進取,努力創(chuàng)造價值,與企業(yè)共同成長。
【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/17603715.html】