最新《馬詩(shī)》的翻譯(十五篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-16 14:51:14
最新《馬詩(shī)》的翻譯(十五篇)
時(shí)間:2023-03-16 14:51:14     小編:zdfb

范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來(lái)指寫(xiě)作的模板。常常用于文秘寫(xiě)作的參考,也可以作為演講材料編寫(xiě)前的參考。相信許多人會(huì)覺(jué)得范文很難寫(xiě)?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來(lái)看一看吧。

《馬詩(shī)》的翻譯篇一

返魂無(wú)驗(yàn)青煙滅,埋血空生碧草愁。

香輦卻歸長(zhǎng)樂(lè)殿,曉鐘還下景陽(yáng)樓。

甘泉不復(fù)重相見(jiàn),誰(shuí)道文成是故侯。

皇上曾經(jīng)到世外巡游,他的六馬車(chē)駕在此作了短暫停留。

縱有返魂樹(shù)也不能使人還魂回生,只有鮮血化成青草似乎在訴說(shuō)怨愁。

人已不見(jiàn)香車(chē)卻又回到京城宮殿,人去樓空而晨鐘依舊。

縱作甘泉宮也不可能招致亡魂再見(jiàn)了,即使是文成將軍也難以被封侯。

馬嵬驛:即馬嵬坡,故址在今陜西省興平市西北二十三里,距離長(zhǎng)安(今西安)百余里。

穆滿(mǎn):周穆王名滿(mǎn),在位詩(shī)曾西征犬戎。此以周穆王喻唐玄宗,以“物外游”稱(chēng)其奔蜀避亂。物外,世俗之外,即非人間的仙境。

六龍:原指周穆王駕馭的駿馬,此喻指唐玄宗車(chē)駕。

淹留:停留,逗留。

生:一作“成”。

長(zhǎng)樂(lè)殿:即漢代長(zhǎng)樂(lè)宮,西漢高帝時(shí),就秦長(zhǎng)樂(lè)宮改建而成。漢初皇帝在此視朝。這里用來(lái)借指唐玄宗的住處。

景陽(yáng)樓:即南朝陳景陽(yáng)殿,為陳后主和張妃(麗華)宴樂(lè)之所。這里借稱(chēng)唐玄宗和楊貴妃曾經(jīng)住過(guò)的唐宮。

甘泉:即漢代甘泉宮,原為秦宮,漢武帝增筑擴(kuò)建,在此朝諸侯王,宴請(qǐng)外國(guó)賓客。

復(fù):一作“得”。

文成:文成將軍,即齊人少翁。

此詩(shī)首聯(lián)是以周穆王周游天下的神話(huà)傳說(shuō)比喻唐玄宗的奔蜀。這一聯(lián)實(shí)際上是說(shuō),安史之亂爆發(fā),潼關(guān)失守后,唐玄宗逃奔西蜀,在經(jīng)過(guò)馬嵬驛時(shí),車(chē)駕作了短暫的停駐。而車(chē)駕停駐的原因是發(fā)生了“馬嵬之變”。

頷聯(lián)承接上聯(lián)之脈絡(luò),敘述了“馬嵬之變”的直接后果:貴妃已死,猶如青煙消逝,縱有返魂樹(shù)也不能使她還魂回生;如今“不見(jiàn)玉顏空死處”,只有貴妃的鮮血化成的這一片茂密的青草似乎在訴說(shuō)著她的怨恨?!妒抻洝份d:“聚窟洲有大樹(shù),與楓木相似,花發(fā)香聞數(shù)百里,名返魂樹(shù)。死者在地,聞香即活?!庇帧肚f子》:“萇弘死,藏其血,三年化為碧?!边@里化用這兩個(gè)典故,意在說(shuō)明貴妃在馬嵬驛的永逝。詩(shī)人省去了馬嵬兵變時(shí)六軍駐馬,貴妃與玄宗生離死別的歷史情節(jié),而是以形象化的語(yǔ)言,深寓同情地描寫(xiě)了貴妃的悲劇結(jié)局。

作為馬嵬事變的直接受害者,楊貴妃已經(jīng)死不復(fù)生。而頸聯(lián)形象地描寫(xiě)了曾經(jīng)同貴妃訂立“愿世世為夫婦”的盟誓的唐玄宗在事變之后過(guò)著的生活狀況?!缎绿茣?shū)·宦者傳》載,收復(fù)長(zhǎng)安后,肅宗不要玄宗再過(guò)問(wèn)天下大事,由宦官李輔國(guó)脅迫太上皇(玄宗)從興慶宮遷到西宮中。這一聯(lián)概括地?cái)⑹隽颂菩谠诮?jīng)歷了一場(chǎng)動(dòng)亂之后,回到長(zhǎng)安,看到的是人去樓空,鐘聲依舊的悲切情景,飽含著他對(duì)亡妃的無(wú)限思念之情以及他所度過(guò)的孤獨(dú)、寂寞、凄苦的生活。上下句之間的兩個(gè)關(guān)聯(lián)詞“卻”“還”用得極妙?!跋爿倕s歸”道出了馬嵬事變中玄宗與貴妃一生一死的不同命運(yùn);“曉鐘還下”寫(xiě)出了鐘聲依舊人已非的無(wú)奈之情。

死者不可復(fù)生,生者長(zhǎng)恨不已。陳鴻《長(zhǎng)恨歌傳》說(shuō),貴妃死后,玄宗思不能已,命方士尋找貴妃魂魄,方士謊稱(chēng)在海外蓬萊仙山找到了貴妃,并帶回金釵鈿合作為信物。詩(shī)人在尾聯(lián)卻對(duì)這一傳說(shuō)提出了質(zhì)疑:一個(gè)命歸九泉,一個(gè)殘生人間,縱作甘泉宮也不可能招致亡靈再相見(jiàn)了,即使是文成將軍也難以被封侯?!妒酚洝ば⑽浔炯o(jì)》說(shuō),漢武帝的寵姬王夫人卒,齊人少翁以方術(shù)在夜間招引王夫人,使武帝在帷幔中望見(jiàn)。于是封少翁為文成將軍,以客禮相待。并作甘泉宮,中為臺(tái)室,畫(huà)天、地、泰一諸神,置祭具以招天神。過(guò)一年多,少翁的方術(shù)漸漸失靈,神不至。于是誅文成將軍。這里詩(shī)人化用典故,說(shuō)明了這場(chǎng)悲劇的無(wú)可挽回,暗示了玄宗的無(wú)盡悲哀與懷念。但是就《長(zhǎng)恨歌傳》的傳說(shuō)而言,對(duì)玄宗重蹈武帝的荒誕,命方士尋找貴妃亡靈的愚蠢作法,詩(shī)人不無(wú)譏諷之意。

全篇以敘事為主,在描述之中兼有抒情和議論。中間二聯(lián)楊貴妃、唐玄宗交替描寫(xiě),在工整的對(duì)偶中間以虛字的抑揚(yáng),使得率直的敘述變得婉轉(zhuǎn)而流動(dòng)。全詩(shī)通篇用典故,借前朝故事來(lái)敘述,別具詠史詩(shī)之一格。

唐玄宗天寶十五載(756年)夏六月,安史叛軍攻破潼關(guān),唐玄宗與楊國(guó)忠、楊貴妃姐妹等倉(cāng)皇奔蜀,路經(jīng)馬嵬驛,六軍徘徊、持戟不前,一致要求誅殺楊國(guó)忠。接著,隨行郎吏又懇請(qǐng)?zhí)菩谝詶钯F妃搪抵天下怨憤。唐玄宗無(wú)奈,只好反袂掩面,讓人縊死楊貴妃。此次事件史稱(chēng)“馬嵬之變”。溫庭筠就是依據(jù)這一歷史事件創(chuàng)作了這首七言律詩(shī)。

《馬詩(shī)》的翻譯篇二

飂叔去匆匆,如今不豢龍。

夜來(lái)霜壓棧,駿骨折西風(fēng)。

養(yǎng)龍能手飂叔逝去匆匆不復(fù)返,如今已經(jīng)沒(méi)有人培養(yǎng)重用英賢。

寒夜里的霜雪把馬棚壓得坍塌,西風(fēng)中駿馬的脊骨已經(jīng)被折斷。

去:一作“死”。飂叔:相傳是飂國(guó)國(guó)君飂叔安的后代,名董父,善于養(yǎng)龍。見(jiàn)《左傳·昭公二十九年》。

豢:飼養(yǎng)。龍:指駿馬。

棧:馬棚。

此詩(shī)為李賀組詩(shī)《馬詩(shī)》二十三首的第九首。這首詩(shī)化用飂叔豢龍的典故,斥責(zé)當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者摒棄、殘害賢才,表現(xiàn)了作者的憤慨不平和對(duì)英才埋沒(méi)的痛惜心情。

劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨(dú)取不經(jīng)人道者?!鄙w李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當(dāng)時(shí)所聞見(jiàn)之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣?!倍怂摻允?。此詩(shī)嘆良馬不得善養(yǎng)者則必為風(fēng)霜所摧折,可為詠物詩(shī)之典范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩(shī)中可以明見(jiàn)。

李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱(chēng)李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱(chēng),是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱(chēng)為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

《馬詩(shī)》的翻譯篇三

龍脊貼連錢(qián),銀蹄白踏煙。

無(wú)人織錦韂,誰(shuí)為鑄金鞭。

⑴龍:健壯的馬。

⑵連錢(qián):形容毛色斑點(diǎn)狀如連接的銅錢(qián)。

⑶韂(chàn):也叫障泥,垂覆在馬腹兩側(cè)以遮擋泥土的布簾。

⑷金鞭:以金為飾物的馬鞭。

龍馬脊毛圖案像連接著的銅錢(qián),

銀蹄奔馳白色一片如踏著云煙。

可是沒(méi)有人為它編織錦繡障泥,

又有誰(shuí)肯為它鑄就飾金的馬鞭。

李賀的《馬詩(shī)》共二十三首,這是第一首。這首詩(shī)開(kāi)頭一個(gè)“龍”字寫(xiě)此馬非比尋常,又有背脊連錢(qián)圖案之奇特外觀,銀蹄踏煙之矯健體格,定是良馬??煽v是良馬,無(wú)人賞識(shí),織得錦韂,鑄成金鞭,又有何用,徒悲而已。詩(shī)以龍脊銀蹄的駿馬自比,慨嘆縱有千里馬但卻沒(méi)有識(shí)千里馬的伯樂(lè),抒發(fā)了作者懷才不遇,抱負(fù)不能施展的抑郁與憤懣之情。

《馬詩(shī)》的翻譯篇四

蕭寺馱經(jīng)馬,元從竺國(guó)來(lái)。

空知有善相,不解走章臺(tái)。

佛寺里那匹馱經(jīng)的駿馬,原來(lái)是從天竺佛國(guó)歸來(lái)。

它只知以清凈慈悲為懷,哪曉得奔走在章臺(tái)官街。

蕭寺:即佛寺。相傳梁武帝造佛寺,命蕭子云飛白大書(shū)“蕭寺”,后因稱(chēng)佛寺為蕭寺。馱經(jīng)馬:漢孝明帝夜夢(mèng)金人,傅毅說(shuō)這金人就是“佛”,明帝乃派人去天竺國(guó),以白馬馱經(jīng)而歸,并立白馬寺于洛陽(yáng)雍門(mén)西。

元:“原”"的本字,即本來(lái)、原來(lái)之意。竺國(guó):即天竺國(guó),印度的別稱(chēng)。

善相:即佛家所說(shuō)的清凈慈悲的妙相。

章臺(tái):街道名。在陜西長(zhǎng)安縣故城西南隅。漢代京兆尹張敞罷朝會(huì),曾走馬過(guò)章臺(tái)街。這里代指官場(chǎng)。

本首詩(shī)是組詩(shī)中的第十九首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門(mén)庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩(shī)名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識(shí),只能掙扎于社會(huì)下層,于是帶著憂(yōu)憤之情創(chuàng)作了這組詩(shī)。

這組詩(shī)歷來(lái)被認(rèn)為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認(rèn)為作于元和九年(814),時(shí)逢馬年,詩(shī)人感慨萬(wàn)千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩(shī)。

李賀(約公元790年—約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱(chēng)李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱(chēng),是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱(chēng)為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

《馬詩(shī)》的翻譯篇五

忽憶周天子,驅(qū)車(chē)上玉山。

鳴騶辭鳳苑,赤驥最承恩。

⑴周天子:指周穆王。

⑵玉山:神話(huà)中的山名?!渡胶=?jīng)》:“玉山是西王母所居也?!?/p>

⑶鳴騶:前呼后擁的騶從。騶:古代養(yǎng)馬兼管駕車(chē)的人。

⑷赤驥:指火紅色的馬,傳說(shuō)中周穆王駕車(chē)用的八匹駿馬之一。

忽然想起天子周穆王,

浩浩蕩蕩駕車(chē)上玉山。

跟隨騶從離開(kāi)游樂(lè)苑,

赤驥終能馳騁至天邊。

李賀《馬詩(shī)》共二十三首,詩(shī)人通過(guò)詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運(yùn),來(lái)表現(xiàn)志士的奇才異質(zhì)、遠(yuǎn)大抱負(fù)及不遇于時(shí)的感慨與憤懣。這是其中的第三首。此詩(shī)前兩句敘述周穆王西域取玉的故事,后兩句交代赤驥離開(kāi)鳳苑這游樂(lè)之地,終于有了縱橫馳騁的天地,表達(dá)了詩(shī)人不愿困守書(shū)齋,沉淪下僚,渴望展示自己才學(xué),實(shí)現(xiàn)自己抱負(fù)的心情。

《馬詩(shī)》的翻譯篇六

馬詩(shī)二十三首·其十四

唐代:李賀

香幞赭羅新,盤(pán)龍蹙蹬鱗。

回看南陌上,誰(shuí)道不逢春?

香幞赭羅新,盤(pán)龍蹙蹬鱗。

覆蓋在馬鞍上的紅褐色羅帕,噴香嶄新,馬鐙上繡繪的盤(pán)龍,鱗甲生動(dòng)逼真。

回看南陌上,誰(shuí)道不逢春?

這匹受寵馬兒在村南小路上昂首回顧,看看我,誰(shuí)能說(shuō)時(shí)機(jī)不好難以逢春?

香幞(fú)赭(zhě)羅新,盤(pán)龍蹙(cù)蹬(dèng)鱗。

香幞:即香羅帕。平時(shí)蓋在馬鞍上,騎時(shí)則去掉。赭羅:紅褐色的羅紗。盤(pán)龍:彎曲著的龍。蹙:指用金絲銀線(xiàn)把絲織品刺繡成皺紋狀。這種絲織品叫“蹙金”。

回看南陌上,誰(shuí)道不逢春?

陌:田間小路。逢春:遇著好時(shí)機(jī)。

本詩(shī)是組詩(shī)《馬詩(shī)二十三首》中的第十四首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門(mén)庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩(shī)名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識(shí),只能掙扎于社會(huì)下層,于是帶著憂(yōu)憤之情創(chuàng)作了這組詩(shī)。

這組詩(shī)歷來(lái)被認(rèn)為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認(rèn)為作于元和九年(公元814年),時(shí)逢馬年,詩(shī)人感慨萬(wàn)千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩(shī)。

《馬詩(shī)》的翻譯篇七

房兵曹胡馬詩(shī)

胡馬大宛名,鋒棱瘦骨成。

竹批雙耳峻,風(fēng)入四蹄輕。

所向無(wú)空闊,真堪托死生。

驍騰有如此,萬(wàn)里可橫行。

房兵曹的這一匹馬是產(chǎn)自大宛國(guó)的名馬,它那精瘦的筋骨像刀鋒一樣突出分明。

它的兩耳如斜削的竹片一樣尖銳,跑起來(lái)四蹄生風(fēng),好像蹄不踐地一樣。

這馬奔馳起來(lái),從不以道路的空闊遼遠(yuǎn)為難,騎著它完全可以放心大膽地馳騁沙場(chǎng),甚至可托生死。

擁有如此奔騰快捷、堪托死生的良馬,真可以橫行萬(wàn)里之外,為國(guó)立功了。

⑴兵曹:兵曹參軍的省稱(chēng),是唐代州府中掌官軍防、驛傳等事的小官。房兵曹,不詳為何人。胡:此指西域。

⑵大宛(yuān):漢代西域國(guó)名,其地在今烏茲別克斯坦境內(nèi),盛產(chǎn)良馬。大宛名:著名的大宛馬。

⑶鋒棱:鋒利的棱角。形容馬的神駿健悍之狀。

⑷竹批:形容馬耳尖如竹尖。峻:尖銳?!半p耳峻”是良馬的特征之一。

⑸堪:可以,能夠。托死生:馬值得信賴(lài),對(duì)人的生命有保障。

⑹驍(xiāo)騰:健步奔馳。

這是一首詠物言志詩(shī)。杜甫本來(lái)善于騎馬,也很愛(ài)馬,寫(xiě)過(guò)不少詠馬詩(shī)。此詩(shī)的風(fēng)格超邁遒勁,凜凜有生氣,反映了青年杜甫銳于進(jìn)取的精神。

詩(shī)分前后兩部分。前面四句正面寫(xiě)馬,是實(shí)寫(xiě)。詩(shī)人恰似一位丹青妙手,用傳神之筆為我們描畫(huà)了一匹神清骨峻的“胡馬”。它來(lái)自大宛(漢代西域的國(guó)名,素以產(chǎn)“汗血馬”著稱(chēng)),自然非凡馬可比。接著,對(duì)馬作了形象的刻畫(huà)。南齊謝赫的《古畫(huà)品錄》提出“六法”,第一為“氣韻生動(dòng)”,第二即是“骨法用筆”,這是作為氣韻生動(dòng)的首要條件提出來(lái)的。所謂“骨法”,就是要寫(xiě)出對(duì)象的風(fēng)度、氣格。杜甫寫(xiě)馬的骨相:嶙峋聳峙,狀如鋒棱,勾勒出神峻的輪廓。接著寫(xiě)馬耳如刀削斧劈一般銳利勁挺,這也是良馬的一個(gè)特征。至此,駿馬的昂藏不凡已躍然紙上了,我們似見(jiàn)其咴咴噴氣、躍躍欲試的情狀,下面順勢(shì)寫(xiě)其四蹄騰空、凌厲奔馳的雄姿就十分自然?!芭焙汀叭搿眱蓚€(gè)動(dòng)詞極其傳神。前者寫(xiě)雙耳直豎,有一種挺拔的力度;后者不寫(xiě)四蹄生風(fēng),而寫(xiě)風(fēng)入四蹄,別具神韻。從騎者的感受說(shuō),當(dāng)其風(fēng)馳電掣之時(shí),好像馬是不動(dòng)的,兩旁的景物飛速后閃,風(fēng)也向蹄間呼嘯而入。詩(shī)人刻畫(huà)細(xì)致,唯妙逼真。頷聯(lián)兩句以“二二一”的節(jié)奏,突出每句的最后一字:“峻”寫(xiě)馬的氣概,“輕”寫(xiě)它的疾馳,都顯示出詩(shī)人的匠心。這一部分寫(xiě)馬的風(fēng)骨,用的是大筆勾勒的方法,不必要的細(xì)節(jié)一概略去,只寫(xiě)其骨相、雙耳和奔馳之態(tài),因?yàn)檫@三者最能體現(xiàn)馬的特色。正如張彥遠(yuǎn)評(píng)畫(huà)所云:“筆才一二,象已應(yīng)焉,離披點(diǎn)畫(huà),時(shí)見(jiàn)缺落,此雖筆不周而意周也?!薄稓v代名畫(huà)記》這就是所謂“寫(xiě)意傳神”。

詩(shī)的前四句寫(xiě)馬的外形動(dòng)態(tài),后四句轉(zhuǎn)寫(xiě)馬的品格,用虛寫(xiě)手法,由詠物轉(zhuǎn)入了抒情。頸聯(lián)承上奔馬而來(lái),寫(xiě)它縱橫馳騁,歷塊過(guò)都,有著無(wú)窮廣闊的活動(dòng)天地;它能逾越一切險(xiǎn)阻的能力就足以使人信賴(lài)。這里看似寫(xiě)馬,實(shí)是寫(xiě)人,這其實(shí)就是一個(gè)忠實(shí)的朋友、勇敢的將士、俠義的豪杰的形象。尾聯(lián)先用“驍騰有如此”總挽上文,對(duì)馬作概括,最后宕開(kāi)一句:“萬(wàn)里可橫行”,包含著無(wú)盡的期望和抱負(fù),將意境開(kāi)拓得非常深遠(yuǎn)。這一聯(lián)收得攏,也放得開(kāi),它既是寫(xiě)馬馳騁萬(wàn)里,也是期望房兵曹為國(guó)立功,更是詩(shī)人自己志向的寫(xiě)照。盛唐時(shí)代國(guó)力的強(qiáng)盛,疆土的開(kāi)拓,激發(fā)了民眾的豪情,書(shū)生寒士都渴望建功立業(yè),封侯萬(wàn)里。這種蓬勃向上的精神用駿馬來(lái)表現(xiàn)確是最合適不過(guò)了。這和后期杜甫通過(guò)對(duì)病馬的悲憫來(lái)表現(xiàn)憂(yōu)國(guó)之情,真不可同日而語(yǔ)。

南朝宋人宗炳的《畫(huà)山水序》認(rèn)為通過(guò)寫(xiě)形傳神而達(dá)于“暢神”的道理。如果一個(gè)藝術(shù)形象不能“暢神”,即傳達(dá)作者的情志,那么再酷肖也是無(wú)生命的。杜甫此詩(shī)將狀物和抒情結(jié)合得自然無(wú)間。在寫(xiě)馬中也寫(xiě)人,寫(xiě)人又離不開(kāi)寫(xiě)馬,這樣一方面賦予馬以活的靈魂,用人的精神進(jìn)一步將馬寫(xiě)活;另一方面寫(xiě)人有馬的品格,人的情志也有了形象的表現(xiàn)。前人講“詠物詩(shī)最難工,太切題則粘皮帶骨,不切題則捕風(fēng)捉影,須在不即不離之間”錢(qián)泳《履園談詩(shī)》,這個(gè)要求杜甫是做到了。

《馬詩(shī)》的翻譯篇八

馬詩(shī)二十三首·其十六

唐代:李賀

唐劍斬隋公,拳毛屬太宗。

莫嫌金甲重,且去捉颴風(fēng)。

唐劍斬隋公,拳毛屬太宗。

李唐將領(lǐng)揮劍斬了隋朝的大公,駿馬拳毛騧歸屬英主唐太宗。

莫嫌金甲重,且去捉颴風(fēng)。

不要嫌自己披掛的鎧甲沉重,飛馳時(shí)可以追捕那迅疾的旋風(fēng)。

唐劍斬隋(suí)公,拳毛屬太宗。

唐劍:唐朝的寶劍,這里喻指滅隋戰(zhàn)爭(zhēng)中以李世民為首的軍事武裝。隋公:原是隋文帝楊堅(jiān)在北周時(shí)的爵號(hào),這里代指騎過(guò)駿馬“拳毛”的隋朝高級(jí)將領(lǐng)。拳毛:指拳毛騧,唐太宗李世民在滅隋戰(zhàn)爭(zhēng)中所獲的駿馬。此馬后被雕刻成石像,成為著名的“昭陵六駿”之一。

莫嫌金甲重,且去捉颴(xuàn)風(fēng)。

金甲:指披在戰(zhàn)馬身上的鎧甲。飄風(fēng):迅疾的旋風(fēng)。王琦注:“《說(shuō)文》:飄風(fēng),回風(fēng)也。蓋風(fēng)之回旋至疾速者。捉飄風(fēng)即追風(fēng)之意?!憋X(xuàn)風(fēng):迅疾的旋風(fēng)。颴,一作“飄”,一作“飆”。王琦注:“《說(shuō)文》:飄風(fēng),回風(fēng)也。蓋風(fēng)之回旋至疾速者。捉飄風(fēng)即追風(fēng)之意。”

本首詩(shī)是組詩(shī)《馬詩(shī)二十三首》中的第十六首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門(mén)庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩(shī)名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識(shí),只能掙扎于社會(huì)下層,于是帶著憂(yōu)憤之情創(chuàng)作了這組詩(shī)。

這組詩(shī)歷來(lái)被認(rèn)為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認(rèn)為作于元和九年(公元814年),時(shí)逢馬年,詩(shī)人感慨萬(wàn)千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩(shī)。

《馬詩(shī)》的翻譯篇九

丈人駿馬名胡騮,前年避胡過(guò)金牛?;乇迏s走見(jiàn)天子,

朝飲漢水暮靈州。自矜胡騮奇絕代,乘出千人萬(wàn)人愛(ài)。

一聞?wù)f盡急難材,轉(zhuǎn)益愁向駑駘輩。頭上銳耳批秋竹,

腳下高蹄削寒玉。始知神龍別有種,不比俗馬空多肉。

洛陽(yáng)大道時(shí)再清,累日喜得俱東行。鳳臆龍鬐未易識(shí),

側(cè)身注目長(zhǎng)風(fēng)生。

這首詩(shī)是杜甫于公元758年(乾元元年)冬自華州赴東都途中作。

《李鄠縣丈人胡馬行》的作者是杜甫,被選入《全唐詩(shī)》的第217卷第27首。仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》評(píng)注此詩(shī):“丈人駿馬名胡騮,前年避賊過(guò)金牛?;乇迏s走見(jiàn)天子,朝飲漢水暮靈州?!笔籽择R行迅捷。從亂禽顛沛說(shuō)起,便有奇氣。過(guò)金牛,扈從明皇也。見(jiàn)天子,趨謁肅宗也。卻走,退走也。

“自矜胡騾奇絕代,乘出千人萬(wàn)人愛(ài)。一聞?wù)f盡急難才,轉(zhuǎn)益愁向駕駘輩?!贝艘?jiàn)其濟(jì)難之功。趙注:急難才,如劉備的顱躍過(guò)檀溪以免劉表之追,劉牢之馬跳五丈澗,以脫慕容之逼。此處指避胡一事言。愁向駕胎,自嘆所乘者皆疲馬也。

“頭上銳耳批秋竹,腳下高蹄削寒玉。始知神龍別有種,不比俗馬空多肉?!贝藢?xiě)其神駿之姿。耳銳蹄堅(jiān),筋勝于肉,此良馬之相也。

“洛陽(yáng)大道時(shí)再清,累日喜得俱東行。鳳臆龍鬐未易識(shí),側(cè)身注目長(zhǎng)風(fēng)生。”末言同行見(jiàn)馬,結(jié)歸李丈。鳳臆龍鬐,一時(shí)未易測(cè)識(shí),但見(jiàn)側(cè)身注目,足下風(fēng)生,果是絕塵之驥矣?!抖乓堋罚厚R不易識(shí),以況相士之難。

《馬詩(shī)》的翻譯篇十

幽州胡馬客,綠眼虎皮冠。

笑拂兩只箭,萬(wàn)人不可干。

彎弓若轉(zhuǎn)月,白雁落云端。

雙雙掉鞭行,游獵向樓蘭。

出門(mén)不顧后,報(bào)國(guó)死何難?

天驕五單于,狼戾好兇殘。

牛馬散北海,割鮮若虎餐。

雖居燕支山,不道朔雪寒。

婦女馬上笑,顏如赪玉盤(pán)。

翻飛射野獸,花月醉雕鞍。

旄頭四光芒,爭(zhēng)戰(zhàn)若蜂攢。

白刃灑赤血,流沙為之丹。

名將古是誰(shuí),疲兵良可嘆。

何時(shí)天狼滅?父子得安閑。

幽州的一位騎馬的胡族壯士,長(zhǎng)著一雙碧眼,頭戴虎皮之冠。

他善于施弓放箭,有萬(wàn)夫不當(dāng)之勇。

只見(jiàn)他彎弓如滿(mǎn)月,仰天一箭,便射中了云中的白雁。

他與同伴們成雙結(jié)對(duì)地?fù)]鞭縱馬,前往樓蘭的邊塞之地游獵。

他們義無(wú)返顧地出門(mén)報(bào)國(guó),將生死置之度外。

人稱(chēng)天之驕子的匈奴,他們狼性?xún)礆?,生性好殺?/p>

其牛馬遍布北海,吃生肉如虎餐狼食。

匈奴人雖然住在大漠之北的燕支山,卻不畏朔風(fēng)大雪之嚴(yán)寒。

婦女騎在馬上嘻笑,其面色如紅玉盤(pán)一樣紅潤(rùn)。

她們能像男兒一樣在馬上翻飛,射獵飛禽走獸。像男兒一樣喝酒,醉后面如花月,依雕鞍而臥。

胡星旄頭四放光芒,匈奴又開(kāi)始侵掠了。大漢與匈奴交兵,如兩窩馬蜂一樣攪在一起。

雙方兵士的刀槍上沾滿(mǎn)了鮮血,大漠上的流沙都被血染紅了。

古時(shí)御敵名將是誰(shuí),將頹疲兵實(shí)在是令人慨嘆。

時(shí)才能將天狼星射滅,使天下父子團(tuán)聚過(guò)上太平的日子呢?

干:觸犯,冒犯。

“彎弓”句:謂張弓射箭之快。

掉:搖動(dòng)。

樓蘭:漢代西域城國(guó),此泛指西北邊疆地區(qū)。

狼戾:像狼一徉貪婪兇暴。

北海:湖名。即今貝加爾湖。這里泛指匈奴之地。

割鮮:謂割生肉而食。

燕支山:山名。即焉支山、胭脂山,山下盛產(chǎn)胭脂。其地在今甘肅永昌、山丹二縣之間。

赪:紅色。

旄頭:即髦頭。星宿名,昴星?!妒酚洝ぬ旃贂?shū)》:昴曰髦頭,胡星。動(dòng)搖若跳躍者,胡兵大起。

“何時(shí)”句:謂何時(shí)平息賊寇。天狼,星名。

正義:狼為野將,主侵掠。

《幽州胡馬客歌》是李白在唐玄宗天寶十一載(752年)秋冬間初至幽州(今河北北部及遼寧一帶)時(shí)作。當(dāng)時(shí)李白自梁園首途游河北道,十月抵達(dá)幽州。到了幽燕之后,李白親眼看到安祿山秣馬厲兵,他卻無(wú)能為力。在此背景下,李白寫(xiě)了很多詩(shī)作,《幽州胡馬客歌》就是其中一首。

此詩(shī)可分四段,旨在企盼如胡馬客之名將,綏靖邊患,生動(dòng)刻畫(huà)了邊地民族的驍勇善戰(zhàn)和風(fēng)俗生活,以及戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,表達(dá)了對(duì)人民的同情和渴求和平的愿望。

詩(shī)的一開(kāi)頭就贊嘆“幽州胡馬客”的驃騎與威猛。所謂的“幽州胡馬客”應(yīng)該是指安祿山手下那些橫行無(wú)忌的“壯士”,也就是安祿山私養(yǎng)的奴才。大多數(shù)是契丹等少數(shù)民族勇士,力大無(wú)窮,身懷絕技,被安祿山收為義子。因?yàn)槎嗍呛耍跃筒环τ斜萄劢鸢l(fā)之輩。這些勇士帶著用虎皮做的冠帽,笑拂著兩只利箭,有萬(wàn)夫不當(dāng)之勇。胡人張弓搭箭,彎弓如張滿(mǎn)月,能把白雁射落在云端。胡人雙雙掉鞭而行,游獵馳向樓蘭,胡人一出門(mén)就不顧身后之事,慷慨報(bào)國(guó),義無(wú)反顧??上н@些勇士選擇安祿山為主子,所謂的報(bào)效國(guó)家恐怕也只是“幽燕”這個(gè)小朝廷。

詩(shī)人在作這段描述時(shí)心情頗為復(fù)雜。一方面任俠尚武的性格使詩(shī)人對(duì)這些年青勇士的高超武藝和絕技絕活發(fā)出由衷的贊美,對(duì)這些勇士報(bào)效主子的忠心也發(fā)出由衷的贊嘆。也許是剛到幽州時(shí)李白對(duì)安祿山的野心認(rèn)識(shí)還不足,有的學(xué)者說(shuō)李白當(dāng)初甚至有立功邊疆思想,在邊地習(xí)騎射,后發(fā)現(xiàn)安祿山野心,登黃金臺(tái)痛哭,不久即離幽州南下。這樣看起來(lái)李白說(shuō)“出門(mén)不顧后,報(bào)國(guó)死何難”也就可以理解。可是另一方面,李白對(duì)這些勇士也有隱隱的擔(dān)心,這些勇士愈健壯、武藝愈高、對(duì)主子愈忠誠(chéng),那么日后對(duì)李唐朝廷的威脅也就愈大?!半p雙掉鞭行,游獵向樓蘭”兩句看似平常,其實(shí)也滿(mǎn)含隱憂(yōu),游獵向樓蘭是要經(jīng)過(guò)中原腹地。而且“樓蘭”一語(yǔ)暗指國(guó)都長(zhǎng)安。

接著詩(shī)人又用借古諷今的手法用“匈奴”犯邊的故事來(lái)寓含對(duì)國(guó)家將或發(fā)生戰(zhàn)亂的隱憂(yōu)。所謂“天驕五單于”一般認(rèn)為是西漢后期,匈奴勢(shì)弱內(nèi)亂,分立為五個(gè)單于:呼韓邪單于、屠耆單于、呼揭單于、車(chē)?yán)鐔斡?、烏藉單于,五單于互相?zhēng)斗,后為呼韓邪單于所并。其實(shí)在這里,“五單于”是泛指匈奴各部首領(lǐng)。在冒頓單于的統(tǒng)領(lǐng)下,匈奴屢屢來(lái)犯,侵犯了今河北、山西、陜西及河套一帶,不僅給剛剛建立起來(lái)的西漢王朝以莫大的威脅,而且嚴(yán)重破壞了中原的社會(huì)經(jīng)濟(jì)。由于漢初政權(quán)初建,國(guó)力較弱,不足以抵抗匈奴的侵?jǐn)_,故只得采取消極的和親政策,以公主嫁給單于,并歲給絮、繒、酒、米、食物,直至武帝即位,采納抗戰(zhàn)派的主張,發(fā)動(dòng)正義的防御性戰(zhàn)爭(zhēng),才把匈奴的侵?jǐn)_勢(shì)力擊退。

詩(shī)中所說(shuō)的“燕支山”又名“焉支山”或“胭脂山”,在今甘肅河西走廊一帶,是漢以前匈奴渾邪王與休屠王的駐牧地。在更早的時(shí)候,原屬月氏和烏孫的游牧地區(qū),后來(lái)月氏和烏孫先后西遷至今伊犁河流域,這一帶才被渾邪王和休屠王占領(lǐng)。燕支山的草原上不僅水草豐美,據(jù)說(shuō)還產(chǎn)一種花草:胭脂草,能作染料?!段宕?shī)話(huà)·稗史匯編》說(shuō):“北方有焉支山,上多紅藍(lán)草,北人取其花朵染緋,取其英鮮者作胭脂?!惫逝f常以“北地胭脂”代指北方的美女。“婦女馬上笑,顏如赪玉盤(pán)”即是對(duì)此的生動(dòng)寫(xiě)照。燕支山草原是渾邪王經(jīng)營(yíng)多年的根據(jù)地和大本營(yíng),所以才有“雖然居住于燕支山,卻不怕朔風(fēng)冰雪寒”的慨嘆。西漢元狩二年(前121年)春夏,霍去病兵出臨洮,越燕支山,大破匈奴。匈奴失此山,乃歌曰:“亡我祁連山,使我六畜不蕃息;失我燕支山,使我嫁婦無(wú)顏色?!?/p>

詩(shī)人還用驚秫的筆調(diào)描寫(xiě)了征服匈奴戰(zhàn)爭(zhēng)的慘烈和悲壯:“旄頭四光芒,爭(zhēng)戰(zhàn)若蜂攢。白刃灑赤血,流沙為之丹”,雪白的鋒刃上流灑著赤紅的鮮血,連茫茫的流沙都被染紅。“名將古誰(shuí)是,疲兵良可嘆”,詩(shī)人關(guān)注的不是“一將功成萬(wàn)骨枯”的名將,而是那些被戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器摧殘的疲憊將士和因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)而動(dòng)蕩和民不聊生的社會(huì)。

盡管匈奴的戰(zhàn)事業(yè)已久遠(yuǎn),然而幽燕胡兒蠢蠢欲動(dòng)、殺氣騰騰,看來(lái)另一場(chǎng)嚴(yán)酷的殺戮恐怕在所難免。一旦戰(zhàn)爭(zhēng)再起,老百姓一定會(huì)再陷入無(wú)休止的動(dòng)蕩之中,所以李白在詩(shī)的結(jié)尾處說(shuō)“何時(shí)天狼滅,父子得閑安”既表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)可能發(fā)生的叛亂的極大厭惡和對(duì)平叛的期望,同時(shí)也向朝廷和世人發(fā)出非常強(qiáng)烈的戰(zhàn)爭(zhēng)警醒。

《馬詩(shī)》的翻譯篇十一

臨江仙·大風(fēng)雨過(guò)馬當(dāng)山

雨驟風(fēng)馳帆似舞,一舟輕度溪灣。人家臨水有無(wú)間。江豚吹浪立,沙鳥(niǎo)得魚(yú)閑。

絕代才人天亦喜,借他只手回瀾。而今無(wú)復(fù)舊詞壇。馬當(dāng)山下路,空見(jiàn)野云還。

疾風(fēng)驟雨中船帆搖曳好像在舞蹈,一只小船輕巧地渡過(guò)溪灣。水邊的屋舍在朦朧風(fēng)雨中時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。江豚噴水直上,水鳥(niǎo)捉到了魚(yú),不勝閑暇。

絕世的才人老天都喜歡,多想借他的才華重振詞壇??上КF(xiàn)在已經(jīng)沒(méi)有舊時(shí)詞壇的盛況了。馬當(dāng)山下的路上,只見(jiàn)到云朵飄還。

臨江仙:詞牌名,原唐教坊曲,雙調(diào)六十字,上下片各三平韻。

馬當(dāng)山:在今江西省彭澤縣東北、安徽省東流縣西南,橫枕大江,形勢(shì)雄瞼。

人家:住戶(hù)。

有無(wú)間:指風(fēng)雨朦朧,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),在有無(wú)之間。

江豚:哺乳動(dòng)物,生活在江河中,通稱(chēng)江豬。暴風(fēng)雨中常出沒(méi)水面,能?chē)娝鄙?。有些地方稱(chēng)為“拜風(fēng)豬”。

沙鳥(niǎo):水鳥(niǎo)。

閑:悠然自得。

回瀾:力挽狂瀾,即韓愈《進(jìn)學(xué)解》中“挽抂瀾于既倒”的意思。

薛時(shí)雨所生活的晚清,單從詞這種文學(xué)體裁而言,已經(jīng)到“強(qiáng)弩之末勢(shì)不能穿魯縞”的境地了,當(dāng)然其中也有其他因素。詞人在風(fēng)雨天經(jīng)過(guò)馬當(dāng)山,見(jiàn)到雨中之景,聯(lián)想到當(dāng)時(shí)詞壇的沒(méi)落,有感而發(fā)作下此詞。

這首詞起句緊緊扣住題目中的“大風(fēng)雨”,用“驟”和“馳”二字給人以迅疾、突兀的感覺(jué),使“大風(fēng)雨”具體化、生動(dòng)化。但和“雨驟風(fēng)馳”造成的急風(fēng)暴雨式氣氛相對(duì)應(yīng)的舟和舟上的人,卻活潑而愜意,駕著小船輕快地度過(guò)了溪灣。更讓人驚奇的是大風(fēng)雨中“江豚吹浪立,沙鳥(niǎo)得魚(yú)閑?!痹~中“吹浪立”用擬人化的手法高度概括出了江豚的這一“特技”。而“沙鳥(niǎo)”在暴風(fēng)雨中也不僅無(wú)所畏懼,而且還捕捉到賴(lài)以為食的魚(yú),悠哉游哉,輕松之至。這種迅疾和舒緩、朦朧和清晰所造成的強(qiáng)烈對(duì)比,非常逼真,從詞中仿佛看到一幅有人物在內(nèi)的寫(xiě)意山水畫(huà)。

上闋所寫(xiě)是作者耳聞目睹到的,他或許就在那只船上,所以真切,所以形象,所以如聞其聲,如見(jiàn)其景。下闋則是作者由眼前的景象所激發(fā)出來(lái)的內(nèi)心情感。他首先想到的是當(dāng)時(shí)詞壇的不景氣,詞風(fēng)的衰頹。“絕代才人”暗指李白,李白的六首《橫江詞》就是在這里寫(xiě)的?!敖杷皇只貫憽?,作者希望在詞風(fēng)“既倒”的危急情形下,出來(lái)“絕代才人”力挽狂瀾,改變今不如昔的現(xiàn)狀。如果說(shuō)龔自珍所呼喚的“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”的“人才”是從全社會(huì)著眼,指現(xiàn)實(shí)中的歷史家,政論家、社會(huì)批評(píng)家等,那么薛時(shí)雨在此所召喚的,則專(zhuān)指文學(xué)界的文學(xué)家、詩(shī)人、詞人?!岸駸o(wú)復(fù)舊詞壇",既是對(duì)過(guò)去的懷念,又是對(duì)現(xiàn)狀的不滿(mǎn)。但是詞壇的“不復(fù)”還有其他因素。所以,作者的呼喚也好,慨嘆也好,幾乎是徒勞的。結(jié)尾一句“馬當(dāng)山下路,空見(jiàn)野云還”就體現(xiàn)了這種不得再見(jiàn)昔日才人的無(wú)可奈何的心境。這中間,包含著許多用語(yǔ)言說(shuō)不出的東西。譚獻(xiàn)評(píng)此詞“結(jié)響甚遒”正是基于這一點(diǎn)吧。另外,最后才點(diǎn)出題目中的“馬當(dāng)山”,確有前呼后應(yīng),首尾相照之妙。

薛時(shí)雨在其《藤香館集》所附二種詞的自序中說(shuō):“律疏而語(yǔ)率,無(wú)柔腸冶態(tài)以蕩其思,無(wú)遠(yuǎn)韻深情以媚其格,病根仍是犯一直字?!边@個(gè)自我評(píng)價(jià)自然也包括這首詞。至于“犯一直字”的“直”,在這首詞中,卻不突出,因?yàn)樗诼手北挤诺耐瑫r(shí),又能轉(zhuǎn)折如意,見(jiàn)其韻致。

《馬詩(shī)》的翻譯篇十二

龍脊貼連錢(qián),銀蹄白踏煙。

無(wú)人織錦韂,誰(shuí)為鑄金鞭。

龍馬脊毛圖案像連接著的銅錢(qián),銀蹄奔馳白色一片如踏著云煙??墒菦](méi)有人為它編織錦繡障泥,又有誰(shuí)肯為它鑄就飾金的馬鞭。

⑴龍:健壯的馬。⑵連錢(qián):形容毛色斑點(diǎn)狀如連接的銅錢(qián)。⑶韂(chàn):也叫障泥,垂覆在馬腹兩側(cè)以遮擋泥土的布簾。⑷金鞭:以金為飾物的馬鞭。

李賀的《馬詩(shī)》共二十三首,這是第一首。這首詩(shī)開(kāi)頭一個(gè)“龍”字寫(xiě)此馬非比尋常,又有背脊連錢(qián)圖案之奇特外觀,銀蹄踏煙之矯健體格,定是良馬??煽v是良馬,無(wú)人賞識(shí),織得錦韂,鑄成金鞭,又有何用,徒悲而已。詩(shī)以龍脊銀蹄的駿馬自比,慨嘆縱有千里馬但卻沒(méi)有識(shí)千里馬的伯樂(lè),抒發(fā)了作者懷才不遇,抱負(fù)不能施展的抑郁與憤懣之情。

《馬詩(shī)》的翻譯篇十三

馬詩(shī)二十三首·其二十

唐代:李賀

重圍如燕尾,寶劍似魚(yú)腸。

欲求千里腳,先采眼中光。

重圍如燕尾,寶劍似魚(yú)腸。

勇士雙重圍繞的腰帶猶如燕尾,風(fēng)度翩翩威武雄壯,腰間佩著魚(yú)腸名劍。

欲求千里腳,先采眼中光。

想要尋求千里馬幫助建立功業(yè),先要把馬眼中的光彩識(shí)辨識(shí)辨。

重圍如燕尾,寶劍似魚(yú)腸。

重圍:指雙重圍繞的腰帶。燕尾:指拖垂的帶頭之末端猶如燕尾的分叉。魚(yú)腸:寶劍名。一謂極小之匕首,可藏置于魚(yú)腹中者;一謂劍之文理屈曲若魚(yú)腸者。觀李賀詩(shī)意,當(dāng)指后一種。

欲求千里腳,先采眼中光。

千里腳:指日行千里之駿馬。猶言“千里足”。眼中光:據(jù)《伯樂(lè)相馬經(jīng)》和《齊民要術(shù)》載,能在馬的目瞳中映出人的頭和足的,閃著紫艷光的是千里馬。

本首詩(shī)是組詩(shī)中的第二十首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門(mén)庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩(shī)名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識(shí),只能掙扎于社會(huì)下層,于是帶著憂(yōu)憤之情創(chuàng)作了這組詩(shī)。

這組詩(shī)歷來(lái)被認(rèn)為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認(rèn)為作于元和九年(814),時(shí)逢馬年,詩(shī)人感慨萬(wàn)千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩(shī)。

《馬詩(shī)》的翻譯篇十四

馬詩(shī)

龍脊貼連錢(qián),銀蹄白踏煙。

無(wú)人織錦韂,誰(shuí)為鑄金鞭。

臘月草根甜,天街雪似鹽。

未知口硬軟,先擬蒺藜銜。

忽憶周天子,驅(qū)車(chē)上玉山。

鳴騶辭鳳苑,赤驥最承恩。

此馬非凡馬,房星本是星。

向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。

大漠沙如雪,燕山月似鉤。

何當(dāng)金絡(luò)腦,快走踏清秋。

饑臥古查牙,粗毛刺破花。

鬣焦朱色落,發(fā)斷鋸長(zhǎng)麻。

西母酒將闌,東王飯已干。

君王若燕去,誰(shuí)為曳車(chē)袁?

赤兔無(wú)人用,當(dāng)須呂布騎。

吾聞果下馬,羈策任蠻兒。

飂叔去匆匆,如今不豢龍。

夜來(lái)霜壓棧,駿骨折西風(fēng)。

催榜渡烏江,神騅泣向風(fēng)。

君王今解劍,何處逐英雄?

內(nèi)馬賜宮人,銀韉刺麒麟。

午時(shí)鹽坂上,蹭蹬溘風(fēng)塵。

批竹初攢耳,桃花未上身。

他時(shí)須攪陣,牽去借將軍。

寶玦誰(shuí)家子,長(zhǎng)聞俠骨香。

堆金買(mǎi)駿骨,將送楚襄王。

香幞赭羅新,盤(pán)龍蹙蹬鱗。

回看南陌上,誰(shuí)道不逢春?

不從桓公獵,何能伏虎威?

一朝溝隴出,看取拂云飛。

唐劍斬隋公,拳毛給太宗。

莫嫌金甲重,且去捉飄風(fēng)。

白鐵銼青禾,砧間落細(xì)莎。

世人憐小頸,金埒畏長(zhǎng)牙。

伯樂(lè)向前看,旋毛在腹間。

只今掊白草,何日慕青山?

蕭寺馱經(jīng)馬,元從竺國(guó)來(lái)。

空知有善相,不解走章臺(tái)。

重圍如燕尾,寶劍似魚(yú)腸。

欲求千里腳,先采眼中光。

暫系騰黃馬,仙人上彩樓。

須鞭玉勒吏,何事謫高州?

漢血到王家,隨鸞撼玉珂。

少君騎海上,人見(jiàn)是青騾。

武帝愛(ài)神仙,燒金得紫煙。

廄中皆肉馬,不解上青天。

《馬詩(shī)》是中唐詩(shī)人李賀所作的一組五言絕句,共二十三首。詩(shī)歌通過(guò)詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運(yùn),來(lái)表現(xiàn)志士的奇才異質(zhì)、遠(yuǎn)大抱負(fù)以及不遇于時(shí)的感慨與憤懣,其表現(xiàn)方法屬比體。

⑴大漠:原指沙漠,這里指北方的原野。燕山:此指燕然山,是西北產(chǎn)良馬之地,現(xiàn)在河北省的北部。大漠、燕山,皆馬之故鄉(xiāng)。鉤:彎刀,是古代的一種兵器,形似月牙。

⑵何當(dāng):何時(shí)才能夠。金絡(luò)腦:用黃金裝飾的馬籠頭,說(shuō)明馬具的華貴。漢樂(lè)府《陌上?!罚骸包S金絡(luò)馬頭。”清秋:指清秋時(shí)節(jié)。

⑶烏江:一作江東。

⑷君王:一作吾王。

⑸拳:“拳”下?lián)Q“毛”。

⑹銼:用銼磨東西

⑺金埒:借指豪侈的騎射場(chǎng)。

⑻掊:音póu。

馬詩(shī)(一)

龍脊貼連錢(qián),銀蹄白踏煙。

無(wú)人織錦韂,誰(shuí)為鑄金鞭。

首一個(gè)“龍”字已寫(xiě)此馬非比尋常,又有背脊連錢(qián)圖案之外觀奇特,銀蹄踏煙之體格矯健,終是良馬無(wú)疑??煽v是良馬,無(wú)人賞識(shí),織得錦韂,鑄成金鞭,又有何用,徒悲而已。

馬詩(shī)(二)

臘月草根甜,天街雪似鹽。

未知口硬軟,先擬蒺藜銜。

臘月,無(wú)草可食,唯有草根聊以充饑,卻也深埋于鹽雪之下。饑腸轆轆,哪管得入口是硬是軟。如此境地,連草根都變成了甜的,可怎知,銜到的還是帶刺的`蒺藜。馬之饑,還是人之饑,馬之困,還是人之困。

馬詩(shī)(三)

忽憶周天子,驅(qū)車(chē)上玉山。

鳴騶辭鳳苑,赤驥最承恩。

忽然想起周穆王西域取玉,赤驥終于離開(kāi)鳳苑這游樂(lè)之地,有了一方展示神力之天地。羨慕,還是期盼?

馬詩(shī)(四)

此馬非凡馬,房星本是星。

向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。

這首詩(shī)寫(xiě)馬的素質(zhì)好,但遭遇不好。用擬物的手法寫(xiě)人,寫(xiě)自己,是一種“借題發(fā)揮”的婉曲寫(xiě)法。

首句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,直言本意,肯定并且強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌所表現(xiàn)的是一匹非同尋常的好馬。起句平直,實(shí)在沒(méi)有多少詩(shī)味。

次句“房星是本星”,乍看起來(lái)像是重復(fù)第一句的意思?!胺啃恰敝格R,句謂房星原是天上的星宿,也就是說(shuō)這匹馬本不是塵世間的凡物。如果這句的含義僅限于此,與首句幾乎一模一樣,那就犯了重沓的毛病。詩(shī)只四句,首句平平,次句又作了一次重復(fù),那么這首詩(shī)就有一半索然無(wú)味,沒(méi)有價(jià)值。但如細(xì)細(xì)咀嚼,便會(huì)發(fā)現(xiàn)第二句別有新意,只是意在言外,比較隱晦曲折?!稌x書(shū)·天文志》中有這樣一段話(huà):“房四星,亦曰天駟,為天馬,主車(chē)駕。房星明,則王者明。”它把“房星”和“王者”直接聯(lián)系起來(lái),就是說(shuō)馬的處境如何與王者的明暗、國(guó)家的治亂息息相關(guān)。既然馬的素質(zhì)好遭遇不好,那么,王者不明,政事不理的狀況就不言可喻了。這是一種“滲透法”,通過(guò)曲折引申,使它所表達(dá)的實(shí)際意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)字面的含義。

三、四句寫(xiě)馬的形態(tài)和素質(zhì)。如果說(shuō)前二句主要是判斷和推理,缺乏鮮明生動(dòng)的形象,那么,后二句恰恰相反,它們繪聲繪影,完全借助形象表情達(dá)意。李賀寫(xiě)詩(shī),善于捕捉形象,“狀難見(jiàn)之景如在目前”,這兩句就是突出的例子?!笆莨恰睂?xiě)形,表現(xiàn)馬的處境;“銅聲”寫(xiě)質(zhì),反映馬的素質(zhì)。這匹馬瘦骨嶙嶙,說(shuō)明境遇不好。在常人的眼里,它不過(guò)是匹筋疲力盡的凡馬,只有真正愛(ài)馬并且善于相馬的人,才不把它當(dāng)作凡馬看待?!跋蚯扒檬莨?,猶自帶銅聲。”盡管它境遇惡劣,被折騰得不成樣子,卻仍然骨帶銅聲?!般~聲”二字,讀來(lái)渾厚凝重,有立體感。它所包含的意思也很豐富:銅聲悅耳,表明器質(zhì)精良,從而生動(dòng)地顯示了這匹馬骨力堅(jiān)勁的美好素質(zhì),使內(nèi)在的東西外現(xiàn)為可聞、可見(jiàn)、可感、可知的物象?!八刭|(zhì)”原很抽象,“聲音”也比較難于捉摸,它們都是“虛”的東西。以虛寫(xiě)虛,而又要化虛為實(shí),的確很不容易,而詩(shī)人只用了短短五個(gè)字就做到了,形象化技法之高妙,可說(shuō)已達(dá)到爐火純青的程度。尤其可貴的是,詩(shī)歌通過(guò)寫(xiě)馬,創(chuàng)造出物我兩契的深遠(yuǎn)意境。詩(shī)人懷才不遇,景況凄涼,恰似這匹瘦馬。他寫(xiě)馬,不過(guò)是婉曲地表達(dá)出郁積心中的怨憤之情。

馬詩(shī)(五)

大漠沙如雪,燕山月似鉤。

何當(dāng)金絡(luò)腦,快走踏清秋。

這首詩(shī)看起來(lái)是寫(xiě)馬,其實(shí)是借馬來(lái)抒情,抒發(fā)詩(shī)人懷才不遇,不被統(tǒng)治者賞識(shí),但又熱切期望自己的抱負(fù)得以施展,可以為國(guó)建立功業(yè)。

此篇寫(xiě)良馬出自名地,而邊陲天地廣闊,正可奮勇奔馳,唯待知遇名主也。何當(dāng)二字,托出盼望之意。李賀生活的時(shí)代,藩鎮(zhèn)割據(jù),戰(zhàn)事頻頻,作者以名馬自喻,言雖然生逢用人之時(shí),亦有用才之地,但尚需惜才用才之主。這是李賀馬詩(shī)的基本意旨。李賀在其短暫的一生中,一直懷有建功立業(yè)之心,為此,他甚至寧愿投筆從戎。但這一理想終難實(shí)現(xiàn),所以他的詩(shī)中總會(huì)有一股郁郁不平的悲憤之氣。

《馬詩(shī)》二十三首的表現(xiàn)方法總體上屬比喻。而此詩(shī)在比興手法運(yùn)用上卻特有意味。

一、二句展現(xiàn)出一片富于特色的邊疆戰(zhàn)場(chǎng)景色,乍看是運(yùn)用賦法:連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空;平沙萬(wàn)里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。這幅戰(zhàn)場(chǎng)景色,一般人也許只覺(jué)悲涼肅殺,但對(duì)于志在報(bào)國(guó)之士卻有異乎尋常的吸引力。“燕山月似鉤”與“曉月當(dāng)簾掛玉弓”(《南園》其六)匠心正同,“鉤”是一種彎刀,與“玉弓”均屬武器,從明晃晃的月牙聯(lián)想到武器的形象,也就含有思戰(zhàn)斗之意。作者所處的貞元、元和之際,正是藩鎮(zhèn)極為跋扈的時(shí)代,而“燕山”暗示的幽州薊門(mén)一帶又是藩鎮(zhèn)肆虐為時(shí)最久、為禍最烈的地帶,所以詩(shī)意是頗有現(xiàn)實(shí)感慨的。思戰(zhàn)之意也有針對(duì)性。平沙如雪的疆場(chǎng)寒氣凜凜,但它是英雄用武之地。所以這兩句寫(xiě)景實(shí)啟后兩句的抒情,又具興義。

三、四句借馬以抒情:什么時(shí)候才能披上威武的鞍具,在秋高氣爽的疆場(chǎng)上馳騁,建立功勛呢?《馬詩(shī)》其一云:“龍背鐵連錢(qián),銀蹄白踏煙。無(wú)人織錦襜,誰(shuí)為鑄金鞭?”“無(wú)人織錦襜”二句的慨嘆與“何當(dāng)金絡(luò)腦”表達(dá)的是同一個(gè)意思,就是企盼把良馬當(dāng)作良馬對(duì)待,以效大用?!敖鸾j(luò)腦”、“錦襜”、“金鞭”統(tǒng)屬貴重鞍具,都是象征馬受重用。這是作者熱望建功立業(yè)而又不被賞識(shí)所發(fā)出的嘶鳴。

此詩(shī)與《南園》都是寫(xiě)同一種投筆從戎、削平藩鎮(zhèn)、為國(guó)建功的熱切愿望。但《南園》是直抒胸臆,此詩(shī)則屬寓言體或比體。直抒胸臆,較為痛快淋漓;而用比體,則覺(jué)婉曲耐味。而詩(shī)的一、二句中,以雪喻沙,以鉤喻月,也是比;從一個(gè)富有特征性的景色寫(xiě)起以引出抒情,又是興。短短二十字中,比中見(jiàn)興,興中有比,大大豐富了詩(shī)的表現(xiàn)力。從句法上看,后二句一氣呵成,以“何當(dāng)”領(lǐng)起作設(shè)問(wèn),強(qiáng)烈傳出無(wú)限企盼意,且有唱嘆味;而“踏清秋”三字,聲調(diào)鏗鏘,詞語(yǔ)搭配新奇,蓋“清秋”草黃馬肥,正好馳驅(qū),冠以“快走”二字,形象暗示出駿馬輕捷矯健的風(fēng)姿,恰是“所向無(wú)空闊,真堪托死生。驍騰有如此,萬(wàn)里可橫行”(杜甫《房兵曹胡馬》)。所以字句的鍛煉,也是此詩(shī)藝術(shù)表現(xiàn)上不可忽略的成功因素。

詩(shī)文大意:在燕山大漠(此處為互文),明月如銀鉤,在月光照耀下,沙塵像雪片紛紛揚(yáng)揚(yáng)。何時(shí)能夠騎上我的鐵甲快馬,在清秋時(shí)節(jié)任意馳騁。

馬詩(shī)(六)

饑臥骨查牙,粗毛刺破花。

鬣焦珠色落,發(fā)斷鋸長(zhǎng)麻。

馬之狀,慘不忍睹!是對(duì)現(xiàn)實(shí)的無(wú)奈、未來(lái)的恐懼,還是一種警醒、告誡。

馬詩(shī)(七)

西母酒將闌,東王飯已干。

君王若燕去,誰(shuí)為曳車(chē)轅?

酒闌飯干之后,君王燕去,馬曳車(chē)轅。君王之馬當(dāng)非凡馬,然駿馬豈能只于此種境況中為一個(gè)拖拉車(chē)轅的角色,誰(shuí)字吼出了一腔不平!

馬詩(shī)(八)

赤兔無(wú)人用,當(dāng)須呂布騎。

吾聞果下馬,羈策任蠻兒。

果下馬高三尺,乘之可于果樹(shù)下行。奇駿之馬,非剛健之人無(wú)以駕馭,下乘之馬,蠻兒亦可驅(qū)使。此乃奇駿之士的傲世之言,亦有對(duì)呂布的思慕之情。

馬詩(shī)(九)

飂叔去匆匆,如今不豢龍。

夜來(lái)霜壓棧,駿骨折西風(fēng)。

飂叔喜龍,豢龍,善待龍。如今飂叔匆匆而去,駿馬無(wú)怙,西風(fēng)霜重,棧坍骨折。古者,八尺以上為龍馬。以龍喻馬,駿馬無(wú)疑,及其慘狀,更痛人心。

馬詩(shī)(十)

催榜渡烏江,神騅泣向風(fēng)。

君王今解劍,何處逐英雄?

烏江亭的亭長(zhǎng)把烏騅馬拉到船上渡過(guò)烏江了;而因項(xiàng)羽沒(méi)有上船,烏騅馬在慘烈的北風(fēng)中,禁不住悲痛地嘶鳴起來(lái)。君王他今日拔劍自殺了,到什么地方能再找到象他這樣的英雄,隨他一起馳騁在疆場(chǎng)上呢?

馬詩(shī)(十一)

內(nèi)馬賜宮人,銀韉刺麒麟。

午時(shí)鹽坂上,蹭蹬溘風(fēng)塵。

鹽坂,因千里馬拖鹽車(chē)經(jīng)過(guò)而得名。供宮女享樂(lè)的駑馬,可以麒麟銀韉加身,甘食美物更不必說(shuō),待遇何其優(yōu)也!而千里馬,頂著午時(shí)烈日,蹭蹬于鹽坂上,奄奄于風(fēng)塵兮!對(duì)比強(qiáng)烈,意境鮮明。

馬詩(shī)(十二)

批竹初攢耳,桃花未上身。

他時(shí)須攪陣,牽去借將軍。

批竹初攢耳,桃花未上身,馬之輕駿。若有攪陣之用,當(dāng)可借將軍一臂之力。

馬詩(shī)(十三)

寶玦誰(shuí)家子,長(zhǎng)聞俠骨香。

堆金買(mǎi)駿骨,將送楚襄王。

游俠,身佩寶玦,更有俠骨長(zhǎng)香。若有千金,換得駿骨,將欲乘之,赴我襄王之夢(mèng)。

李賀的詩(shī)中經(jīng)常出現(xiàn)吳楚情結(jié),或許有著類(lèi)似高唐聚散的夢(mèng)幻經(jīng)歷。

馬詩(shī)(十四)

香幞赭羅新,盤(pán)龍蹙蹬鱗。

回看南陌上,誰(shuí)道不逢春?

香幞赭羅,鱗蹬盤(pán)龍,一個(gè)新字,一個(gè)蹙字,更寫(xiě)奢華。心驕意矜于南陌,駑馬逢春!

馬詩(shī)(十五)

不從桓公獵,何能伏虎威?

一朝溝隴出,看取拂云飛。

你如果不是跟隨了恒公,焉能有降龍伏虎的赫赫偉績(jī)。有朝一日,我從溝壑中騰空而出,自讓你見(jiàn)識(shí)掠云飛馳的雄姿。羨慕,還是憤懣,無(wú)奈,還是自信,說(shuō)不清。

馬詩(shī)(十六)

唐劍斬隋公,拳毛屬太宗。

莫嫌金甲重,且去捉飄風(fēng)。

唐劍斬了隋公,駿馬歸了明主。怎還會(huì)去計(jì)較金甲太重,只嘆飄風(fēng)太慢,待我疾馳追去。

馬詩(shī)(十七)

白鐵銼青禾,砧間落細(xì)莎。

世人憐小頸,金埒畏長(zhǎng)牙。

白鐵銼青禾,砧間落細(xì)莎,一生荊棘坎坷。嘆韶華已盡,世人唯愛(ài)壯年小頸,年老力衰,長(zhǎng)牙漸露,無(wú)法于金埒中射殺馳騁了。

馬詩(shī)(十八)

伯樂(lè)向前看,旋毛在腹間。

只今掊白草,何日驀青山?

伯樂(lè),善相馬。旋毛在腹,馬千里者也。然,白草,萎草一般,尚要克扣,馬縱有千里之能,又如何能跨越青山。

馬詩(shī)(十九)

蕭寺馱經(jīng)馬,元從竺國(guó)來(lái)。

空知有善相,不解走章臺(tái)。

梁武帝蕭衍造佛寺,命蕭子云飛白大書(shū)曰蕭寺。后世因亦稱(chēng)佛寺為蕭寺。章臺(tái),秦宮殿。竺國(guó)之馬,空有善相,馱經(jīng)已矣,到不得章臺(tái)。

馬詩(shī)(二十)

重圍如燕尾,寶劍似魚(yú)腸。

欲求千里腳,先采眼中光。

燕尾重圍,將軍已有魚(yú)腸寶劍,但需千里馬助臂。將軍,且看這邊,看我眼中那熠熠神光。

馬詩(shī)(二十一)

暫系騰黃馬,仙人上彩樓。

須鞭玉勒吏,何事謫高州?

仙人已去,騰黃暫系。須鞭玉勒吏啊,難道騰黃不用,你也就被貶謫到了這高州嗎?

馬詩(shī)(二十二)

漢血到王家,隨鸞撼玉珂。

少君騎海上,人見(jiàn)是青騾。

漢武帝時(shí),方士李少君,死后百余天,有見(jiàn)其乘青騾行走水邊。武帝聞言,開(kāi)其棺,棺空。青騾,生前伴鸞駕,生后神仙列。

馬詩(shī)(二十三)

武帝愛(ài)神仙,燒金得紫煙。

廄中皆肉馬,不解上青天。

這是一首耐人玩味的諷刺小品。詩(shī)人借古喻今,用詼諧、辛辣的筆墨表現(xiàn)嚴(yán)肅、深刻的主題。

前二句寫(xiě)漢武帝煉丹求仙的事。武帝一心想長(zhǎng)生不老,命方士煉丹砂為黃金以服食,耗費(fèi)了大量錢(qián)財(cái)。結(jié)果所得的不過(guò)是一縷紫煙而已?!暗谩弊郑此破匠?,卻極有份量,對(duì)煉丹求仙的荒誕行徑作了無(wú)情的鞭撻和辛辣的嘲諷,深得“一字褒貶”之妙。漢武帝癡心于神仙夢(mèng),煉丹也只得到縷縷紫煙。他不明白,廄中豢養(yǎng)的終不過(guò)是些肉馬、凡馬,壓根就升不了天。

后兩句寫(xiě)馬,緊扣詩(shī)題?!皫薪匀怦R,不解上青天”,迫切希望能飛升成仙的漢武帝,不豢養(yǎng)能夠“拂云飛”、“捉飄風(fēng)”的天馬,而讓不中用的“肉馬”充斥馬廄。用“肉馬”形容馬平庸低劣,非常精當(dāng)。由于是“御馬”,吃住條件優(yōu)越,一個(gè)個(gè)喂得肥大笨重。這樣的馬在地面上奔跑都有困難,絕不可能騎著它上天。這兩句寓意頗深,除暗示武帝求天馬上青天的迷夢(mèng)破滅外,還隱喻當(dāng)時(shí)有才有識(shí)之士被棄置不用,而平庸無(wú)能之輩,一個(gè)個(gè)受到拔擢,竊據(jù)高位,擠滿(mǎn)朝廷。試問(wèn):依靠這些人怎么可能使國(guó)家蒸蒸日上,實(shí)現(xiàn)清明的政治理想?此詩(shī)集中地諷刺了當(dāng)時(shí)最高統(tǒng)治者迷信昏庸,所用非人,穎鋒內(nèi)藏,含蘊(yùn)豐富,而又出之以“嬉笑”,讀來(lái)使人感到輕松爽快,這在李賀的作品中是很少見(jiàn)的。

《馬詩(shī)》的翻譯篇十五

馬詩(shī)二十三首·其二十三

唐代:李賀

武帝愛(ài)神仙,燒金得紫煙。

廄中皆肉馬,不解上青天。

武帝愛(ài)神仙,燒金得紫煙。

漢武帝祈求長(zhǎng)生迷戀神仙,讓方士燒煉金石藥物卻只得到一縷青煙。

廄中皆肉馬,不解上青天。

御馬棚里飼養(yǎng)的全是癡肥的凡馬,這種馬啊又怎能懂得馳上藍(lán)天?

武帝愛(ài)神仙,燒金得紫煙。

武帝:漢武帝劉徹,漢景帝之子,《史記·孝武本紀(jì)》謂其“尤敬鬼神之祀”,《漢武內(nèi)傳》稱(chēng)其“好神仙之道”。據(jù)《漢書(shū)·武帝紀(jì)》載,武帝又喜愛(ài)西域汗血馬,使貳師將軍李廣利伐大宛,得馬甚眾。燒金:謂燒煉金石藥物以制丹,迷信者認(rèn)為服之可以長(zhǎng)生。

廄(jiù)中皆肉馬,不解上青天。

廄:馬棚。肉馬:癡肥的馬,凡庸的馬。

詩(shī)人借古喻今,用詼諧、辛辣的筆墨表現(xiàn)嚴(yán)肅、深刻的主題。

前二句寫(xiě)漢武帝煉丹求仙的事。漢武帝一心想長(zhǎng)生不老,命方士煉丹砂為黃金以服食,耗費(fèi)了大量錢(qián)財(cái)。結(jié)果,所得的不過(guò)是一縷紫煙而已?!暗谩弊?,看似平常,卻極有份量,對(duì)煉丹求仙的荒誕行徑作了無(wú)情的鞭撻和辛辣的嘲諷,深得“一字褒貶”之妙。

后兩句寫(xiě)馬,緊扣詩(shī)題?!皫薪匀怦R,不解上青天”,迫切希望能飛升成仙的漢武帝,不豢養(yǎng)能夠“拂云飛”、“捉飄風(fēng)”的天馬,而讓不中用的“肉馬”充斥馬廄。用“肉馬”形容馬平庸低劣,非常精當(dāng)。由于是“御馬”,吃住條件優(yōu)越,一個(gè)個(gè)喂得肥大笨重。這樣的馬在地面上奔跑都有困難,更不可能騎著它上天。這兩句寓意頗深,除了暗示漢武帝求天馬上青天的迷夢(mèng)破滅之外,還隱喻當(dāng)時(shí)有才有識(shí)之士被棄置不用,而平庸無(wú)能之輩,一個(gè)個(gè)受到拔擢,竊據(jù)高位,擠滿(mǎn)朝廷。依靠這些人是不可能使國(guó)家蒸蒸日上,實(shí)現(xiàn)清明的政治理想的。此詩(shī)集中地諷刺了當(dāng)時(shí)最高統(tǒng)治者迷信昏庸,所用非人,穎鋒內(nèi)藏,含蘊(yùn)豐富,而又用“嬉笑”的口吻說(shuō)出來(lái),讀來(lái)使人感到輕松爽快,這在李賀作品中是很少見(jiàn)的。

【本文地址:http://mlvmservice.com/zuowen/1652268.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔